Crianças
As crianças ocupam lugar especial no coração de Deus. A Bíblia instrui a educá-las, protegê-las e ensiná-las nos caminhos do Senhor desde cedo — formando gerações que temem a Deus.
Herança do Senhor
Os filhos são herança do Senhor. Eles são presentes de Deus — cada criança é um milagre e uma responsabilidade sagrada.
Die findima nɛ kɛ ra mixi bɛ Alatala naxan kima,
fe fanyi sare nan e ra,
naxee kelima a tan ma.
Na tɛmui muxu xa di xɛmɛe fanma nɛ alɔ wuri bilie,
muxu xa di ginɛe tofanma nɛ alɔ kɔntigiba,
naxee masolixi mangɛ banxi kui.
I tan nan n nii daaxi,
i tan nan n nafalaxi n nga tɛɛgɛ.
N i matɔxɔma nɛ barima n daa ki makaaba.
I xa wali maniyɛ mu na.
N na kolonxi a fanyi ra.
Fonike ɲɛrɛma sɛniyɛnyi kui di?
A bira i xa masenyi fɔxɔ ra.
Fonike ɲɛrɛma sɛniyɛnyi kui di?
A bira i xa masenyi fɔxɔ ra.
Kaamɛ yɛtɛe suxuma nɛ,
kɔnɔ Alatala fenmae hayi birin fanma nɛ.
Instruir as crianças
Instrui a criança no caminho em que deve andar. A educação cristã é mandamento repetido através de toda a Escritura.
Fonike matinxin kira fanyi ra,
alako a naxa gbilen na fɔxɔ ra a mɔ tɛmui.
Fonike matinxin kira fanyi ra,
alako a naxa gbilen na fɔxɔ ra a mɔ tɛmui.
Fonike matinxin kira fanyi ra,
alako a naxa gbilen na fɔxɔ ra a mɔ tɛmui.
Xaxilitareɲa naxan na dimɛdi bɔɲɛ kui,
a bama xuru luxusinyi nan saabui ra.
Xaxilitareɲa naxan na dimɛdi bɔɲɛ kui,
a bama xuru luxusinyi nan saabui ra.
Babɛ naxan mu a xa di xuruma luxusinyi ra,
na di mu rafan a ma.
Babɛ naxan a xa di xuruma,
na di rafan a ma.
Xurutare tondima marasi suxufe
Di lɔnnila a tuli matima a baba xa marasi nan na,
kɔnɔ xurutare mu a tuli matima marasi ra.
Ala xa sɛriyɛ fan
N ma di, i naxa nɛɛmu n ma marasie ma,
i bɔɲɛ xa n ma sɛriyɛ rabatu,
barima e fama i xa simaya xɔn nakuyade bɔɲɛsa kui.
Ala xa sɛriyɛ fan
N ma di, i naxa nɛɛmu n ma marasie ma,
i bɔɲɛ xa n ma sɛriyɛ rabatu,
barima Alatala marasi fima nɛ a xanuntenyie ma,
alɔ babae e xa di matinxinma marafanyi kui ki naxɛ.
N baba nu n nasima yi wɔyɛnyi nan na, a naxɛ,
«I xa n ma masenyi ragata i bɔɲɛ kui,
i xa n ma sɛriyɛ suxu alako i xa simaya sɔtɔ.
I xa lɔnni fen, xaxili fanyi xa lu i bɛ.
I naxa nɛɛmu n ma masenyi ma,
i naxa nɛɛmu n ma sɛriyɛ ma.
Disciplinar com amor
A vara e a repreensão dão sabedoria. A disciplina produz o fruto pacífico da justiça nos que são exercitados por ela.
Di xurufe luxusinyi ra, na a niyama nɛ a xaxili sɔtɔ,
kɔnɔ di lufe a yɛtɛ yi ra, na findima yaagi nan na a nga bɛ.
I naxa tagan fonike matinxinde,
xuru luxusinyi mu a faxama.
I i tuli mati i baba ra naxan i barixi,
i naxa yo i nga ma a na fori.
