Publicidade

Crianças

Por Bíblia Online

As crianças ocupam lugar especial no coração de Deus. A Bíblia instrui a educá-las, protegê-las e ensiná-las nos caminhos do Senhor desde cedo — formando gerações que temem a Deus.

Herança do Senhor

Os filhos são herança do Senhor. Eles são presentes de Deus — cada criança é um milagre e uma responsabilidade sagrada.

Instruir as crianças

Instrui a criança no caminho em que deve andar. A educação cristã é mandamento repetido através de toda a Escritura.

Disciplinar com amor

A vara e a repreensão dão sabedoria. A disciplina produz o fruto pacífico da justiça nos que são exercitados por ela.

Obediência e promessa

Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor. Honra a teu pai e tua mãe para que viva muito tempo sobre a terra.

Chokti Parcha Wanchiyanda

Wancha, cham thlǝrɗaktǝ parchiwun kǝthlǝm nechowun yi Chinda, paɗ ndaˈan nech ǝnɗi nech ndiˈchan chiwun. Kussiˈ yi tǝrkwathl kanan wumandǝ fee ha ɗǝfmee ndaˈan nech :

"Fǝram maandǝ chu mu,

maˈ maanawun chinchiwun manchiwun, "Nat ichiɗi natwun chita nan wiˈtǝ keˈke kǝmɗiyowun, paɗ nowun nat ha hurechǝ kaan hur."

Chincha, sǝɓawun hurchi wanchiyowun kaɗwa mbanɗi thlǝ paratwun tanda. kǝɗu, param tandǝ chaˈandat har para kussiˈ thla ɓech mǝɗi Farta.

Chincha, sǝɓawun hurchi wanchiyowun kaɗwa mbanɗi thlǝ paratwun tanda. kǝɗu, param tandǝ chaˈandat har para kussiˈ thla ɓech mǝɗi Farta.

Chokta Hur Ɗaˈkǝta

Tapi chokwun wanchi Farta thla yahtǝn, tǝram saktaˈan mǝɗiyan hur choktǝ yowun.

Crianças e o reino

Deixai vir a mim as crianças. Jesus honrou as crianças como modelo de fé e humildade para todo o seu povo.

Paɗ ndangkǝ Yesu tanda wa, "Malaman wancha ɓandǝ kǝmɗinchi, ˈyatawun tanda wa. Kǝthlǝm kuturakti hulafǝrta nechan yi nafchǝ kǝɗ wanwanchiɗiya."

Paɗ ndangkǝ Yesu tanda wa, "Malaman wancha ɓandǝ kǝmɗinchi, ˈyatawun tanda wa. Kǝthlǝm kuturakti hulafǝrta nechan yi nafchǝ kǝɗ wanwanchiɗiya."

Wun nech kapa nafɗi mbǝranchǝ tandǝ nat

Ə wanshengngǝn ini kǝmsichiyan ɓakandǝ thlǝma Yesu. Chǝhankandǝ ndat wa, "Wun nech kapa nafɗi mbǝramchǝ tandǝ ha nat, ǝ hur kuturakti hulafǝrta?" ˈYakan wan waa, ɗǝf kan ndi hurɗǝfi nanda. Ndakan wa, "Kittaˈan nggǝt mbuˈowunnda, maangga nggǝrawun ǝna chich ˈyowun ha, chok kǝɗ yi wan wancha wa. Nowun tam yim kuturakti hulafǝrta wa. Kǝthlǝm ndaˈan, nat nafɗi nggǝranchǝ indiyan ha kǝɗ wanɗiya, mǝthlan nech kapa nafɗi mbǝranchǝ tandǝ ha nat, ǝ kuturakti hulafǝrta.

Ndakan wa, "Kittaˈan nggǝt mbuˈowunnda, maangga nggǝrawun ǝna chich ˈyowun ha, chok kǝɗ yi wan wancha wa. Nowun tam yim kuturakti hulafǝrta wa. Kǝthlǝm ndaˈan, nat nafɗi nggǝranchǝ indiyan ha kǝɗ wanɗiya, mǝthlan nech kapa nafɗi mbǝranchǝ tandǝ ha nat, ǝ kuturakti hulafǝrta.

"Paɗ nat nafɗi thlǝch wan waa kǝɗ thleya kǝthlǝm nggǝta, thlǝt nenchi.

Wuɓtǝ ndikta chohraɗi sakecha

"wathlowunchi ha, nggǝmwun fa njirawun chǝka arta kaɗ, hur wanwan chǝɗiya wa. Kǝthlǝm thlǝnchi Farta yi wanchaˈan tandǝ ɓukwa Papa ǝ hulafǝrta weenmǝta.

Ndech Yesu wa, ɓam kǝmɗinchi, fǝrowunchi yipta

Ə wanshengngǝn chǝˈini nda Yesu wa, "Chuchi usoko, Chinda, chaɗi nech Chinda yi hulafǝrta heshi. Kǝthlǝm wuɓeen ichǝɗa kǝmɗi mbǝrˈicha hurˈincha. Paɗ pǝnanko wanwancha.

mbǝs ichǝ har, kǝmɗi fee thlǝ mbǝnanchi pǝthlǝr nafchǝ kaɗi,

kǝthlǝm nech Farta ˈya tanda wa wanchiyan.

