Deus é nosso refúgio
Deus é nosso refúgio e fortaleza, socorro bem presente nas angústias. Quando o mundo treme, o crente encontra paz sob as asas do Altíssimo.
Refúgio e fortaleza
Deus é nosso refúgio e fortaleza. Quem habita no abrigo do Altíssimo descansa à sombra do Todo-Poderoso.
परमेशर म्हारा शरण लणे री जगा ओर तागत ए,
हमेशा मुसीबता रे बखते मताद करने खे त्यार रओआ।
जो लोक सर्वशक्तिमान परमेशरो रिया शरणा दे रओआ,
सेयो परमपरदान परमेशरो रिया देख-रेखा दे बची की राम करी सकोए।
मां प्रभुए रे बारे बोलणा, "से मेरी शरण लणे री जगा ओर गढ़ ए;
से मेरा परमेशर ए, मां तेस पाँदे परोसा राखणा।"
यहोवे तूँ सबी लूके दे जाल़ा ते छुड़ाणा,
ओर महामारिया ते बचाणा;
तेस तूँ आपणे पंखा रिया ओटी रे लई लणा
ओर तां तेसरे चरणा दे शरण पाणी;
तेसरी सच्चाई ताखे ढाल ओर झिलम ठईरनी।
ओ प्रभु, ओ मेरी तागत, आऊँ ताखे प्यार करूँआ।
प्रभु मेरी रक्षा करने वाल़ा ए; से माखे मजबूत किले जेड़ा ए।
मेरा परमेशर मेरी सुरक्षा करोआ, ओर आऊँ तेस साथे सुरक्षित आ।
से माखे ढाल बणी की बचाओआ;
से माखे बचाओआ ओर माखे सुरक्षित राखोआ।
मां प्रभुए खे जो स्तुतिया जोगा ए आका पाणिया;
ओर ईंयाँ आऊँ मेरे दुश्मणा ते बचाया जाणा।
ओ परमेशर मेरी रक्षा कर,
कऊँकि मेरा परोसा सिर्फ तां ई पाँदे ए।
यहोवा मेरी जोति ए जो माखे बचाओई।
आऊँ केसी ते नि डरदा।
यहोवा मेरी रखवाल़ी आपू करोआ ओर आऊँ कदी बी चिन्ता नि करदा।
जेबे बुराई करने वाल़े मां पाँदे अमला करने खे मेरे नेड़े आओए,
तेबे सेयो ठोकर खाई की थाले रूड़ी जाओए।
चाए सेना बी मेरे खलाफ माखे केरा पाई लओ,
तेबे बी मां नि डरना; चाए मेरे खलाफ युद्ध छिड़ी जाओ,
तेबे बी मेरा परोसा यहोवे पाँदे अटल ए।
ओ यहोवा, मेरा परोसा तां पाँदे ए;
माखे कदी शर्मिंदा नि ऊणे देणा;
आपणी तार्मिकता रे जरिए माखे बचाई लओ।
ओ यहोवा, आपणा त्यान मेरिया तरफा खे लगाई की
फटाफट माखे छुड़ाई लओ।
कऊँकि तूँ मेरिया तँईं चट्टान ओर गढ़ो जेड़ा ए;
इजी री खातर आपणे नाओं रिया तँईं माखे सई बाट दखा
ओर माखे आगे लई चल।
तूँ ई ए जो माखे सम्बाल़ोआ,
माखे तेस जाल़ो ते बचा जो मेरेया दुश्मणे मेरिया तँईं बछाई राखेया,
आँऊ आपणा जीवन तेरे ई आथो रे सम्बाल़ी देऊँआ;
ओ प्रभु, ओ सच्चे परमेशर,
तैं आऊँ मोले लई की आजाद करी राखेया।
मेरिया रक्षा रिया तँईं मेरी सई-सलामत जगा ओर एक मजबूत गढ़ बण;
तूँ ई मेरी जगा ओर रक्षा ए।
Proteção e segurança
O Senhor é a minha rocha e a minha fortaleza. Melhor é confiar no Senhor do que confiar no homem.
प्रभुए री शरणा रे जाणा,
माणूंआ पाँदे परोसा राखणे ते खरा ए।
प्रभुए री शरणा रे जाणा,
परदाना पाँदे परोसा राखणे ते खरा ए।
आऊँ परमेशरो रे आसरे रऊँआ,
ओर आऊँ तेस पाँदे परोसा राखूँआ।
सेई मेरी रक्षा करोआ ओर बचाओआ;
से मेरा रक्षक ए, ओर आऊँ कदी बी आरना नि।
मेरा उद्धार ओर मेरी महिमा रा आधार परमेशर ए;
सेई मेरी मजबूत चट्टान ओर मेरी शरण लणे री जगा ए।
ओ लोको, हर बखत परमेशरो पाँदे परोसा राखो!
तेसते आपणे मनो रिया गल्ला खुली की बोलो,
कऊँकि परमेशर म्हारी शरण लणे री जगा ए। सेला
तूँई मेरी तागत ए, मां तेरी तारीफ करदे ऊए तेरा पजन गाणा,
ओर मेरा परमेशर जेस पाँदे आऊँ परोसा करूँआ,
तूँ मेरा मजबूत गढ़
ओर मां पाँदे करूणा करने वाल़ा परमेशर ए।
ओ प्रभु, तूँ पीढ़िया ते पीढ़िया तक
आसा खे आसरा लणे री जगा बणी रा।
पाह्ड़ा रे पैदा ऊणे ते पईले, तेरे जरिए दुनिया री सृष्टि ऊणे ते पईले,
शुरूए ते अनन्तकालो तक तूँई परमेशर ए।
यहोवा तिना लोका रिया तँईं शरण लणे री जगा ऊणा जो दीन ए;
आ, जेबे तिना खे परेशानी ऊणी तो से तिना खे लूकणे री जगा जेड़ा ऊणा।
प्रभु, जो ताखे जाणोए; सेयो तां पाँदे परोसा करी सकोए;
जो तांगे आओए, तिना खे तूँ कदी नि छाडदा।
ओ परमेशर, तेरी करूणा कितणी कीमती ए!
माणूं तेरे पंखा रिया छाया रे शरण लओए।
Em todo tempo
O Senhor é bom e é fortaleza no dia da angústia. A torre forte do nome do Senhor protege os seus em toda circunstância.
परमेशर खरा ए, मुसीबता रे बखते से म्हारी रक्षा करोआ ओर जो तेसरी शरणा दे आओए, तिना रा ख्याल राखोआ।
कऊँकि तूँ मुसीबता रे बखते शरीफा खे गढ़ ओर जेबे डराऊणे लोक माट्टिया रे पीता पाँदे बर्खा री छाछा जेड़े बरसो थे,
तेबे तूँ गरीबा खे तिना री शरण ओर गर्मिया दे छांए देणे वाल़ा ऊआ।
यहोवे रा डर मानणे ते मजबूत परोसा ओआ,
ओर तेसरे बच्चेया खे शरण लणे खे जगा मिलोई।
यहोवा ईमानदारिया ते चलणे वाल़े माणूंए रा उद्धार करोआ,
पर बुरे काम करने वाल़ेया खे से नाश करोआ।