Deus nos chamou
Deus nos chamou antes da fundação do mundo. Ele nos conhece pelo nome, nos predestinou para sermos conforme a imagem de Cristo e nos capacita para o chamado.
Chamados por Deus
Os que Deus predestinou, também os chamou. O Seu chamado é irrevogável — fundamentado no propósito eterno e na graça abundante.
Yɛse kyɛ, nikye biala nu ne, Nyameɛ yɛ nningyein pa ma bɛ bɔ bɛdɔ ye ne, bɛ bɔ ye atirimbɔ ti, wafrɛ bɛ ne. Ofikyɛ bɛ bɔ oli moa lɛle bɛ tole nu ne, ɔha tole berɛ kyɛ bɛkɔyɛ kyɛ ɔwa ne, kyɛbɔ ɔkɔyɛ a ɔwa ne kɔyɛ piesie wɔ aliemaa pee nu. Na bɛ bɔ ɔyele bɛ ne, bɛ ala yeɛ ɔfrɛle bɛ ne, na bɛ bɔ ɔfrɛle bɛ ne, bɛ ala yeɛ obuli bɛ teneneefoɛ ne. Na bɛ bɔ obuli bɛ teneneefoɛ ne, bɛ ala yeɛ ɔhyɛle bɛ anuonyam ne.
Ná obukye ɛmɔ adwene nu maa ɛmɔnwu anidasoɛ bɔ yeti ɔfrɛle ɛmɔ, ɔne nningyein pa bɔ wafa wahyɛ akrongronfoɛ bɔ ne, ná wamaa ɛmɔ anwu kyɛbɔ ye tumi ne te piri na ɔbo so ma bɛ bɔ bɛte gyidifoɛ ne. Yɛnwu sɔ anwoserɛ ne, mmerɛ bɔ ye tumi ne yɛ adwuma ne;
Yeti, adanzeɛ bɔ edi fa Awurade nwo ne, nnɛfɛle ye nwo; na me, bɔ Kristo ti nna prizin ne koso, nnɛfɛle me nwo. Mmom fa wɔ nwo to Nyameɛ tumi so, na nwu nzɛmba nanwo amaneɛ ne bie. Ye yeɛ olɛle yɛ, na wafrɛ yɛ kyɛ yɛɛyɛ akrongronfoɛ, nná yɛ nyumaa pa ti yeɛ ɔfrɛle yɛ ɔ, mmom ye bɔbɔ ye atirimbɔ ne ye adom ti ɔ. Sɔ adom ne yeɛ wafa walo yɛ wɔ Yesu Kristo nu fi teteete ne. Nakoso kesaalae de, wamaa yanwu sɔ adom ne pefee, nate y’Agyenkwa, Kristo Yesu bɔ wala ye ali naso. Ye yeɛ ɔnate nzɛmba naso aye ewue afi berɛ, na wamaa yanwu kyɛbɔ yekonya ngoa ne bɔ ɔmborɔ ne.
Na sɛ ɛmɔnwu amaneɛ kaa a, adom mukoraati Nyameɛ, bɔ ɔnate Kristo so frɛle ɛmɔ wale ye daa anuonyam nu ne kɔmaa ɛmɔ koli mu. Ɔkɔmaa ɛmɔ bo kotimu, ɔkɔmaa ɛmɔ kɔyɛ se.
A resposta ao chamado
Ninguém pode vir a mim se o Pai não o atrair. Deus escolheu os fracos para confundir os fortes — e nos chamou para a luz.
Ebiala ngɔhora ngɔwa me berɛ, sana Baba bɔ ɔsomane me ne twe ye, na kyẽa bɔ ɔpɛ yebo ne, ngotingye ye.
Afei aliemaa mɔ, sɛ ɛmɔnea ɛfrɛlɛ bɔ ɔfrɛle ɛmɔ ne a, sona nye so de ɛmɔ nu pee nze nworɛ, pee nala lle tumi, ná pee nala tte nnehyeɛ. Nakoso bɔ ewiase ne bu ye kyɛ ɔte ngwaseasɛm ne, ɛhene yeɛ Nyameɛ afa kyɛ ɔfa gua bɛ bɔ bɛse nworɛ ne nyunu ase; na bɔ bɛbu ye kyɛ ɔyɛ mmerɛ ne, wafa kyɛ ɔfa gua bɛ bɔ bɛ nwo yɛ se ne nyunu ase.
Nniema mɔ bɔ ɛmɔla m’ahone so, ɛmɔtie. Nná bɛ bɔ wahia bɛ wɔ wiase nanu ne, yeɛ Nyameɛ aye bɛ kyɛ bɛɛyɛ asikafoɛ wɔ gyidie nanu ne? Na nná bɛ yeɛ bekonya ahennie bɔ wahyɛ bɔ kyɛ, bɛ bɔ bɛdɔ ye ne konya ye ne?
Walɛ yɛ wafi awosii tumi bo, na wafa yɛ wawa Ɔwa bɔ ɔdɔ ye né ahennie nu, ɔnate ye so yeɛ balɛ́ yɛ, kyire kyɛ, bafa yɛ bɔne bahyɛ yɛ.
Petro ha hyirele bɛ kyɛ: "Ɛmɔsakra, na ɛmɔma bɛbɔ ɛmɔ nu biala asu wɔ Yesu Kristo dumaa nu, na wamaa ɛmɔ anya bɔne fakyɛ. Ná ɛmɔ konya honhom krongron bɔ bɛfa bɛkyɛ mbaen ne bie. Ofikyɛ bɔhyɛ ne wɔ berɛ ma ɛmɔ, ɛmɔ mmaa mɔ, ne bɛ bɔ bɛwɔ dede namu, ɔne ebiala bɔ Awurade yɛ Nyameɛ kɔfrɛ ye kɔwa ye berɛ ne."
Confirmando o chamado
Procurai tornar cada vez mais firme a vossa vocação. Deus começou a boa obra e a completará até o dia de Cristo.
Yeti aliemaa mɔ, ɛmɔbɔ mmɔden bɛtira asaa bɔ bato bafrɛ ɛmɔ nanu yé, na sɛ ɛmɔkɔ so bɛyɛ sɔ a, ɛmɔngofi ase lle. Nahorɛ dwirɛ yeɛ ole kyɛ, ɔkɔmaa ɛmɔ konya ye nwo atee bɛkɔhɔ y’Awurade ne y’Agyenkwa Yesu Kristo Ahennie bɔ ɔwɔ berɛ daa nanu.
Na medɛ́ medi kyɛ, ye bɔ ɔhyɛle adwuma pa bo wɔ ɛmɔ nu ne, kyɛ dee bɔ Kristo Yesu kyẽa ne bra ne, né wayie.
Ofikyɛ bafrɛ mmeni pee, nakoso kaa bie baye bɛ ɔ."