Crianças
As crianças ocupam lugar especial no coração de Deus. A Bíblia instrui a educá-las, protegê-las e ensiná-las nos caminhos do Senhor desde cedo — formando gerações que temem a Deus.
Herança do Senhor
Os filhos são herança do Senhor. Eles são presentes de Deus — cada criança é um milagre e uma responsabilidade sagrada.
Instruir as crianças
Instrui a criança no caminho em que deve andar. A educação cristã é mandamento repetido através de toda a Escritura.
Disciplinar com amor
A vara e a repreensão dão sabedoria. A disciplina produz o fruto pacífico da justiça nos que são exercitados por ela.
Obediência e promessa
Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor. Honra a teu pai e tua mãe para que viva muito tempo sobre a terra.
Biyɔ bɔn, bi moo ɛ́ tɔ ɛgwakel nɛ Ghɛŋ Yezu, bi goka ɛ́ nɛ ɛlooba nɛ bɛbyael bin, etɛɛ náá, deenek ɛ́ di ɛnyɔɛpe. Ɛtiŋ ɛ mɛkɛn di ekɛ nɛ ekɛk ɛ, yɛ ɛ́ náá:
«Duwala soog nɛ nyoog,
étɛp wɔ needi tɔ mɛmyaala,
étɛp wɔ neebɔya kɔ ɛko ɛ bɔs.»
Biyɔ bɛsɛɛg ɛ bɔn, nàsaka náá, bɔn bin kpaa elyem. Tin, ye goka ɛ́ náá, bi wyel bɛ tɔ mbɛɛ mɛlyo nɛ ɛdul ɛ bɛ mɛlɔ, dum nɛ sa Ghɛŋ di ààkwyɛl ɛ.
Biyɔ bɛsɛɛg ɛ bɔn, nàsaka náá, bɔn bin kpaa elyem. Tin, ye goka ɛ́ náá, bi wyel bɛ tɔ mbɛɛ mɛlyo nɛ ɛdul ɛ bɛ mɛlɔ, dum nɛ sa Ghɛŋ di ààkwyɛl ɛ.
Dáa ye di náá, bi ɛ́ bɔn ɛ Zɛɛb di ekwyɛl ɛ, bi goka ɛ́ nɛ ɛdi dáa nyɛy.
Bɔn, loobaka nɛ bɛbyael bin, etɛɛ náá, yɛ ɛ́ sa Ghɛŋ di emyaala nɛ yɛ ɛ.
Biyɔ bɛsɛɛg nɛ bɛnyɛɛg ɛ bɔn, sa bi ààsa náá, bɔn bin kpaa elyem, ekaab náá, esiiza bɔɔ ɛzɛkɛpulel.
Crianças e o reino
Deixai vir a mim as crianças. Jesus honrou as crianças como modelo de fé e humildade para todo o seu povo.
Dáa Yezu nabee deenek ɛ́, nyɛ ɛ́ boozɛke nɛ bɛdjekel náá: «Betka bɔɔ dhyeeb, bɛ zyɛ pɛ daa lam! Nàluka bɛ, etɛɛ náá, Ɛyoŋ ɛ di tɔ gwoo ɔ, yɛ ɛ́ yii mot di tyee bɔɔ ɔ.»
Dáa Yezu nabee deenek ɛ́, nyɛ ɛ́ boozɛke nɛ bɛdjekel náá: «Betka bɔɔ dhyeeb, bɛ zyɛ pɛ daa lam! Nàluka bɛ, etɛɛ náá, Ɛyoŋ ɛ di tɔ gwoo ɔ, yɛ ɛ́ yii mot di tyee bɔɔ ɔ.»