Nɔndi, lɔnni, xaranyi, nun xaxili fanyi fen,
i naxa mɛɛ e ra.
Di naxan a baba kasarama, a a nga keri,
mixi rayaagixi na a ra.
Setare tinxinxi
Setare tinxinxi fan xaxilitare wule falɛ bɛ.
Tinxintɔɛ ɲɛrɛma tinxinyi nan na,
sɛɛwɛ na a xa die bɛ.
Fonike xa ɲɛrɛ ki tinxinxi a bɔɲɛ ki masenma nɛ.
Di xaxilitare findima tɔɔrɛ nan na a baba bɛ,
a findi xɔnɛ ra a nga bɛ.
Mamadie findixi forie xa sɛɛwɛ nan na,
babae fan findixi e xa die xa sɛɛwɛ nan na.
Mamadie findixi forie xa sɛɛwɛ nan na,
babae fan findixi e xa die xa sɛɛwɛ nan na.
Xaxilitare yoma nɛ a baba xa marasi ma,
xaxilima tan na marasi nan suxuma.
Di lɔnnixi findima sɛɛwɛ nan na a baba bɛ,
kɔnɔ di lɔnnitare yoma nɛ a nga ma.
Sɛriyɛ batula findixi di xaxili fanyi nan na,
kɔnɔ wasatare tan a baba rayaagima nɛ.
N ma di, i i tuli mati i baba xa marasi ra,
i naxa tondi i nga xa xurui ra,
barima xunmase tofanyi nan findima a ra i xunyi ma,
kɔn magore nan a ra i kɔnyi ma.
«Yakɔsi n ma die, wo wo tuli mati n na,
sɛɛwɛ na mixi bɛ naxan birama n ma kira fɔxɔ ra.
Wo wo tuli mati n ma xaranyi ra,
wo xa findi lɔnnilae ra.
Wo naxa a rabolo de.
Obediência e promessa
Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor. Honra a teu pai e tua mãe para que viva muito tempo sobre a terra.
Die, wo xa wo nga nun wo baba binya Marigi xa fe ra, barima na nan findi fe tinxinxi ra. Yaamari singe nan ya, barakɛ laayidixi naxan xanbi ra: «I xa i nga nun i baba binya, alako fee xa sɔɔnɛya i bɛ, i xa simaya sɔtɔ duniɲa bɛndɛ fuɲi fari.»
Babae, wo fan naxa wo xa die raxɔnɔ. Wo xa e xuru, wo e rasi alɔ Marigi wama a xɔn ma ki naxɛ.
Babae, wo fan naxa wo xa die raxɔnɔ. Wo xa e xuru, wo e rasi alɔ Marigi wama a xɔn ma ki naxɛ.
Ɲɛrɛfe naiyalanyi kui
Na kui, wo to bara findi Ala xa di xanuxie ra, wo xa a fɔxi nan naba.
Dimɛdie, wo xa wo barimixie xui ratinmɛ fe birin kui, barima na rafan Marigi ma.
Barimixie, wo naxa wo xa die bɔɲɛ raɲaaxu e ma, alako limaniya naxa ba e yi.
N yi masenyi naxan xaranxi wo bɛ yi ki, a xa lu wo bɔɲɛ ma. Wo fama nɛ a mabanbande wo xa die bɛ tɛmui birin, xa wo na banxi kui, xa wo na biyaasife, kɔɛ nun yanyi ra.
Wo fama nɛ a mabanbande wo xa die bɛ tɛmui birin, xa wo na banxi kui, xa wo na biyaasife, kɔɛ nun yanyi ra.
Wo a xa sɛriyɛ nun a xa yaamari rabatu, n naxan sofe wo yi ra to lɔxɔɛ, alako wo xa hɛɛri sɔtɔ wo tan nun wo bɔnsɔɛ, hali wo dangi xanbi, alako wo man xa simaya xɔnkuye sɔtɔ bɔxi ma wo Marigi Alatala dɛnnaxɛ fixi wo ma abadan.»