Ɗǝfan Yesu wan wanchǝ mbǝs ǝn har in

Nak nafchi ɓat wan wancha kǝmɗi Yesu kǝthlǝm ɗǝfandech mbǝsˈǝn har in. Paɗaa nak kǝmsichiyan yana ndǝ nafchaˈan. Paɗ nak Yesu kǝɗuyu, sǝɓkǝ hwirˈyan kaɗi, ndang kan kǝmsichiyan wa, "Malaman wan wancha ɓandǝ kǝmɗin chi, ˈyatawun tanda wa. Kǝthlǝm kuturakti Farta yi weˈtǝ naa nda.

Chat tǝrkan wan waa thlaran kan ha hur ɗǝfi nanda. Kǝs kan heri wanan har, ndang kan tanda wa, "Nat thla thlich wan waa kǝɗ thleya kǝthlǝm thlǝm na, nggǝt thlǝtǝn, thla thlich nenchi paɗ, ngga nggǝt thlǝtǝn wa, thla thlinchi nenchi thlǝtǝn."

Nggǝr Yesu thlǝt Biturus

Kǝrsǝ tǝɓandǝ sǝm ɗǝsǝmǝn walwurta, ndang Yesu Siman Biturus wa, "Siman waˈi Yohanna, mbireen fee ya ha mbǝnfa nenchi wa?"

Nggǝman kan ndakan wa, "Aa, Thlǝwira, shinin wa yahinchi wechi."

Ndang Yesu wa, "Paro wan chohrechinchi."

Identidade e crescimento

Somos filhos de Deus pelo Espírito de adoção. Crescer em Cristo é amadurecer em fé, obediência e amor ao próximo.

Nat fee thlich anchi, paɗ fǝrndǝ kit thlǝman, fǝrandech alkǝta chok ndǝ wanchi Farta.

Nat thla thlǝ para Shemeti Farta tanda, tandǝ nech wanchi Farta.

Shemeɗi fǝrowun ndǝ Farta, ɗǝf wa wunchǝ chok wun mafechawa, chok wun paɗ lekǝtawa. Auwa, Shemeɗan ɗǝftǝ wunchi chokwun wanchi Farta, tǝmɗi alkǝti Shemeɗan paɗ thlǝ mbahǝn chamǝn ˈyatawa Farta, "Chinech Papa."

Shemeɗan indiyan nat shemetˈyamǝn, sǝnamǝn chǝndǝs ndat wa, ngǝmǝn wanchi Farta.

Nat nafchǝɗi tǝndǝ Farta tandǝ pǝkta ɗǝfkǝfatsi kaˈan fartǝɗi natǝn pǝn wanchiyan hayang.

Kǝthlǝm nat wun nechowun wanchi Farta tǝmɗi fǝr kit Yesu. Nat wun kun tǝɗi chowundǝ fee baptisma ǝ hur Kǝristi, ǝ tǝr wun ǝna chǝti Kǝristi.

Wanchi Farta

Ɗǝpaman weˈtǝ yahtǝɗi pǝnamǝn ndǝ Farta, thlǝ ˈya fee mǝnchi wa wanchi Farta, paɗ nechamǝn kǝɗuyu. Ənɗi chicha sǝnwaktǝ nafchi heshi mǝnchi, kǝhtlǝm sǝnwandǝ ndǝ wa.

Wanmanchina fee yahti, nakanya nggǝmǝn wanchi Farta. Paɗ weˈtǝ nafchiɗi natmǝn chokta ǝ pangnga pǝnwu fee kwaɗǝn wa. Paɗ sǝnmǝn wa maa pǝn Kristi fatˈyan, nechamǝn nat kǝɗ mǝthlan, kǝthlǝm namǝn naa ndi kǝɗ ǝnɗi natǝn. Nat thla thlǝ ɗǝfchǝ kǝfatsi Kǝristi nan chandǝ fatˈyan kaɗ chiɗ chiɗ, kǝɗ ǝnɗi naa Kǝristi Chiɗ Chiɗ.

Wanchinchi fee nech wechicha yarowunchǝsi,

kalowunchi fee ɓǝɓifechˈyowun ha kǝthlǝm thlǝm Yesu.

Wanchinchi fee yahti, wumowunchǝ ǝn ha maanandǝ ɗǝhacha wa.

Transmitir a fé

Contaremos à geração vindoura os louvores do Senhor. O legado de fé é o maior presente que damos aos nossos filhos.

Ənsi thlǝ mbǝnichǝf kaan thla pǝɗanchǝ sǝki wa wanchinchi tandǝ nat ha ǝ hur kit wa.

Ənsi thlǝ mbǝnichǝf kaan thla pǝɗanchǝ sǝki wa wanchinchi tandǝ nat ha ǝ hur kit wa.

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-