É ɛwala ɛlenek, bɛdjekel naazɛtiila é bhaaz ɛ Yezu, bɛ naazɛdji nyɛ náá: «Yɛ ɛ́ ɛzɛ ɛ di boo-mot tɔ Ɛyoŋ ɛ di tɔ gwoo ɛ?» É di’enek, wɔ gwaa Yezu zɛdjóo mɔɔ dhyeeb, zɛtel nyɛ kuku ɛbwak é mis mɔɔ. Nyɛy nɛ nɔɔ náá: «Mɛ lɛɛ bin ɛ́ etɛp e tsɛɛtsɛ náá: Bi ɛ́ di ààswoola mɛfulu men, da bi ɛ́ di dáa bɔɔ dhyeeb ɔɔ, bi aanàkwaani tɔ Ɛyoŋ ɛ di tɔ gwoo ɛ. Boo-mot tɔ Ɛyoŋ ɛ di tɔ gwoo ɔ, yɛ ɛ́ mot di esil nyel’ɛ, da nyɛ ɛ́ di dáa mɔn’ak ɔ.
Nyɛy nɛ nɔɔ náá: «Mɛ lɛɛ bin ɛ́ etɛp e tsɛɛtsɛ náá: Bi ɛ́ di ààswoola mɛfulu men, da bi ɛ́ di dáa bɔɔ dhyeeb ɔɔ, bi aanàkwaani tɔ Ɛyoŋ ɛ di tɔ gwoo ɛ. Boo-mot tɔ Ɛyoŋ ɛ di tɔ gwoo ɔ, yɛ ɛ́ mot di esil nyel’ɛ, da nyɛ ɛ́ di dáa mɔn’ak ɔ. Mot ɛ be ɛnyɔɛpe mɔɔ dhyeeb dáa mɔn’ak kɔ ɛsu ɛ din ɛ lam ɔɔ, nyɛ be ɛ́ mam.»
«Bi ɛ́ koobaka! Sa mot ààbyasal mot ngɔt tɔ bɔn bak etɛɛ náá, efofop bɔɔ dyeebadi ɛ́, é di wat é mɛwala djas bɛ nɛ Saagam di pɛ tɔ gwoo ɔ. [
É ghɛŋ tak, Yezu naazɛke náá: «Heee Saagam, Ghɛŋ gwoo nɛ bɔs, mɛ ɛpeghaapɛɛ wɔ, etɛɛ náá, esonok ee wɔ nasyel bɛtsoŋ ɛ bot nɛ bot ɛ di etselal ɔ, wɔ eelyaal yɛ nɛ bɔɔ dhyeeb.
Mɛnyɔ nɛ bot ɛ di esaa egwyem pak’ɔɔ ɛ,
etɛɛ náá, Zɛɛb ɛ́ waadiig bet náá, bɛ ɛ́ bɔn bɛ!
Bot zokazyɛ Yezu nɛ bɔɔ dhyeeb étɛp nyɛ neekɛl bɛ mɛmbɔ. Tin, bɛdjekel eezɛbhɛm bɛ. Dáa Yezu nabee deenek ɛ́, lyem naakpaa nyɛ. Bhii tak, nyɛ eezɛke nɛ bɛdjekel bɛ náá: «Betka bɔɔ dhyeeb zyɛ pɛ daa lam! Nàluka bɛ, etɛɛ náá, Ɛyoŋ ɛ Zɛɛb ɛ́, yii mot di tyee bɔɔ ɔ.
Bhii tak nyɛ eezɛnɔɔ dhiiti mɔɔ dhyeeb, nɛɛg nyɛ kuku ɛbwak ɛ lɔɔ. Nyɛ eezɛbeedal nyɛ. Bhii tak, nyɛ eezɛke nɛ nɔɔ náá: «Mot aamyaal mɔɔ dhyeeb dáak kɔ ɛsu ɛ kwyɛl nyɛ di nɛ yɛ nɛ nam ɔɔ, yɛ ɛ́ mam mɛ ɛmet ɛ nyɛ myaal. Mot ɛ aamyaal mɛ ɔɔ, nyɛ ààpamyaal mam mɛ ɛmet, nyɛ myaal ɛ́ dɔɔ nɛ mot nadhis mɛ ɔ.»
Yezu moo tin ewyee nɛ tyɛ, nɛ etsoŋ, nɛ enɛm nɛ embɛɛ é mis ɛ Zɛɛb nɛ é mis mɛ bot.
