Esperar no Senhor
Esperar no Senhor é ato de fé e confiança. A Bíblia promete que os que esperam em Deus renovam as forças, recebem direção e experimentam a fidelidade divina no tempo certo.
Renovar as forças
Os que esperam no Senhor renovam as forças. Sobem como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam.
Espera paciente
Esperei com paciência no Senhor e Ele se inclinou para mim. Confie nele e descanse — Ele agirá no tempo certo.
Confiança e perseverança
Confie no Senhor de todo o coração. Sede pacientes na tribulação — o Senhor é fiel e cumprirá todas as suas promessas.
Ndə məbìʼ chɔ, tʉʉtə-ʉʼʉ nɔ tʉʼ bʉ̀ʉ mu ŋgʉəʼ-yʉʼʉ ndə bʉʼʉ tʉʼ nyíɛ bʉʼka bʉʼʉ nɔ kínə mbɔ ŋ̃gʉəʼ nɔ chìi wo lyʉ̀ʉtə́nə. Məlyʉ̀ʉtə́nə kə́ chìi nuʼ-yʉʼʉ tə́nə shʉ́əshʉ́ə, nuʼ-yʉʼʉ kə́ chìi bʉʼʉ ndə məyʉ́əʼnə ndəŋ ŋkwaaNyii.
Baʼa nɔ tʉʼ gháaNyii ghɔ mbɔ ɔ chìi bii shʉ́ə, nə ghʉəʼkə nchəŋnchəŋ ndə i gwè hə ndəŋ fɔŋ kəghʉəʼ-məgʉə-e mbɔ bii chʉʼ lyʉ̀ʉtə́nə ndə ntɛhə inchəŋ, kə́ yá fyii nə tʉʉjyu,
Bəliŋ-bɔŋ, b̈ii ghʉ́əhə fyiihə-ii tə chîkə dàa ndə Tiekətʉ bu yi gwè. B̈ii kwɔ̀ʼtə ndə wo-mutɔ chyìi mbɔ mutɔ-ɛ kʉ́ʉnə ntɔŋ-jyujyu-mə, ɔ yá fyii-i kə chyìi fəŋ wyuu ghɔŋbə ndyiʼtə-wyuu-kə ndə məfyíi. Mbəŋ-yii ghɔ, nɔ kie ndə məyá fyiihə-ii, tə́nə shʉ́əshʉ́ə, bʉʼka məgwè Tiekətʉ nɔʼ kə́ŋhə.
B̈ii kə́ kínə mbɔ bʉʼʉ nɔ kínə mbɔ bʉə ndə bɔ̂ŋ lyʉ̀ʉtə́nə nɔ bɛ bʉə-kətʉjyu. Bii nɔʼ kə yʉ́ ndə Jub kə lyʉ̀ʉtə́nə, bɔŋleʼ nyíɛ nukə ndə Tiekətʉ kə fɔ̀ʼ tʉ ɔŋ, ntɛ ndə Nyii kə kie tʉvyiikə ndəŋ ɔŋ bɔŋleʼ dʉ̀ʼ tʉvyii-yɔ́ŋyɔ́ŋ-kə tʉ ɔŋ.
Nduɔ ndə bii nɔʼ búu ŋwɔŋ-yii ndə i gwè hə ndəŋ məyʉ́ ŋgie-shʉəŋ-kə, kə́ tə́nə chɔ, ndə ĩ gwè nə ŋkɛŋ ŋkʉ̂ʉ tʉ bəbɛʼbʉə ndə bɔ̂ŋ nɔʼ bɛ́ŋ Nyii nɔ, b̈ii kʉ̀ʉ ŋwɔŋtə-ii nduɔ jyujyu nə fyiihə-ii inchəŋ.
Bʉʼka bə nɔʼ bʉ̀nə bìʼ bí bii təmə bɛ ndəŋ ŋgwie ndə ĩ kwú fɛ, bɔŋ bɛ ndəŋ ŋgwie ndə i mə nə kwú fɛ, tíŋ hə bɔ̌ŋ ŋgieNyiikə ndə i kie məchímbi təmə liʼ-i ghɔ fɛ.
Bʉʼka ŋwɔʼnə-Nyii nɔ gìe mbɔ,
"Mbɔʼ-mbʉə-hə nchəŋnchəŋ-ɛŋ nɔ bɛ nə ŋkɔ,
məgʉə-yʉə inchəŋ kə́ bɛ nə yii-ŋkɔ-bə.
