Crianças
As crianças ocupam lugar especial no coração de Deus. A Bíblia instrui a educá-las, protegê-las e ensiná-las nos caminhos do Senhor desde cedo — formando gerações que temem a Deus.
Herança do Senhor
Os filhos são herança do Senhor. Eles são presentes de Deus — cada criança é um milagre e uma responsabilidade sagrada.
Instruir as crianças
Instrui a criança no caminho em que deve andar. A educação cristã é mandamento repetido através de toda a Escritura.
Disciplinar com amor
A vara e a repreensão dão sabedoria. A disciplina produz o fruto pacífico da justiça nos que são exercitados por ela.
Obediência e promessa
Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor. Honra a teu pai e tua mãe para que viva muito tempo sobre a terra.
Biyi miri, wo tre wa timbi wawu nye tsra. <<No ti wen ri yi wen nkpen.>> Wawu nye he doka ri gbuchi ri ka tre dzi. <<Ritu no son mbi no bi ri yi, nga riwa bi ti vi hari ri mgbumgblume.>>
Biyi wati, ran kpa sron miri mbi time ran, tsede bi ka tsro wa nkon dindi bi ri ŋoron wa yo ri nkon Bachi.
Biyi wati, ran kpa sron miri mbi time ran, tsede bi ka tsro wa nkon dindi bi ri ŋoron wa yo ri nkon Bachi.
Tunde bi he miri Izhi riwa a kpa nyɨme ri yi, dole bi he ka wawu.
Biyi miri, a he ti mbi riwa wa hu Izhi no yi hu tre wa ti mbi bla vi, rimba nye he kya riwa ari sii Izhi sron.
Wati, ran kpa sron miri mbi time ran ritu no ran zhu ri yosron mba ri yi ran.
Crianças e o reino
Deixai vir a mim as crianças. Jesus honrou as crianças como modelo de fé e humildade para todo o seu povo.
Imba Yeso ka tre ri wa ri <<Ka miri wa tsitsa chuwo nowa ye rɨme, ran dzu wa ran, ritu kpanchison ri shu he wa bibi mba nye.>>
Imba Yeso ka tre ri wa ri <<Ka miri wa tsitsa chuwo nowa ye rɨme, ran dzu wa ran, ritu kpanchison ri shu he wa bibi mba nye.>>
Ri vi riwa imiriko Yeso wa ye riwu wari miye ri, <<Ngha nye wa to nkpen wan rimi shu wuru?>>
Yeso a yo vi vren ri ran ban wu lawa ri. Me layi kpunji tre: <<Inde bi ran sran bi ri he ka imiri wa tsitsa nyi ran, bi ran gra ri ko Izhi ran. Nji riwa a ka ngawan yo ka vren nyi wawu nye rɨe rinkon ri kpanchison ri shu.
Me layi kpunji tre: <<Inde bi ran sran bi ri he ka imiri wa tsitsa nyi ran, bi ran gra ri ko Izhi ran. Nji riwa a ka ngawan yo ka vren nyi wawu nye rɨe rinkon ri kpanchison ri shu.
<< Nga nji riwa a kpa vi vren nganyi rimi nde won, a kpa wen.
<< Me layi, nojo ran yɨme ran tsɨri ri rimi miri wanyi ran me layi, wa ndu Izhi ri mi shuwuru bla vi wa ya si Ti won riwa a he ri shuwuru.
Ri chachu mba Yeso ka tre,<<Me gbre wu, A ti, Bachi ri shu nga meme, ritu bi ri kyawa wamba ri nji wa wiwɨri nga wa to kya, nga bi ri ka wa ri ri miri wa tsitsa.
<<Dindi wan ri ran hu wawa wa ka sron kabru;
ritu wa yo wa ri imiri Izhi!
Inji wa sondu ngiji miri wa tsitsa ran ye ri no Yeso ti lɨbu ndindi sro wa, ama imiri ndu wan wa ka ven ri wa. Riwa Yeso a to ngamba ran ti fu ri wa ran tre ri,<<Ka miri wa tsitsa chuwo no wa ye ri me, ran dzu wa ran ritu kpanchi riwa zhi he wa bibi mba nye.
Yeso ka ban vren tsitsa ka dzi ri tsutsu mba. Ka ban wu sa mgban ran la wa ri. <<Inji riwa a kpa vren tsitsa ka ri nyi rimi nde won a he ame nye a kpa, nji riwa a kpa wen a ran ame nye a kpa ran a he nji riwa a ti wen ndu nye a kpa.
Yeso ka gbron rimi to kyawa, nga senkpa ran fe zon ri Izhi nga wanji.