Bhii bɛ nasilal ɛdɛ edee ɛ, Yezu eezɛke nɛ Simɔŋ Pyɛɛd náá: «Simɔŋ mɔn Zaŋ, wɔ nɛ kwyɛl mɛ dhaa bak bot é?» Simɔŋ eezɛbɔɔza náá: «Hɛɛɛ, Ghɛŋ, wɔy wɔ ɛmet nɛ gu náá, mɛ nɛ kwyɛl wɔ.» Tin, Yezu eezɛlɛɛ nɛ nɛ náá: «Wyela bɔɔ ebhata bam.»
Identidade e crescimento
Somos filhos de Deus pelo Espírito de adoção. Crescer em Cristo é amadurecer em fé, obediência e amor ao próximo.
É di’enek, bot djas aamyaal nyɛ ɔ, bot aadum koŋ nɛ nɛ ɔ, Mɛkpa waadjɛ bɛ ghwyil ɛdi ɛ́ bɔn ɛ Zɛɛb.
Bot djas di edjɛɛdel nɛ Sisim Zɛɛb ɔ, bɛ ɛ́ bɔn ɛ Zɛɛb.
Etɛɛ náá, Sisim bi bela ɛ, ye tok Sisim di ewa bin tɔ ekwom nɛ ɛbaadjɛ bin bwoo ɔ. Deenek, Sisim bi nabela ɛ nasa náá, bi di bɛtɛtɛ bɔn ɛ Zɛɛb, yɛ ɛ́ kɔ ɛsu ɛ Sisim yenek ɛ mena di eben gwood, étɛp ɛtsim: «Abha!» Ye kwyɛl ɛlɛɛ ɛ́, «Saagam!»
Sisim Zɛɛb nyɛ ɛmet ɛpelyaal nɛ tsɛɛtsɛ nɛ sisim yenaka náá, mena moo ɛ́ bɛtɛtɛ bɔn ɛ Zɛɛb.
Bhwak djas ɛ́ lyem pɛ ɛko é bhwood ɛwala ɛ Zɛɛb aalyaal duma bɔn bɛ ɛ.
Etɛɛ náá, biyɔ djas moo ɛ́ bɔn ɛ Zɛɛb tɔ ɛdum ɛ koŋ nɛ Yezu Klisto. Tin, biyɔ djas, bot ɛ zeduwa Zɛɛb pɛ tɔ Yezu Klisto ɔ, bi moo ɛ́ dáa Klisto.
Beeka mbi kwyɛl Zɛɛb Sɛɛg di nɛ yɛ nɛ nena ɛ, mɛkwyɛla mɛ tak ɛ di esa náá, mena djóoaaka bɔn ɛ Zɛɛb. Tin, nɛ tsɛɛtsɛ menaka ɛ́ bɔn bɛ. Deenek, bot ɛ bɔs’ak nabɛ ɛ́ ààgu mena, dum nɛ tɛp tak ɛ bɛ di ààgu nyɛy Zɛɛb.
Bɛwɛn bam mɛ di ekwyɛl ɔ, mena mooka mos ɛ bɔn ɛ Zɛɛb. Tin, Zɛɛb dinaa ààpalyaal mena sa mena aadika djɛmɛn ɛ. Bela náá, mena nɛ guka náá, é ghɛŋ Klisto aatuula ɛ, mena aadika ɛ́ tyee wat nɛ nɛ. Deenek, etɛɛ náá, mena waabeeka nyɛ dáa nyɛ di ɛ. Tin, bot djas di ewa kɔkɔ mbi yenek ɛbwaalel nɛ Klisto ɔ, tokapɛ si bhel mesyem. Tin, nyɛ moo ɛ́ dɛɛ, dáa Klisto nyɛ ɛmet di dɛɛ ɛ.
Bɔn bam, mɛ kwyal bin mɛkana mak ɛ́ etɛɛ náá,
mesyem men eezepelaa kɔ ɛsu ɛ din ɛ Yezu Klisto.
Bɔn bam, kyeeka bɛzɛɛb ɛ bɛnaghisɛ!
Tin, nyɛ goka ɛ́ nɛ ɛdjɛɛd bot ɛ mɛbyel mɛ ɛnyɔɛpe, bɔn bɛ goka ɛ́ nɛ ɛlooba nɛ nɛ ɛbuɛpe.
