Pular para o conteúdo
Publicidade

Crianças

Por Bíblia Online

As crianças ocupam lugar especial no coração de Deus. A Bíblia instrui a educá-las, protegê-las e ensiná-las nos caminhos do Senhor desde cedo — formando gerações que temem a Deus.

Herança do Senhor

Os filhos são herança do Senhor. Eles são presentes de Deus — cada criança é um milagre e uma responsabilidade sagrada.

Instruir as crianças

Instrui a criança no caminho em que deve andar. A educação cristã é mandamento repetido através de toda a Escritura.

Disciplinar com amor

A vara e a repreensão dão sabedoria. A disciplina produz o fruto pacífico da justiça nos que são exercitados por ela.

Obediência e promessa

Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor. Honra a teu pai e tua mãe para que viva muito tempo sobre a terra.

Amumun ben Atetɛ.

Amumun, ayi ndum min Kristi izhin atetɛ min, te waŋa ayi ki didik iyi na. <<Ubǝ nǝk tetɛ mi bǝn iyaa mi ŋgɔŋ>> te waŋa ayi nkan ndi iyi kpa nyak yi nyaŋa. <<duŋ bɔbɔk abɛ tsǝn anenen amɛ, izhin asɛ tǝtɛk gɔŋmimi.>>

Atetɛ, kǝr zhin duŋ amumun amin atǝ mfu ba, ama izhin gli ba gligli didik, tena tsar ba iki didik yi na, tǝna nǝk ba didik.

Atetɛ, kǝr zhin duŋ amumun amin atǝ mfu ba, ama izhin gli ba gligli didik, tena tsar ba iki didik yi na, tǝna nǝk ba didik.

Ndi izhin yi amumun abɛ Arik, izhin nkɔŋ Arik, ndi amumun abɛ tanyɛma amaa

Amumun, ayi ndum min abɛ zi Arik izhin nǝk atǝtɛ min ngɔŋ men, neme Arik atei nyɛr zhin.

Atǝtɛ izhin duŋ cɔk susun la amumun min ba, te kǝr kpa men sik ba.

Crianças e o reino

Deixai vir a mim as crianças. Jesus honrou as crianças como modelo de fé e humildade para todo o seu povo.

Fe Yesɔ adi, <<Duŋ zhin amumun amɔ tsɔtsɔb abɛ nyɛ bene bem, kǝr zhin yar ba ba, te ikɔb gbarshu iyi mǝne.>>

Fe Yesɔ adi, <<Duŋ zhin amumun amɔ tsɔtsɔb abɛ nyɛ bene bem, kǝr zhin yar ba ba, te ikɔb gbarshu iyi mǝne.>>

Ŋgɔŋ ne kɔb Shu

mkpaŋ yuŋɔ abɛ tsene maa anyɛ bǝn Yesɔ te rib bu, <<Ayi ŋɔwa ayi ŋgɔŋ ne ikɔb gbarshu?>>

A zhɔ vǝvǝn vǝtsɔb aŋyak ne atsutsu amene. Te di, <<Mbla zhin izub, mba zhin te kam te ndi amumun amɔ tsɔtsɔb ba, ba zhin tei yir ikɔb gbarshu ba. Amɛ, iwaŋ ndi te kam tu maa ate ndi vǝvǝn vetsɔb iwa atei yi ŋgɔŋ ne ikɔb gbarshu.

Te di, <<Mbla zhin izub, mba zhin te kam te ndi amumun amɔ tsɔtsɔb ba, ba zhin tei yir ikɔb gbarshu ba. Amɛ, iwaŋ ndi te kam tu maa ate ndi vǝvǝn vetsɔb iwa atei yi ŋgɔŋ ne ikɔb gbarshu.

<<Waŋ ndi ate ta vǝvǝn vǝtsɔb ne sak muŋ ne ta ayi nga.

Nkanlɛ ne tu Wanta ne

<<Kǝr zhin yaŋ izhiin ne miŋ amɔtsɔtsɔb abaŋa shak yi ba. Mbla zhin te di abɛ shar ayou Arik ne gbarshu ne tu amen anak ayik ti Tetɛɛ amuŋ ne gbarshu.

mkpaŋ yuŋɔ Yesɔ ne di, <<Mni nye ru, Tetɛɛ Ŋgɔŋ ne gbarshu bǝn gɔnmimi, ndi une su kiki yiŋɛ yir abɛ mgbemgbebɛ bǝn abɛ zhi ki.

Abe ta anu didik abaŋ ndi awɔb sɔŋ didik,

Atei zhɔ ba te amuen Arik.

Yesɔ ben amumun amuotsɔtsɔb

Aneshir azǝn gli Yesɔ amumun amuotsɔtsɔb te abɛ sak ba aŋɔk, ama abɛ tsene amaa ne tsaŋ ba. Ndi Yesɔ ne yik amɛ, ne te mfu. Adi ba, <<Duŋ zhin amumun amuotsɔtsɔb anyɛ bǝn abɛm, kǝr zhin yar ba, te ikɔb Arik yi ir mǝne.

Yesɔ avuŋ vǝvǝn vǝtsɔb alǝk aŋyak adidik ne atsutsu men. Te baŋu agli ne ampa, te di ba, <<Waŋ ndi ate ta izhin ne miŋ amumun abaŋa ne sak muŋ ne ta nga; iwaŋ ndi ate tam ba ne tam ba ama ne ta waŋ ndi ne shar me.>>

Amɛ Yesɔ ne te ngɔŋ ne zhi teyi mgbemgbeb gɔŋ. Ne yik ta bǝn Arik bǝn aneshir.