Wo wo tuli mati, wo lan nɛ wo xa yi sɛriyɛ ratinmɛ n naxan soxi wo yi ra, alako wo xa sɛɛwa, wo tan nun wo xa die hali wo faxa xanbi abadan, barima fe fanyi na a ra naxan nafan wo Marigi Alatala ma.
a naxa a fala e bɛ, «Wo xa yi masenyi suxu sɛnbɛ ra n naxan xaranxi wo bɛ to lɔxɔɛ. Wo xa a xaran wo xa die bɛ, alako e xa nɔ Alatala xa sɛriyɛ rabatude a fanyi ra. Masenyi tilinxi nan yi masenyi ra, a naxa lu wo bɛ alɔ masenyi fufafui. A simaya nan fima wo ma bɔxi ma wo fama dɛnnaxɛ sɔtɔde Yurudɛn naakiri ma.»
Crianças e o reino
Deixai vir a mim as crianças. Jesus honrou as crianças como modelo de fé e humildade para todo o seu povo.
Na kui, Isa naxa a masen, «Wo a lu dimɛdie xa fa n yire. Wo naxa tɔnyi dɔxɔ e ma, barima naxee maniyaxi e ra, nee nan na Ala xa mangɛya niini bun ma.»
Na kui, Isa naxa a masen, «Wo a lu dimɛdie xa fa n yire. Wo naxa tɔnyi dɔxɔ e ma, barima naxee maniyaxi e ra, nee nan na Ala xa mangɛya niini bun ma.»
Mixi naxan tide gbo
Na tɛmui Isa fɔxirabirɛe naxa e maso Isa ra, e a maxɔrin, «Nde binyaxi dangi birin na Ala xa mangɛya niini bun ma?» Isa naxa dimɛdi nde xili, a a ti e tagi, a a masen e bɛ, «N xa nɔndi fala wo bɛ, xa wo mu wo yɛtɛ magoro, wo lu alɔ dimɛdie, wo mu soma Ala xa mangɛya niini bun ma. Na kui, mixi yo naxan a yɛtɛ magoroma alɔ dimɛdi, na nan findixi mixi xungbe ra dangi birin na Ala xa mangɛya niini bun ma.
a a masen e bɛ, «N xa nɔndi fala wo bɛ, xa wo mu wo yɛtɛ magoro, wo lu alɔ dimɛdie, wo mu soma Ala xa mangɛya niini bun ma. Na kui, mixi yo naxan a yɛtɛ magoroma alɔ dimɛdi, na nan findixi mixi xungbe ra dangi birin na Ala xa mangɛya niini bun ma. Mixi yo naxan yi dimɛdi mɔɔli rasɛnɛma n xili ra, na kanyi bara n tan yɛtɛ yati rasɛnɛ.»
Yɛxɛɛ lɔɛxi xa taali
«Wo naxa yo yi mixi xuri sese ma, barima n xa a fala wo bɛ, e xa malekɛe n Baba yatagi toma tɛmui birin, naxan na ariyanna.»
Fafe Isa ma
Na tɛmui Isa naxa a fala, «Baba Ala, koore nun bɔxi Marigi, n bara i tantu i to yi fee nɔxunxi lɔnnilae nun xaxilimae ma, i e masen dimɛdie bɛ.
Sɛɛwɛ na mixie bɛ naxee lanyi fenma e nun mixie tagi,
barima e xili falama nɛ Ala xa die.
Isa nun dimɛdie
Mixie nu fafe dimɛdie ra Isa xɔn, alako a xa a bɛlɛxɛ sa e ma, kɔnɔ a fɔxirabirɛe naxa wɔyɛn na mixie ma. Isa to na fe to, a naxa xɔnɔ, a fa a masen a fɔxirabirɛe bɛ, «Wo a lu dimɛdie xa fa n yire. Wo naxa tɔnyi dɔxɔ e ma, barima naxee maniyaxi e ra, nee nan soma Ala xa mangɛya niini bun ma.
