Deus nos chamou
Deus nos chamou antes da fundação do mundo. Ele nos conhece pelo nome, nos predestinou para sermos conforme a imagem de Cristo e nos capacita para o chamado.
Chamados por Deus
Os que Deus predestinou, também os chamou. O Seu chamado é irrevogável — fundamentado no propósito eterno e na graça abundante.
Bʉʼʉ bɔŋleʼ kínə mbɔ tʉ bʉə ndə bɔ̂ŋ kʉ̀ʉ Nyii, ɔ nɔ tʉʼ chìi nubə nchəŋnchəŋ ndə i tʉʼ fyú tʉ bɔŋ i kə́ fɔ̀ʼ ndə bʉʉ-yʉə. Nɔ bɛ bʉə ndə Nyii nɔʼ tíi bɔŋ mbɔ b̈ɔŋ fɔ̀ʼ nubə haʼ ndə ɔ nɔʼ kə shʉ̀tə. Bʉʼka bʉə ndə Nyii nɔʼ nə kínə bɔŋ hə bəshʉ, ɔ nɔʼ kə séʼ bɔŋ ndə məbɛ nə Vaa-ɛ, mbɔ mbʉ Vaa chʉʼ bɛ fəŋ mu bʉə buŋmbi ndə bɔ̂ŋ bu yi bɛ vâa-Nyii. Nɔ, bʉə ndə Nyii nɔʼ kə séʼ bɔŋ, ɔ nɔ kə tíi bɔŋ ghɔ, bʉə ndə ɔ kə tíi bɔŋ, ɔ nɔ kə chìi bɔŋ bɛ ndyʉndyʉ tʉ ɔŋ ghɔ, bʉə ndə ɔ kə chìi bɔŋ bɛ ndyʉndyʉ tʉ ɔŋ, ɔ nɔ kə gyʉ̀ə məgʉə-e tʉ bɔŋ.
mbɔ b̈ə ŋɔ́ʼhə shʉ mu fyiihə-ii, mbɔ b̈ii nyíɛ nukə ndə ɔ kə tíi bii, b̈ii yʉ́əʼnə chɔ b̈ii kə́ chyìi ndə məkie, ghɔŋbə buŋmbi fɔ-jyujyu-bə ndə ɔ nɔʼ kɔ̀ʼnə tʉ bʉə-bi. Bɔŋleʼ nyíɛ ntɛ fɔŋ kəghʉəʼ təmə fʉʼ-e ghɔ fɛ ndə ɔ kie tʉ bʉʼʉ ndə bʉʼʉ bɛ́ŋ ɔŋ. Ghʉəʼkə-ɔ̄ŋ ndə i tʉʼ fɔ̀ʼ mu bʉʼʉ nɔ, nɔ bɛ ntɛ-fɔŋ-kəghʉəʼ ndə ɔ kie,
Nɔ, kə tʉkə-a məvyíi ndə məkwə́ʼ tʉ bʉə te Tiekətʉ-yʉʼʉ fɛ təkɔmə mbəŋ-ɔŋ ndə mɔ bɛ chaŋ yie ɔ fɛ, ä bɔŋ nyíɛ ŋgʉəʼ bʉʼʉ mɔʼɔ bʉʼka ntəŋjyujyu, haʼ ndə Nyii kɔ́ ghʉəʼkə tʉ bii ndə məfɔ̀ʼ.
Ɔ nɔ nə kwáa bʉʼʉ, tíi bʉʼʉ ndə məbɛ ŋkʉʉ təmə bɛ bʉʼka fɔ̀ʼ ndə bʉʼʉ kə fɔ̀ʼ fɛ, bɔŋ nɔ nə bɛ bʉʼka yi-yə luu ghɔŋbə buuŋjyu. Ɔ nɔ nə kɔ́ buuŋjyu-ɔ̄ tʉ bʉʼʉ tíŋ hə bɔ̌ŋ Klai Jiso bəshʉbəshʉ mbi buŋ nə chʉ́ʉhə. Bə bɔŋ nɔʼ kɛ̀ʼ nduɔ tʉ bʉʼʉ tíŋ hə bɔ̌ŋ Ŋkwaa-yʉʼʉ Klai Jiso ndə ɔ kə gwè kəwʉʉnəmbi. Ɔ nɔʼ lìʼ ghʉəʼ-kwú-kə bɔŋleʼ tíŋ hə bɔ̌ŋ ntəŋjyujyu-i, ɔ kɛ̀ʼ məchímbi tʉ bʉʼʉ ndə kwú leʼ bɛ chɔ fɛ.
Ndʉʉ ndə bii nɔʼ nyíɛ ŋgʉəʼ ndə kʉʉkə məniʼ nɔ, Nyii ndə ɔ kie buuŋjyu inchəŋ, ndə ɔ tíi bii ndə məbɛ mu məgʉə-e ndə i kie liʼ-i fɛ tíŋ hə bɔ̌ŋ Klai, bu bʉ̀nə shʉ̀tə nubə i tə́nə ndyʉndyʉ tʉ bii nə mbəŋ-ɛŋ, chìi məmɔʼfyiihə-ii ndəŋ ɔŋ bìʼ shʉ́ə, bɔŋleʼ kɔ́ ghʉəʼkə tʉ bii, bɔŋleʼ kɛŋ dùʼhə bii sê.