M̃bʉ ŋkɔ nɔ yúɔnə,
yii-ŋkɔ-bə kə́ chóʼtə gwùtə sê,
bɔŋ ŋgie-Tiekətʉ-kə bu káa gɛ̀gɛ̀ təmə liʼ-i nə bɛ ghɔ fɛ."
Ŋgiekə-ɔ̄ŋ nɔ bɛ mbʉ ntəŋjyujyu ndə bə kə lɔ̀ʼ tʉ bii.
Tiekətʉ chʉʼ tùu ndə məfɔ̀ʼ nukə ndə ɔ nɔʼ kə kɔ̀ʼnə, ndə bəbɛʼbʉə tʉʼ kwɔ̀ʼtə fɛ. Bɔŋ nɔ, ɔ nɔ tʉʼ yá fyii-i bə bʉʼka bii, bʉʼka ɔ kʉ̀ʉ mbɔ mbyu wo kwú bɛ́ fɛ, bɔŋ ɔ nɔ kʉ̀ʉ mbɔ b̈ʉə bənchəŋ shìe liɛŋ ndəŋ bʉ̂ʼtə-ʉə.
"Bəkɔ bə fʉ̀ʼ Sɔ́ʼ Fɔŋ Yuo ndə vâabəke wuŋ ndə bɔ̂ŋ gòʼ təmə nɔʼ nə kínə bələŋ fɛ ndə bɔ̂ŋ lʉ̀ bəlaŋ-bʉə gɛ̀ ndə məbìatə wo ndə ɔ tʉʼ chìi lɔŋ. Bətaa hə mu bɔŋ nɔ kə bɛ bʉə kətʉ chíenə, bəbɛʼbə bətaa kə́ bɛ bʉə ndə bɔ̂ŋ kie mukətʉ súunə. Mbʉ bətaa ndə bɔ̂ŋ kə bɛ bənɔ̌ʼɔ le, lʉ̀ bəlaŋ-bʉə təmə lʉ̀ kalashi fɛ. Bɔŋ bīŋbə ndə bɔ̂ŋ kie mukətʉ súunə le, bɔ̂ŋ lʉ̀ bəbutʉtə ilə́ŋnə nə kalashi ghɔŋbə bəlaŋ-bʉə. Mbʉ wo chìi lɔŋ tùu ndə məgwè, bɔ̂ŋ chʉ́ʉhə ndə məjyùu kə́ bɔŋleʼ bɛ́ŋ mbɛŋhə. Kʉ̂ʉ bɛ ndʉʉkwɔnəmbi, bə chʉ́ʉhə ndə mətíitə, kə́ ghɔ̀ŋ mbɔ, ‘B̈ii nyíɛ! Mbʉ wo chìi lɔŋ nɔ! B̈ii fyú bìatə ɔŋ.’
"Mbʉ vâabəke-ghɔ̄bə lɔ̀ hə sê bənchəŋ kóʼhə bəlaŋ-bʉə. Vâabəke ndə bɔ̂ŋ kə bɛ bənɔ̌ʼɔ ghɔ̀ŋ tʉ bī-ndaa-bə mbɔ, ‘B̈ii kɔ́ baʼa nə vaadyʉʼʉ kalashi-yii bʉʼka bəlaŋ-baʼa tʉʼ shíʼ.’ Bɔŋ mbʉ vâabəke ndaa bə̀ŋhə mbɔ, ‘I mə kʉ̀ʼnə tʉ baʼa leʼnə mbəŋ-yii fɛ, b̈ii gɛ̀ tʉ bʉə vyii gɛ̀ nyúɔ yii-yə.’
"Ndə bɔ̂ŋ kə́ gɛ̀ ndə məgɛ̀ nyúɔ, mbʉ wo ndə ɔ tʉʼ chìi lɔŋ gwè, sʉ́ʉ mu njaa ghɔŋbə vâabəke ndə bɔ̂ŋ nɔʼ kə shʉ̀tə ŋwɔŋtə-ʉə ndə məyú lɔŋ, bə fʉ̀əŋ chusii. Kʉʉkə məniʼ, bəbɛʼvâabəke-bīŋ gwè ghɔ kə́ ghɔ̀ŋ mbɔ, ‘Tiekətʉ! Tiekətʉ! Chóʼ chusii tʉ baʼa.’ Bɔŋ ɔ bə̀ŋhə tʉ bɔŋ mbɔ, ‘Nɔʼ m̈ɔ shyíi bii nə shʉəŋ mbɔ mɔ kínə bii fɛ.’
"Nɔ, b̈ii láa lɛ, bʉʼka bii kínə chî-ghɔ̄-kə fɛ, təmə bɔŋ kínə mbʉ ŋgwɔʼmbi fɛ.