Isa naxa dimɛdi nde tongo, a a ti e tagi. A naxa dimɛdi dɔxɔ a san ma, a fa a masen a fɔxirabirɛe bɛ, «Mixi yo naxan yi dimɛdi mɔɔli rasɛnɛma n xili ra, na kanyi bara n tan yɛtɛ yati rasɛnɛ. Mixi yo n nasɛnɛ, na kanyi mu n tan gbansan xa rasɛnɛxi. A bara n xɛɛma fan nasɛnɛ.»
Isa naxa mɔ lɔnni nun hinnɛ ra. A naxa rafan Ala nun mixie ma.
Isa nun Piyɛri
E to gɛ e dɛ ibade, Isa naxa Simɔn Piyɛri maxɔrin, «Simɔn, Yaya xa di, i n xanuxi dangi yee birin na?» A naxa a yaabi, «Iyo, Marigi. I tan a kolon n i xanuxi ki naxɛ.» Isa naxa a fala a bɛ, «Mɛɛni n ma yɛxɛɛ yɔrɛe ma.»
Identidade e crescimento
Somos filhos de Deus pelo Espírito de adoção. Crescer em Cristo é amadurecer em fé, obediência e amor ao próximo.
Kɔnɔ naxan tan birin a rasɛnɛ, e danxaniya a ma,
a naxa nɔɛ fi nee tan ma, e xa findi Ala xa die ra.
barima Ala Xaxili Sɛniyɛnxi mixi naxee birin naɲɛrɛma, e tan findixi Ala xa die nan na.
Ala mu xaxili fixi wo ma naxan man wo findima gaaxui xa konyie ra. A a yɛtɛ Xaxili Sɛniyɛnxi nan fixi wo ma naxan wo findixi a xa die ra, naxan a niyama won xa nɔ won xui itede Ala ma, won na a xili, «N Ba, n Ba!»
Na kui, Ala Xaxili Sɛniyɛnxi nun won yɛtɛ xaxili a masenma a won findixi Ala xa die nan na.
Daali birin mamɛ tife waxati ra, Ala a xa die makɛnɛnma tɛmui naxɛ,
barima wo birin bara findi Ala xa die ra, wo to danxaniyaxi Ala xa Mixi Sugandixi Isa ma. Wo tan naxee bara wo xunxa ye xɔɔra Ala xa Mixi Sugandixi xili ra, wo nun Ala xa Mixi Sugandixi nan fa a ra.
Ala xa die
Wo xa a kolon, Baba Ala won xanuxi nɛ han a won xili «a xa die». Won findixi a xa die yati yati nan na. Duniɲa mu nɔma won kolonde na ra, barima e mu Ala kolon.
N xanuntenyie, yakɔsi Ala xa die nan won na. A mu masenxi sinden won luma ki naxɛ, kɔnɔ won a kolon, a Isa na fa, won masarama nɛ, won fa lu alɔ a tan, barima won a toma nɛ a na ki naxɛ yati. Mixi naxan a yigi tixi Isa ra, a a yɛtɛ rasɛniyɛnma, alɔ Isa sɛniyɛnxi ki naxɛ.
N ma die, n xa a masen wo bɛ yi sɛbɛli ra:
Wo xa yunubie bara xafari Isa xili saabui ra.
N ma die, wo wo yɛtɛ ratanga kuyee ma.
A xa fata a yɛtɛ xa denbaya raɲɛrɛde, a xa die xa lu a xa yaamari bun ma xurui kui,
Mixi naxan mu mɛɛnima a xa mixie ma, a gbengbenyi a xa denbaya ma, na kanyi bara danxaniya bɛɲin. A ɲaaxu dangife kaafiri ra.
Wo tan, Ala xa die, wo bara nɛɛmu Ala xa masenyi ma wo ralimaniyaxi naxan na, a falafe ra,
«N ma di, i naxa yo Marigi xa marakɔrɔsi ma,
limaniya naxa ba i yi ra, a i xuruma tɛmui naxɛ.