A resposta ao chamado
Ninguém pode vir a mim se o Pai não o atrair. Deus escolheu os fracos para confundir os fortes — e nos chamou para a luz.
Wo mə gwè tʉ mɔ fɛ yaʼkɛŋ mbɔ mbʉ Tie ndə ɔ tə́ŋ mɔ dùu ɔ, gwè nə nɔŋ. Mɔ bu bʉ̀nə kóʼhə ɔŋ ndəŋ ndyiʼtə-kəchî-kə.
B̈ii kwɛ́nə ntɛ-bʉə ndə bii kə bɛ yɔŋ Nyii buŋ tíi bii, bəliŋ-bɔŋ, mbɔ bii buŋmbi kə kie mukətʉ-súunə fɛ, kaʼ bə lʉ̀ fʉʼ hə ndəŋ mukətʉ-súunə kəwʉʉnəmbi-fɛ̄ŋ, buŋmbi kə kie ghʉəʼkə fɛ, bii buŋmbi kə lɔ̀ hə ndə lɔŋkwɛʼtəŋkə fɛ. Nyii bɔŋ séʼ fɔ-bənɔ̌ʼɔ-bə hə mu kəwʉʉnəmbi ndə məmɔ̀ʼ tʉvyii-bʉə-kə ndə bɔ̂ŋ kie mukətʉ-súunə, leʼ séʼ fɔ-lʉ́ʉtə-bə mu kəwʉʉnəmbi ndə məmɔ̀ʼ tʉvyii-bʉə-kə ndə bɔ̂ŋ shʉ́ə.
B̈ii yʉ́, ŋkɛŋ bəliŋ-bɔŋ, Nyii chʉʼ séʼ bʉə-kəbyuu kəchisê fɛ̄ŋ ndə məkie fʉʼkə tíŋ hə bɔ̌ŋ məmɔʼfyiihə-ʉə ndəŋ Nyii bɔŋleʼ bɛ njuhə ntoʼ-Nyii, ndə ɔ nɔʼ kə kɔ̀ʼnə tʉ bʉə ndə bɔ̂ŋ kʉ̀ʉ ɔ fe?
Nɔ bɛ mbəŋ-ɛŋ ndə ɔ nɔʼ kwáa tʉkə-ʉʼʉ ndə ghʉəʼ-mu-kənjəŋ-kə lʉ̀ bʉʼʉ kɔ́ mu sɔ́ʼ Vaa-ɛ ndə ɔ kʉ̀ʉ daa, ndə bʉʼʉ kie chʉʼ-kətʉ-bə kəghɔ-ɔ, kə́ bɛ məsʉ̀fyii hə ndəŋ bʉ̂ʼtə-ʉə.
Bita bə̀ŋhə mbɔ, "Ẅotəmiyɔŋ mu bii shìe liɛŋ-ɛŋ hə ndəŋ bʉ̂ʼʉ, fí muu yie-Jiso Klai, ɔ chʉʼ sʉ̀fyii-i hə ndəŋ bʉ̂ʼtə-a. Nyii bɔŋleʼ kɔ́ Lyʉʉhəkə-i tʉ a. Mbʉ ŋkɔʼnə nɔ bɛ tʉ a, tʉ ŋgwie-wo-a, leʼnə bʉə ndə bɔ̂ŋ bɛ dɔdɔ ndə Nyii Tiekətʉ-yʉʼʉ bu kɔ̀ʼnə bɔŋ bənchəŋ."
Confirmando o chamado
Procurai tornar cada vez mais firme a vossa vocação. Deus começou a boa obra e a completará até o dia de Cristo.
Nɔ ndʉʉmɛ, bəliŋ-bɔŋ, b̈ii kɔ̀ɔtə shʉ́əshʉ́ə ndə mədʉ̀ʼ mbɔ Nyii nɔʼ tíi bii bɔŋ-nɔʼ-leʼ séʼ bii lieʼ shʉəŋ. Kaʼ bii chìi nɔ, bii leʼnə mɛ̀ʼtə fia-Nyii ndə bii tə́nə chɔ fɛ. Ndʉʉmɛ, bə bu kɔ́ ghʉəʼkə tʉ bii gɛ̀ kùu ndə məŋíi mu Sɔ́ʼ-Nyii ndə i kie liʼ-i fɛ, kə́ bɛ sɔ́ʼ ndə bɛ yi-Jiso-Klai-yə, Tiekətʉ-yʉʼʉ ndə ɔ bɛ Ŋkwaa-yʉʼʉ ghɔ.
Nɔ, mɔ nɔ kɛŋ kínə shʉəŋ mbɔ Nyii ndə ɔ kə chʉ́ʉhə fɔʼɔ-jyujyu-ɔ̄ mu mbʉə-bii, bu gɛ̀ nə yɔŋ nə shʉbə tə liʼ ndə Chîkə ndə Klai Jiso bu bʉ̀nə gwè chɔ.
Bʉʼka bə nɔ tíi bʉə buŋmbi bɔŋ bu séʼ mbyuhə məniʼ."