Deus é nosso refúgio
Deus é nosso refúgio e fortaleza, socorro bem presente nas angústias. Quando o mundo treme, o crente encontra paz sob as asas do Altíssimo.
Refúgio e fortaleza
Deus é nosso refúgio e fortaleza. Quem habita no abrigo do Altíssimo descansa à sombra do Todo-Poderoso.
Onyankopɔn ne yɛn dwanekɔbea ne yɛn ahoɔden,
amanehunu mu ɔboafoɔ a ɔwɔ hɔ ɛberɛ biara.
Deɛ ɔte Ɔsorosoroni no hintabea
bɛhome wɔ Otumfoɔ no nwunu mu.
Mɛse Awurade sɛ, "Woyɛ me dwanekɔbea ne mʼabankɛseɛ,
me Onyankopɔn a mewɔ wo mu ahotosoɔ."
Ampa ara, ɔbɛgye wo afiri fidisumfoɔ afidie mu
ne owuyadeɛ mu.
Ɔde ne ntakra bɛkata wo so;
na ne ntaban ase na wobɛnya dwanekɔbea;
ne nokorɛ bɛyɛ wo banbɔ ne wo kyɛm.
Medɔ wo, Ao Awurade, mʼahoɔden.
Awurade ne me botantim;
mʼaban ne me gyefoɔ;
me Onyankopɔn ne me botan
Ne mu na menya me hintabea.
Ɔyɛ mʼakokyɛm, me nkwagyeɛ abɛn ne mʼabandenden.
Mesu frɛ Awurade; ɔno na ayɛyie sɛ no,
ɛfiri sɛ ɔgye me firi mʼatamfoɔ nsam.
Bɔ me ho ban, Ao Onyankopɔn,
na wo mu na menya hintabea.
Awurade ne me hann ne me nkwagyeɛ;
hwan na mensuro no?
Awurade ne me nkwa ahoɔden,
na hwan anim na me ho mpopoɔ?
Sɛ nnipa bɔne toa me
pɛ sɛ wɔkum me a,
sɛ mʼatamfoɔ to hyɛ me so a
wɔbɛsuntisunti ahwehwe ase.
Sɛ dɔm mpo twa me ho hyia a,
mʼakoma rentu;
mpo sɛ wɔtu me so sa a,
ɛno mu koraa na menya awerɛhyɛmu.
Wo mu, Ao Awurade, na manya hintabea;
mma mʼanim ngu ase;
firi wo tenenee mu gye me.
Yɛ aso ma me,
bra ntɛm bɛgye me;
yɛ me banbɔ botan,
aban a mʼatamfoɔ nsa renka me.
Sɛ woyɛ me botan ne mʼaban enti,
wo din enti, di mʼanim na kyerɛ me ɛkwan.
Gye me firi afidie a wɔasum me no mu,
ɛfiri sɛ wo ne me dwanekɔbea.
Wo nsam na mede me kra hyɛ;
gye me bio, Ao Awurade, Onyankopɔn nokwafoɔ.
Yɛ me nkwagyeɛ botan
faako a mɛtumi akɔ daa;
hyɛ ma wɔmmɛgye me nkwa,
na wo ne me botan ne mʼaban.
Proteção e segurança
O Senhor é a minha rocha e a minha fortaleza. Melhor é confiar no Senhor do que confiar no homem.
Ɛyɛ sɛ yɛbɛhinta wɔ Awurade mu
sene sɛ yɛde yɛn ho bɛto onipa soɔ.
Ɛyɛ sɛ yɛbɛhinta Awurade mu
sene sɛ yɛde yɛn ho bɛto mmapɔmma so.
Ao me kra, gye wʼahome wɔ Onyankopɔn nko ara mu;
na ne mu na mʼanidasoɔ wɔ.
Ɔno nko ara ne me botan ne me nkwagyeɛ;
ɔyɛ mʼaban, na merenhinhim.
Me nkwagyeɛ ne mʼanimuonyam gyina Onyankopɔn so;
ɔyɛ me botan a ɛkorɔn, ne me dwanekɔbea.
Ao me nkurɔfoɔ, momfa mo ho nto ne so daa;
monka mo akoma mu nsɛm nyinaa nkyerɛ no,
ɛfiri sɛ Onyankopɔn ne yɛn dwanekɔbea.
Ao mʼAhoɔden, mɛto ayɛyi dwom ama wo;
wo, Ao Onyankopɔn, ne mʼabankɛseɛ, me Onyankopɔn a ɔyɛ ɔdɔ.
Awurade, wo na woayɛ yɛn tenabea
awoɔ ntoatoasoɔ nyinaa mu.
Ansa na wɔrebɛbɔ mmepɔ
anaasɛ worebɛda asase ne ewiase adi no,
na woyɛ Onyankopɔn firi mmerɛsanten kɔsi mmerɛsanten.
Awurade yɛ dwanekɔbea ma wɔn a wɔhyɛ wɔn so,
ɔyɛ abandenden wɔ ahohia mmrɛ mu.
Wɔn a wɔnim wo din no de wɔn ho bɛto wo so,
ɛfiri sɛ, wo Awurade, wonnyaa obiara a ɔhwehwɛ wo no mu da.
Wʼadɔeɛ a ɛnsa da no som bo!
Nnipa mu akɛseɛ ne nketewa
nya hintabea wɔ wo ntaban nwunu ase.
Em todo tempo
O Senhor é bom e é fortaleza no dia da angústia. A torre forte do nome do Senhor protege os seus em toda circunstância.
Awurade yɛ,
ɔyɛ ahohia mu dwanekɔbea.
Nʼani wɔ wɔn a wɔde wɔn ho to no so no so.
Woayɛ ahiafoɔ dwanekɔbea,
ohiani mmɔborɔni dwanekɔbea,
ahum ano ahintaeɛ
ɔhyeɛ mu nwunu
na atutupɛfoɔ ahome
te sɛ ahum a ɛrebɔ dwira ɔfasuo
Deɛ ɔsuro Awurade no wɔ banbɔ a emu yɛ den,
na ɛbɛyɛ dwanekɔbea ama ne mma.
Awurade ɛkwan yɛ dwanekɔbea ma ɔteneneeni,
nanso ɛyɛ ɔsɛeɛ ma wɔn a wɔyɛ bɔne.