Marigi a xanuntenyi nan xuruma.
A naxee birin kolonxi a xa die ra, a e ɲaxankata.»
Wo xa tin na ra, barima Ala na wo xurufe nɛ alɔ a xa die. Di mundun na, naxan baba mu a xuruma? Xa Ala mu wo xuruma, alɔ di birin xuruma ki naxɛ, a luxi nɛ alɔ wo mu findixi a xa die ra, a lima a halalɛ mu wo ra. Won babae won xuruma duniɲa, won fan e binya. A mu lanma won xa tin a ra, Baba Ala naxan na ariyanna, a xa won xuru alako won xa kisi?
Na xurui xɔrɔxɔ, a mu mixi rasɛɛwama a fɔlɛ, kɔnɔ a dɔnxɔɛ ra, a fɔxi tinxinxi raminima nɛ yare bɔɲɛsa kui.
Pɔlu nun Silasi naxa a yaabi, «I xa danxaniya Marigi Isa ma. Na nan a toma i kisima, i tan nun i xa denbaya.»
Fonike waxɔnfe lu na. Wo nun mixi naxee Marigi xilima bɔɲɛ sɛniyɛnxi ra, wo xa nu tinxinyi, danxaniya, xanunteya, nun bɔɲɛsa fen.
I naxan mɛxi n na seede gbegbe ya xɔri, i xa na masenyi taxu i dugutɛgɛe ra, naxee fan nɔma mixi gbɛtɛe raxarande na ra.
Transmitir a fé
Contaremos à geração vindoura os louvores do Senhor. O legado de fé é o maior presente que damos aos nossos filhos.
Wo xa die birin birama nɛ Alatala fɔxɔ ra,
e xa fe birin sɔɔnɛya.
Wo xa die birin birama nɛ Alatala fɔxɔ ra,
e xa fe birin sɔɔnɛya.
Mixi ɲiɲɛ nan i matɔxɔma, alɔ n na i matɔxɔfe ki naxɛ to lɔxɔɛ.
Babae masenyi tima e xa die bɛ i xa hinnɛ xa fe ra.»
«Dingɛ nɔma nɛɛmude a xa diyɔrɛ ma?
A mu kinikinima xɛ a xa di ma?
Hali a tan nɛɛmu,
n tan mu nɛɛmuma wo ma.
Wo xilie korinxi n bɛlɛxɛ kui,
n yae tixi nɛ i xa banxi ra tɛmui birin.
Wo naxan nabama, wo nɛfɛ feri xui mɛ tɛmui naxɛ, wo birin xa wo malan muxu sɛɛti ma. Won Marigi Ala nan gere soma won bɛ.»
Alatala Samuweli xilife
Na fonike Samuweli nu na Alatala xa wali rabafe Eli fɛ ma. Na tɛmui Alatala mu nu wɔyɛnma mixie bɛ a gbe ra, a xa laamatunyie fan mu nu wuya.
Sɛɛwɛ yo mu dangima na mɔɔli ra, a kolonfe ra a n ma die na nɔndi kira nan xɔn ma.
Sɛɛwɛ yo mu dangima na mɔɔli ra, a kolonfe ra a n ma die na nɔndi kira nan xɔn ma.
Muxu mu nee nɔxunma e bɔnsɔɛe ma,
muxu Alatala xa matɔxɔɛ falama nɛ e xanbiratie bɛ,
muxu a sɛnbɛ nun a xa kaabanakoe masenma nɛ e bɛ.
Ala bara yaamarie masen Yaxuba bɛ,
a sɛriyɛ sa Isirayila bɔxi kui,
a won benbae yamari e xa na masen e xa die bɛ,
alako di naxee fama tina, nee xa nɔ a kolonde,
e fan xa a masen e gbe die bɛ e fama naxee baride.
Na kui e fama e xa lanlanteya sade Ala ma,
e mu nɛɛmuma a xa wali xungbee ma,
e e ɲɔxɔ sama nɛ a xa yaamarie xɔn ma.