Publicidade

Coração

Por Bíblia Online

O coração é o centro do ser humano — sede dos pensamentos, emoções e decisões. A Bíblia ensina a guardar, purificar e render o coração a Deus como oferta viva.

Guardar o coração

Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida e de toda decisão.

Veye sou kè ou ak tout dilijans;

paske de li, sous lavi yo koule.

Veye sou kè ou ak tout dilijans;

paske de li, sous lavi yo koule.

Mete konfyans nan SENYÈ a ak tout kè ou;

pa apiye sou pwòp bon konprann pa w.

Mete konfyans nan SENYÈ a ak tout kè ou;

pa apiye sou pwòp bon konprann pa w.

Nan tout chemen ou yo rekonèt Li;

konsa Li va fè pa ou yo vin dwat.

Fis mwen an, pa bliye enstriksyon mwen an,

men kite kè ou kenbe kòmandman Mwen yo;

paske konsa, longè jou, ane lavi ak lapè yo

va vin ogmante sou ou.

Pa kite dousè ak verite kite ou.

Mare yo antoure kou ou.

Ekri yo sou tablo kè ou.

Konsa, ou va twouve favè avèk bon repitasyon

nan men Bondye a, ak moun.

Yon kè trankil se lavi pou kò a;

men pasyon fè tout zo yo pouri.

Saj nan kè yo va resevwa lòd chèf la;

men yon moun fou ki pale anpil ap pèdi.

Coração puro

Cria em mim um coração puro, ó Deus. Ensina-me a contar meus dias para que tenha um coração sábio.

Kreye nan mwen yon kè pwòp, O SENYÈ,

epi refè yon lespri ki dwat anndan m.

Kreye nan mwen yon kè pwòp, O SENYÈ,

epi refè yon lespri ki dwat anndan m.

Pou sa, montre nou jan pou konte jou nou yo,

pou nou kab ofri Ou yon kè ki plen sajès.

Kite pawòl bouch mwen a avèk

refleksyon kè m

vin akseptab devan zye Ou,

O SENYÈ, wòch mwen, ak sovè mwen an.

Kenbe fèm e kite kè ou pran kouraj,

nou tout ki mete espwa nan SENYÈ a.

Pran plezi ou nan SENYÈ a.

Konsa, Li va bay ou tout dezi a kè ou.

Ke Li kapab bay ou dezi a kè ou,

e akonpli tout plan ou yo!

A la beni se sila ki kenbe temwayaj Li yo,

Ki chache Li ak tout kè yo.

Mwen va bay Ou remèsiman avèk yon kè ki dwat,

lè mwen aprann jijman dwat Ou yo.

Ak tout kè mwen, mwen te chache Ou.

Pa kite mwen vin egare e kite lòd Ou yo.

Buscar a Deus de coração

Amarás ao Senhor teu Deus de todo o coração. A busca sincera leva ao encontro; o coração dividido leva à ruína.

Li te reponn li: "‘Ou va renmen Senyè a, Bondye ou avèk tout kè ou, avèk tout nanm ou, e avèk tout lespri ou’.

Li te reponn li: "‘Ou va renmen Senyè a, Bondye ou avèk tout kè ou, avèk tout nanm ou, e avèk tout lespri ou’.

Paske kote trezò nou ye se la kè nou va ye tou.

Anverite, Mwen di nou, nenpòt moun ki di a mòn sa a: ‘Retire ou la e ale jete ou nan lanmè, san doute nan kè l, men kwè ke sa li di a va rive, sa va rive.

Kè lòm plen manti plis ke tout lòt yo.

Nanpwen lasante ladann nan.

Se kilès ki ka konprann li?

Kè lòm plen manti plis ke tout lòt yo.

Nanpwen lasante ladann nan.

Se kilès ki ka konprann li?

"Mwen, SENYÈ a, Mwen sonde kè;

Mwen pase panse a leprèv,

pou M ka menm bay a chak moun selon chemen pa li,

selon fwi a zèv li yo."

Nou va chache Mwen e nou va jwenn Mwen lè nou chache M ak tout kè nou.

Sèlman, fè atansyon pou swiv kòmandman an ak lalwa ke Moïse, sèvitè SENYÈ a, te kòmande nou an, pou nou renmen SENYÈ a, Bondye nou an, epi mache nan tout chemen Li yo, kenbe kòmandman Li yo, kenbe fèm a Li menm, e sèvi Li avèk tout kè nou e ak tout nanm nou."

Konsa, Mwen va bay yo yon sèl kè e Mwen va mete yon lespri nèf anndan yo. Epi Mwen va retire kè wòch ki nan chè yo a, e Mwen va bay yo yon kè ki fèt ak chè,

Anplis, Mwen va bay nou yon kè tounèf e Mwen va mete yon lespri tounèf anndan nou. Epi Mwen va retire kè wòch la soti nan chè nou pou bay nou yon kè ki fèt ak chè.

Conhecer o coração

O homem olha para a aparência, mas o Senhor olha para o coração. Deus conhece os segredos mais profundos.

Men SENYÈ a te di Samuel: "Pa gade aparans li, ni wotè li, paske Mwen te rejte li. Paske Bondye pa gade tankou yon nonm gade. Paske lòm wè selon aparans deyò, men SENYÈ a wè kè a."

Men SENYÈ a te di Samuel: "Pa gade aparans li, ni wotè li, paske Mwen te rejte li. Paske Bondye pa gade tankou yon nonm gade. Paske lòm wè selon aparans deyò, men SENYÈ a wè kè a."

Tankou nan dlo, figi reflete figi,

konsa kè a yon nonm reflete lentansyon l.

Yon kè kontan se bon remèd;

men yon lespri brize seche tout zo.

Konsakre tout zèv ou yo a SENYÈ a,

e plan ou yo va etabli.

Bote nou pa dwe senpleman a leksteryè, tankou nan trese cheve, mete bijou ki fèt ak lò ak bèl rad; men tankou sila ki kache nan kè a moun; avèk kalite enperisab de yon lespri dous e trankil, ki presye nan zye a Bondye.

Chak moun dwe fè jis jan ke li te rezone nan kè l, pa avèk regrè oubyen anba presyon, paske Bondye renmen yon moun ki bay avèk jwa.

Men mèsi Bondye, malgre nou te esklav a peche, nou te vin obeyisan nan kè nou a menm doktrin ke nou te resevwa a.

Pou Li kapab etabli kè nou san fot, nan sentete devan Bondye, Papa nou an, nan lè retou Senyè nou an avèk tout sen Li yo.

pa fè tèt nou di, jan lè yo te fè M fache a,

pandan jou tribilasyon yo nan dezè a,

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-22_10-02-25-