Dinheiro
O dinheiro é ferramenta que pode ser usada para o bem ou para o mal. A Bíblia nos ensina a administrar recursos com sabedoria, generosidade e temor ao Senhor.
Perspectiva bíblica
Guardai-vos da avareza. A vida não consiste na abundância de bens. O dinheiro é servo, nunca senhor.
Eye wògblɔ na wo be, "Mikpɔ nyuie! Milé be na mia ɖokui tso ŋukeklẽ ŋuti, elabena ame ƒe agbe menɔa eƒe nukpɔkpɔ vivivo la me o."
Elabena afi si miaƒe kesinɔnuwo le la, afi ma miaƒe dzi hã anɔ.
"Eƒe Aƒetɔ kafui ŋutɔ le eƒe dɔ nyui si wòwɔ la ta. Egblɔ na dɔla la be, ‘Wò dɔla nyui, èwɔ nuteƒe ŋutɔ, eya ta tso azɔ dzi la, matsɔ dɔ geɖe ade wò dzikpɔkpɔ te. Va ne nàkpɔ dzidzɔ kplim!’
Kasia wò ŋku nabe yeato kesinɔnuwo dzi la,
wo nu va yi xoxo
elabena woato aʋala godoo
eye woadzo adzo ayi ɖe dziƒo ʋĩi abe hɔ̃ ene.
Mègaku kutri vivivo,
agbɔdzɔ ɖokuiwò be yeakpɔ hotsui o,
dze nunya nàlé avu ɖokuiwò.
Ame si lɔ̃a ga la,
makpɔ ga wòasɔ gbɔ nɛ,
adze eŋu gbeɖe o.
Enye bometsitsi be ame nabu be
kesinɔnuwoe naa dzidzɔkpɔkpɔ ame!
Administrar com sabedoria
Honra ao Senhor com as tuas primícias. O sábio administra seus recursos com prudência e visão de eternidade.
De bubu Yehowa ŋu kple wò kesinɔnuwo
kple wò agblemenukuwo ƒe ŋgɔgbetɔwo,
Yehowa ƒe yayra hea kesinɔnu vɛ,
eye metsɔa fukpekpe aɖeke kpena ɖe eŋu o.
Kesinɔnu si wokpɔ to mɔ fitifitiwo dzi la menye viɖe aɖeke o,
gake dzɔdzɔnyenye ɖea ame tso ku me.
Ga si wokpɔ to mɔ fitifiti dzi la nu va yina,
ke ame si dia ga vivivi la wɔnɛ be wòdzina ɖe edzi.
Aleke nunyaxɔxɔ mehenyo wu sikae o,
eye gɔmesesetiatia mehenyo wu klosaloe o!
Ŋkɔ nyui didi nyo wu kesinɔnuwo
eye ŋudzedzekpɔkpɔ nyo wu klosalo kple sika.
Nu sue si ŋu Yehowavɔvɔ̃ kpe ɖo la nyo wu
kesinɔnu geɖe si ŋu dzimaɖeɖi le.
Nu si ame dina lae nye lɔlɔ̃ si meʋãna o;
enyo be nànye ame dahe wu alakpatɔ.
Te aʋatsokaka kple alakpa ɖa xaa tso gbɔnye,
mègatsɔ ahedada alo hotsuikpɔkpɔ nam o,
ke boŋ na nye gbe sia gbe ƒe abolo kom.
Perigos e armadilhas
Quem quer enriquecer cai em tentação. Fuja do amor ao dinheiro e busque contentamento no Senhor.
Ame siwo dina be yewoazu hotsuitɔwo la gena ɖe tetekpɔ kple mɔtetre kple movidzɔdzɔ kple didi vɔ̃wo me, esiwo kplɔa amewo yina ɖe gbegblẽ kple tsɔtsrɔ̃ me.
Gblɔ na kesinɔtɔ siwo le xexe sia me la katã be womegada wo ɖokuiwo, eye woaɖo ŋu ɖe woƒe ga si nu ava yi kpuie la ŋuti o; ke boŋ woƒe dada kple ŋuɖoɖo nanɔ Mawu gbagbe si naa nu siwo katã míehiã na míaƒe dzidzɔkpɔkpɔ la mí fũu ɖeɖe ko ŋu.
Mite mia ɖokuiwo ɖa xaa tso galɔlɔ̃ gbɔ, eye nu si le mia si la nedze mia ŋu, elabena Mawu gblɔ be,
"Nyemaɖe asi le mia ŋu akpɔ o,
eye nyemagblẽ mi ɖi akpɔ gbeɖe o."
Kesinɔnu nye nu dzodzro le dzikudogbe,
ke dzɔdzɔenyenye ɖea ame tso ku me.
Kesinɔtɔwo ƒe kesinɔnuwo nye woƒe du sesẽ
eye wobuna be wonye gli kɔkɔ si ame aɖeke mate ŋu aflɔ o.
Tudo vem de Deus
De ti vem tudo, e das tuas mãos to damos. Os tributos são devidos — dai a César o que é de César e a Deus o que é de Deus.
"Ke ame kae menye eye ame kawoe nye amewo nye be nàɖe mɔ na mí be míana nane wò? Gbɔwòe nu sia nu si le mía si la tso eye nu si nye tɔwò xoxo la ko míetsɔ na wò!
Mixe fe na ame sia ame abe ale si wòdzee ene. Mixe miaƒe dugawo kple adzɔwo dzidzɔtɔe. Miɖo to miaƒe tatɔwo, eye mitsɔ bubu na ame sia ame si dze bubu la.
Midzɔ miaƒe dugawo hã le nu eve siawo ke ta, elabena ele be woaxe fe na dziɖuɖudɔwɔlawo, ale be woate ŋu anɔ Mawu ƒe dɔ la wɔm, anɔ kpekpem ɖe mia ŋu.
Nu ʋɛ si le ame dzɔdzɔewo si la nyo wu
kesinɔnu gbogbo siwo le ame vɔ̃ɖiwo si,
elabena woaŋe ame vɔ̃ɖiwo ƒe ŋusẽ,
ke Yehowa alé ame dzɔdzɔewo ɖe te.
Melé wò ɖoɖowo me ɖe asi dzidzɔtɔe,
abe ale si ame kpɔa dzidzɔ ɖe
kesinɔnu gbogbowo ŋu ene.