Yesɔ ben Biturus

Ndi neka li aklɛ, Yesɔ adi Siman Biturus, <<Siman izu Yɔɔna, une tanyɛme bene bɛm ilɛ didik inaŋ abaŋa yi?>>

Siman Biturus adiu <<E, Ŋgɔŋ,>>, <<Une zhi te mne tanyɛme bene bɔu.>>

Yesɔ adiu, Yɔk awanta amuŋ.>>

Identidade e crescimento

Somos filhos de Deus pelo Espírito de adoção. Crescer em Cristo é amadurecer em fé, obediência e amor ao próximo.

Ndi iye amɛ, aneshir abaŋ ndi ne tau ne sak maa tena tanyɛmɛ bene abɔu; atei nek ba mgbyamgbyaŋ yi amumuen abɛ Arik.

Abaŋ ndi izhu yi Arik Gli ba tsǝne aba ayi amumun abɛ Arik.

Izhu ndi Arik ne nek zhin aneyi ba yi kam zhin te agɛn ben abɛ te sisik ba; Izhu nak kam zhin te amumun abɛ Arik, Mgbyamgbyaŋ Izhu duŋ ta te ahwa tedi <<Tetɛɛ! Tetɛɛ amuŋ!>>

Izhu yi Arik nyɛ biŋ atu bǝn izhu mɔr te bla tedi ta yi amumun Arik.

gɔŋmimi mayi ŋub bɛr ndi Arik atei bu amumun amaa atsar ne abɛm.

Amumun abɛ Arik

Izhin bɔbɔk yi amumun abɛ Arik tanyɛmɛ bǝn Yesɔ Kristi, bɔbɔk minɛ ndi su zhin ne miŋ Kristi te kuu zhin ne anklu bǝn Kristi.

Amumun abɛ Arik

Izhin ir nyɛr ndi Tetɛɛ ne tsar ta ne , te zhɔ ta te amumun Arik tei na yi amaa, waŋa ayi ki yiŋ ndi gɔŋmimi bane zhi ta ba, bane na zhi Arik ba.

Izhin akpa amuŋ, azizaŋa ta yi amumun abɛ Arik, bane zen atsar ta ir keŋ ndi ta tei yime ba. Ama ta ne zhi te te di Yesɔ ate muŋ aru ta tei yi ndi iwa, ta tei yigu ir keŋ ndi ayime. Iwaŋ ndi a te nyak susun maa ben Kristi, ne nyak kpa maa tsetser yir keŋ ndi Yesɔ ayi tsetser.

Izhin amumun amuŋ amɔtsɔtsɔb,

Mcɛr zhin te zhin zhi te di ne ka zuk zhin ashur ne sak Yesɔ.

Izhineba amumun amuŋ, te zhin shaan ben arik ane yaŋ vli.

Abɛ yi waŋ ndi agli ikɔ maa igligli ididik, tena Gli amumun amaa gligli ididik te duŋ ba azǝ maa ne ankɔŋ adidik.

Ate yi ŋdi inuŋ ba nǝk aner amaa ikinuŋ yi li ba, didik ngoŋ kɔmaa gbahir, ne tun ta nyɛmɛ te na mimin anaŋ ne yaŋ Arik.

Fe izhin ne ŋursuk te ilɛ nek didik idi izhin ndi amumun:

<<Izu muŋ, duŋ baŋ ilɛ Ŋgɔŋ ne di bai iki lɔr ba,

Fena duŋ na tun susun ba ndi ate vǝu ba.

Arik Ŋgɔŋ atsaŋ abaŋ ndi anyɛr ba,

Tena tsik ine lalɛ ndi ne atau ndi izu,>>

Vuŋ zhin susun ne miŋ iyah ndi izhin neyik igligli didik, Arik aglɛ zhin ndi amumun amaa. izu tawa ndi tetɛɛ amaa bai tsǝgu kai? Mba ate atsik zhin ba (ndi kɔte ŋɔwa abɛ yime ba), fena izhin ba yi iŋle didik ba, ne ŋlii zhin ne gli ne kɔb. naŋ yiŋɛ, bɔbɔk amɔrɔ aneshir tayi ne atetɛ abaŋ ndi atsik ta te tei na nǝk ba ŋgɔŋ men. Bai kana yi ndi tabǝ nek Tetɛɛ atu amɔr ne izhu ben ivli yaŋ klɛ!

Ba itsik nuŋ ndi ire ne mkpaŋa, ama ilɛn. Ndi ite gayir, fena, igli ki didik rumɔ iyi itsin didik ben isɔŋ sik ne atu aye abaŋ ndi ne yik irgli iyiŋɛ.

Ane Bulus ben Sila ablau Arik tedi, <<Ta nyɛmɛ ben Ŋgɔŋ Yesɔ, teu ka shii lieru iwa ben aner kɔmi.>>

Klu iki yi tik ayi iyi nzak mi, te na ndum didik, itanyɛme ne susun, nyɛr akpa ben sik susun, ben abaŋ ndi aben Arik ne susun tsetser.

Ikiki yiŋ ndi une mne mblai ne ayi aneshir tetɛk ubǝ baŋǝ saga aneshir abaŋ ndi ate sisik Arik abaŋ ndi atei zhi tsar anuŋ.

Transmitir a fé

Contaremos à geração vindoura os louvores do Senhor. O legado de fé é o maior presente que damos aos nossos filhos.

Bam yi ne nyɛr nuŋ naŋ ir keŋ ndi me te amumun amuŋ atsǝn ne ankɔŋ adidik.

Bam yi ne nyɛr nuŋ naŋ ir keŋ ndi me te amumun amuŋ atsǝn ne ankɔŋ adidik.

Seja o primeiro