Coração
O coração é o centro do ser humano — sede dos pensamentos, emoções e decisões. A Bíblia ensina a guardar, purificar e render o coração a Deus como oferta viva.
Guardar o coração
Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida e de toda decisão.
23 Garde ton cœur plus que tout ce qui se garde, Car c'est de lui que procèdent les sources de la vie.
23 Garde ton cœur plus que tout ce qui se garde, Car c'est de lui que procèdent les sources de la vie.
5 Confie-toi en l'Eternel de tout ton cœur, Et ne t'appuie pas sur ton propre sens.
5 Confie-toi en l'Eternel de tout ton cœur, Et ne t'appuie pas sur ton propre sens.6 Dans toutes tes voies regarde à lui, Et il aplanira tes sentiers.
1 Mon fils, n'oublie pas mes leçons, Et que ton cœur garde mes préceptes.2 Car ils te procureront de longs jours et des années de vie, Et ils te donneront le bonheur.
3 Que l'amour et la fidélité ne te quittent pas Attache-les à ton cou, Inscris-les sur la table de ton cœur !4 Et tu obtiendras grâce et saine intelligence Aux yeux de Dieu et des hommes.
30 Un cœur paisible est la vie du corps, Mais la jalousie est la carie des os.
8 Le cœur sage accepte les préceptes, Mais l'homme aux lèvres insensées court à sa perte.
Coração puro
Cria em mim um coração puro, ó Deus. Ensina-me a contar meus dias para que tenha um coração sábio.
10 Fais-moi entendre l'allégresse et la joie, Que les os que tu as brisés se réjouissent !
10 Fais-moi entendre l'allégresse et la joie, Que les os que tu as brisés se réjouissent !
12 Enseigne-nous si bien à compter nos jours, Que nous en ayons un cœur sage !
14 Préserve aussi ton serviteur des péchés volontaires. Qu'ils ne dominent point sur moi ! Alors je serai sans reproche, innocent de grands péchés.
24 Aimez l'Eternel, vous tous ses bien-aimés ! L'Eternel garde les fidèles Et il rétribue avec surabondance celui qui agit avec orgueil.
4 Fais de l'Eternel tes délices, Et il t'accordera les demandes de ton cœur.
4 Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes, Et qu'il accepte comme agréables tes holocaustes. (Jeux d'instruments.)
2 Heureux ceux qui gardent ses témoignages, Et le cherchent de tout leur cœur ;
7 Je te louerai dans la droiture de mon cœur, En apprenant les décrets de ta justice.
10 Je te cherche de tout mon cœur ; Ne permets pas que je m'égare Loin de tes commandements !
Buscar a Deus de coração
Amarás ao Senhor teu Deus de todo o coração. A busca sincera leva ao encontro; o coração dividido leva à ruína.
37 Il lui dit : Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, et de toute ton âme, et de toute ta pensée.
37 Il lui dit : Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, et de toute ton âme, et de toute ta pensée.
21 car où est ton trésor, là sera aussi ton cœur.
23 En vérité, je vous dis que quiconque dira à cette montagne : Ote-toi de là, et te jette dans la mer, et qui n'aura point douté en son cœur, mais qui croit que ce qu'il dit arrivera, cela se fera pour lui.
9 Le cœur est rusé plus que toute chose et très corrompu : qui le connaîtra ?
9 Le cœur est rusé plus que toute chose et très corrompu : qui le connaîtra ?10 Moi, l'Eternel, qui sonde les cœurs et qui éprouve les reins, et cela pour rendre à chacun selon ses voies, selon le fruit de ses actions.
13 Vous me chercherez et vous me trouverez, parce que vous me chercherez de tout votre cœur,
5 Seulement, ayez bien soin de mettre en pratique le commandement et la loi que Moïse, serviteur de l'Eternel, vous a prescrits, d'aimer l'Eternel votre Dieu, de marcher dans toutes ses voies, d'observer ses ordonnances, de vous attacher à lui, et de le servir de tout votre cœur et de toute votre âme.
19 Et je ferai qu'ils ne seront qu'un cœur, et je mettrai au-dedans d'eux un esprit nouveau, et j'ôterai de leur chair le cœur de pierre et je leur donnerai un cœur de chair,
26 Et je vous donnerai un cœur nouveau et je mettrai au-dedans de vous un esprit nouveau, et j'ôterai de votre chair le cœur de pierre et vous donnerai un cœur de chair.
Conhecer o coração
O homem olha para a aparência, mas o Senhor olha para o coração. Deus conhece os segredos mais profundos.
7 Et l'Eternel dit à Samuel : Ne regarde pas à sa figure et à sa haute taille, car je l'ai écarté ; il ne s'agit pas de ce que l'homme voit, car l'homme regarde le visage et l'Eternel regarde le cœur.
7 Et l'Eternel dit à Samuel : Ne regarde pas à sa figure et à sa haute taille, car je l'ai écarté ; il ne s'agit pas de ce que l'homme voit, car l'homme regarde le visage et l'Eternel regarde le cœur.
19 Comme, dans l'eau, le visage répond au visage, Ainsi le cœur d'un homme répond au cœur d'un autre.
22 Le cœur joyeux est un bon remède, Mais l'esprit abattu dessèche les os.
3 Remets tes affaires à l'Eternel, Et tes desseins seront affermis.
3 Que votre parure ne soit pas cette parure extérieure qui consiste à se tresser les cheveux, et à se couvrir d'ornements d'or, ou à revêtir des habits somptueux ;4 mais l'être caché du cœur, dans la parure incorruptible d'un esprit doux et paisible, qui est d'un grand prix devant Dieu.
7 Que chacun donne selon qu'il l'a résolu en son cœur, non avec tristesse, ni par contrainte ; car Dieu aime celui qui donne joyeusement.
17 Mais grâces à Dieu de ce que vous qui étiez esclaves du péché, vous avez obéi de cœur au modèle d'enseignement auquel vous avez été confiés.
13 pour affermir vos cœurs et les rendre irrépréhensibles dans la sainteté, devant notre Dieu et Père, en la venue de notre Seigneur Jésus avec tous ses saints !
8 n'endurcissez point vos cœurs, comme dans l'irritation, au jour de la tentation dans le désert ;