Deus nos chamou
Deus nos chamou antes da fundação do mundo. Ele nos conhece pelo nome, nos predestinou para sermos conforme a imagem de Cristo e nos capacita para o chamado.
Chamados por Deus
Os que Deus predestinou, também os chamou. O Seu chamado é irrevogável — fundamentado no propósito eterno e na graça abundante.
Ta ne zhi tedi Arik aduŋ kɔte ki tayi bǝ kam ŋɔk nyak na ndum didik ne atu abɛ nye ru, abaŋ ndi ne zhɔ ba anenen ne iki ndi wa Arik ne di. Arik ne mǝne zhi aneshir amaa ire asese, ayi wa ne amen hria ba te aŋla ba akam ate ndi Izu maa, te duŋ Izu maa wa abɛ yi Vǝn mla yi abɛ yaŋ yime bene abɔu. Abaŋ ndi Arik ne hria ba, ane azho ba; abaŋ ndi ane azho ba, ane Gli ba anyaŋ ne kpa ma, fe te nek ba ŋgɔŋ maa.
Nga mrib tǝ asusun amin abɛ bu tɛ yik ilaŋ maa, tǝ izhin bǝ zhi ka aye nii izhɔk asusun yiŋ ndi nɛ zhɔzhin, adudun ki amaa ayi vuŋ anu adidik ndi nɛ kpai anyak aneshir amaa, ben na ta kiki ngɔngɔŋ iyi na Arik iduŋ ta vuŋ anu te tabǝ tanyɛmɛ. Mgbyamgbyaŋ yuŋɔ iyi ndi ne kam kɛ lɛ ne ndum maa kɛ klik,
Ne me duŋ te ishisha ne bla lɛ kɛ Arik amɔr ba, kɔ ubǝ te shisha yi kur ne jaru muŋ ne tu ayi zǝ Yesɔ ba. Fena ubǝ zǝm yir miŋ kɛ yik iyah ne lɛ didik, ne mgbyamgbyaŋ kɛ Arik, waŋ ndi ne ta ta azhɔk tena zhɔ ta te ta bǝ yi ne sɔŋ kɛ tsetser ba ne kinuŋ ndi tane nai ba ama Arik ne nai ne yik maa ben ki didik. Iki didik yiŋɛ ne nek ta neyi ne min kɛ Yesɔ Kristi ne mkpaŋ kɛ kuti, fe Arik neka agli kɛ arumɔ ne munru yi waŋ ndi ne ta ta azhɔk, Yesɔ Kristi, waŋ ndi ne caŋ ku agli adɔmɔ tena Gli susun kɛ yaŋ ku ben kpa kɛ yaŋ be kɛ laŋ ne tu yi lɛ didik.
Fena Arik ne nek aneshir ita zhɔk, waŋ ndi ne zhɔ zhin ne ŋgɔŋ kɛ yaŋ klɛ ne miŋ kɛ Kristi, ndi izhin te yik ivǝya iyi yaŋ baŋ mkpaŋ, Iwa ne tu maa atei gli zhin aŋyaga te duŋ zhin bǝ yi ne mgbamgbaŋ, te klik tena vuŋ kpa.
A resposta ao chamado
Ninguém pode vir a mim se o Pai não o atrair. Deus escolheu os fracos para confundir os fortes — e nos chamou para a luz.
<<Ba nuŋ ate nyɛ ben abɛm ba se waŋ ndi Tetɛɛ muŋ ne gliu anyɛ ben abɛm, fe nga M tei luk ba ngli lumɔ ne bar klɛtu.
Amunya, shuzhi zhin ndi izhin nǝ tsǝn yime tǝ Arik nɛ zhɔzhin. Amɔ nuŋ nǝ miŋ min ane yi Mgbemgbeb ne gar kɛ neshir ba; anuŋ ne miŋ min ba ne zhi ba ba; ba anuŋ ne ŋli ba ne kɔb angɔŋgɔŋ ba. Fena ayi Arik wa ne hria abɛ yi bliblik abɛ gɔŋmimi te bɛ nek abɛ Mgbemgbeb ishisha; Arik nena hria abɛ yaŋ klik te bǝ nek abɛ klik ishisha.
Wɔ zhin amunya: Arik ne hria abɛ yik iyah ne ayi aneshir abɛ gɔŋmimi te bɛ yi abɛ adudunki ne tanyɛme ne asusun te bǝ yir kɔb keŋ ndi ne me kɛ aŋyak abɛ tanyɛme ben bɔu.
Arik ne gli ta arumɔ mgbyamgbyaŋ kɛ zumimin te gli ta keke agar ikɔb kɛ Izu maa ndi anyɛru, ne atu maa ne zuk ta shur, ne yiŋɛ, nɛ ta ta zhɔk nǝ lalɛ mɔr.
Fe Biturus adi ba, <<Izhin bǝ nek asusun amin, te abɛ su zhin, kɔte ŋɔwa ne sak kɛ Yesɔ Kristi, te zuk zhin azhɔk ne zumimin min, atei na nek zhin Izhu Tsetser. Ikpa nyaga iyi min ben amumun amin ben abaŋ ndi ayi gbagbaŋ abaŋ ndi Ŋgɔŋ Arik amɔr atei zhɔ ba.>>
Confirmando o chamado
Procurai tornar cada vez mais firme a vossa vocação. Deus começou a boa obra e a completará até o dia de Cristo.
Neme, amunya, izhin bɛ shur ayi ŋgɔŋ te duŋ ijɔ mine ben ir keŋ ndi Arik ne hria zhin bǝ yi anenen. Ndi izhin te zǝ kiki yiŋɛ, ba zhin tei zhaku ne tanyɛme mi ba, fe Arik atei ta zhin aŋɔk ayaa ne kɔb ŋgɔŋ kɛ shu ndi Ŋgɔŋ ine ta ta zhɔk Yesɔ Kristi iwa atei gli iyaŋ klɛtu.
Neme mnǝ zhi tǝ Arik, waŋ ndi ne vuŋ ndum didik kǝŋe bǝn abɛzhin, atei gli kǝ gar klɛtu nǝ ber yi nyɛ Kristi Yesɔ.
<<Ne zhɔ aneshir tetɛk, te hria watsɔb.>>