Kugon riwa wa ri ri kre, Yeso ka la Sima Bitrus ri, <<Sima ivren Yohana, wu nyɨme wen han bibi riwa ngbron nji wa nyɨme wen?>> Ka nyɨme ri, <<Een Bachi, wu to bibi riwa me nyɨme.>> Yeso ka tre wu ri, <<No wa ntɨma won ri.>>
Identidade e crescimento
Somos filhos de Deus pelo Espírito de adoção. Crescer em Cristo é amadurecer em fé, obediência e amor ao próximo.
Ama wa nji wawa wa kpa tre wan, wari kpanyɨme ri tre wan, a no wa gbengbren no wa he miri Izhi.
Nji wawa wa hu tre Yuu Izhi wa he miri Izhi.
Ritu Iyu riwa wa no yi he gran ran nga ran no yi he sisri ran, ama Iyu-a ri kɨma yi bi he miri Izhi nga ri Yuu-a gbengbren ri nzu raan ri,<<A ti! A ti won!>>
Iyu Izhi ri kabru ri Yuu mba ran la ri ki he miri Izhi.
Mgbumgblume wa son ri gben no Izhi no nghɨran wa ngha wa he miri wan.
Bi he miri Izhi wawu mbi ri yo sron rimi Yeso Kristo. Ritu biyi wawu wawa wa son yi ri ima rimi Kristo zizan wa suu tsro Kristo ri yi.
To bibi nyɨme riwa Izhi nyɨme ta ran yo ta ri ki he miri wan! Nga ngye kya riwa ki he mba, ama nji wawa wa he wa mgbumgblume wa ran to ri ki he miri Izhi ran ritu wa ran to Izhi ran.
Biyi wa kpan won, kita ki he miri Izhi-e, ama a ran la ta bibi kya riwa ki he chachu riwa Kristo ri bru ye Izhi ran bu rita bibi kya riwa ki he rina chachu riwa Kristo ri bru ye ki he ka wawu, nga ki to ri si bibi riwa a he. Ko ngaa riwa a he ri yosron nyi ri Kristo no tsri ngawan bibi riwa Kristo he Tsitsri.
Me ngan ri no yi biyi wawa bi he miri Izhi ri tu wa ka meme ti mbi rega ri yi ritu kya riwa Yeso Kristo ti ri yi.
Biyi miri won, kɨma ngambi zho ri zhi riwa bi ran to-u ran.
No he nji riwa ari milan ko ngɨzhi, ran no miri wan no wa wo tre wan wari no mkpen.
Inde nji riwa a ran dzon miri vayi wan, a zizan wako wan ran nji mba ri tre dzu nyu a ran ri tre gra sron ran a han nji riwa a ran kpa Izhi ran ri meme ti.
Bi kpa wulusu ri kya riwa Izhi a tre ri yii ka imiri wan?
<<Ivren won, srenton ka Izhi ghɨron,
nga ran chu sron zho ka a la-u kya riwa wu ran ti tsra ran.
Ritu Bachi ri ŋoron ko nghaa riwa a nyɨme wu,
ran no ko nghaa riwa a kpa ka ivren wan yaa.>>
Vu sron rimi yaa riwa bi so-a no bibi riwa a ti ri no vren yaa; iyaa mbi ri tsro ri Izhi ri no yi yaa ka bi he miri wan. Ivren ritan he riwa iti wan ran no yaa to dzari ran? I wa ran no yi yaa ran, bibi riwa imiri wan wa he ran, woto mba bi ran he miri ran kpunji, ama bi he miri wawa wa ngizhi wa ri ko. Ya wa ti mbu wa kpa, wa no ta yaa nga ki no wa nkpen. Ko mba ki ran ka ngambu no wa Ti mbu wa wu ki ri fe vri ran!
I wa no ta yaa, ari he ri ta ri vi wan mba ka ikya riwa no kpa sron mbu time, a ran kinklan sron ran. Ama ban kusi, wawa wa no wa bibi yaa-a wa fe son sisron nga son ri ndindi ti.
Wawa waka tre, <<Kpa nyɨme ri Bachi Yeso, wu jɨwu biyi wa wako wen.>>
A wu Timoti, ka nkon meme riwa mirinze wawa wa ti chuwo, wuri hu nkon riwa a bi, yosron, inyɨme, isi sron, wa kyawa wa nyi ran wa nji wawa wa hu Bachi ri tsitsri sron.
Bi wo wen me tsro yi tre ritu Kristo nga mgbron nji kigbu, ngamba me wa no tsro wawa wa hu Izhi itre riwa wu tsro-a ri wa hu Izhi wari wawa wu nyɨme wa nga no wawa ngawen no wa tsro nji wari.
Transmitir a fé
Contaremos à geração vindoura os louvores do Senhor. O legado de fé é o maior presente que damos aos nossos filhos.
Ikyari ran no wen kinklan sron bran bibi riwa me wo ri imiri won wa son rimi kpunji ran.
Ikyari ran no wen kinklan sron bran bibi riwa me wo ri imiri won wa son rimi kpunji ran.