Yɛ bɛ náá, mot ààsa enɛm esa nɛ bot ɛ mɛbyel mɛ met ɔɔ, nɛghu bot ɛ́ bɛ nɛ bɛnɔɔ di tɔ ndjaa wat ɔɔ, nyɛ swonal ɛ́ ɛdum ɛ koŋ ɛ lɛ nɛ Zɛɛb. É di’enek, nyɛ ɛpesa ɛbiyo dhaa-dhaŋak bot ɛ di ààdum koŋ nɛ Zɛɛb ɔ.
Bi eezedjisa mɛghaaz mɛ Zɛɛb di edjɛ bin dáa bɔn bɛ ɛ?
«Mɔn’am sa wɔ ààbyasal feŋ Ghɛŋ di ewa wɔ é tak ɛ,
é sok nyɛ di ewa wɔ é feŋ ɛ, sa wɔ ààbula bhis.
Etɛɛ náá, Ghɛŋ dyeebawa é feŋ ɛ́ mot nyɛ di ekwyɛl ɔ,
nyɛ dyeebamyak ɛ́, mot nyɛ di ebee nyɛ dáa mɔn’ɛ ɔ.»
Maadka mezuk mɛ Zɛɛb di ezuk bin, é sok nyɛ di ewa bin é feŋ ɛ, nyɛ bee bin tin ɛ́ dáa bɔn bɛ. Yɛ ɛ́ nɛ mɔn di náá, sɛɛg ààwa nyɛ é feŋ é? Yɛ bɛ náá, bi ààpawaaa é feŋ, dáa nyɛ di esa nɛ bɔn bɛ ɔɔ, é di’enek, ye lyaal ɛ́ náá, bi tok bɛtɛtɛ bɔn bɛ. Tin, ekwyɛl ɛlɛɛ ɛ́ náá, bi ɛ́ bɔn bel. Djhoopookonɔɔka geka bɛsɛɛg bena kɔ ɛko ɛ bɔs. É ghɛŋ bɛ nadi ewa mena é feŋ ɛ, mena nadi egwak bɛ. Haaa, gwata nɛ Sɛɛg’enaka mot di pɛ tɔ gwoo ɔ, mena goka ɛ́ nɛ gwak nyɛ dhaa tyɛ, étɛp mena needika nɛ tsik.
É ghɛŋ mena di ewaaa é feŋ ɛ, yɛ ɛ́ nɛ menaka ɛ́ dáa ɛwala ɛ ghoŋ tɔ lyem, ààbɛ yii mɛmyaala. Bhii tak, bot ɛ nawaaa é kwaambi yenek mbi feŋ ɔ, bɛ aakadi ɛ́ bɛ moo bot ɛ epiki, nɛ bot ɛ egwyem.
Bɛ eezɛbɔɔza náá: «Duma koŋ nɛ Ghɛŋ Yezu, tin, wɔ waabela tsik, wɔy nɛ bot ɛ mɛbyel mɔ.»
Timote, kyeea embee egwyes e engbaaz, kɛa tɔ epiki, nɛ ɛdum ɛ koŋ nɛ Zɛɛb, nɛ kwyɛl, nɛ egwyem nɛ bot ɛ di eduwal Ghɛŋ nɛ lyem wat ɔ.
Mɛlyo mɛ wɔ nadi egwak mɛ egoola é mis mɛ bɛtɛ nɛ bɛtyaasɛs ɛ, deenek, lyoa yɛ nɛ bɛtɛtɛ bot, bot aadi nɛ ghwyil ɛ́ baagoola lyo bɛdhiiti bot ɔ.
Transmitir a fé
Contaremos à geração vindoura os louvores do Senhor. O legado de fé é o maior presente que damos aos nossos filhos.
Ye tok nɛ dhiiti sonok di edjɛ mɛ mɛmyaala dhaa é sok mɛ di egwak náá, bɔn bam ɛpekɛ ɛnyɔɛpe tɔ etsɛɛtsɛ ɛ.
Ye tok nɛ dhiiti sonok di edjɛ mɛ mɛmyaala dhaa é sok mɛ di egwak náá, bɔn bam ɛpekɛ ɛnyɔɛpe tɔ etsɛɛtsɛ ɛ.