Falar
A Bíblia tem muito a ensinar sobre a arte de falar. As palavras têm poder de vida e de morte — podem edificar ou destruir, curar ou ferir, aproximar ou afastar.
O poder das palavras
A morte e a vida estão no poder da língua. A palavra branda desvia a ira, mas a palavra dura suscita o furor.
File no ugima vi mwo udahi wo lulimi lwa mnt’hu, nawo wakuunga kuudamanyila ndima nawadye matunda yakwe.
Uhituzi wa ujalamu, waseleza maya, mna ulosi una luhahila lwakwezela maya.
Ulosi wedi wegala ugima, mna mbuli za lulimi zabananga moyo.
Kulava uhituzi wedi kwegala kinyemi, mbuli ikuungwa kwa lupisi lwakwe ni yedi vitendese.
Mizungu yabanika kwa kuswesa ulangilizi, mna kwa walangilizi wengi kwatenda kwedi.
Falar com sabedoria
No muito falar não falta transgressão. A boca do justo fala sabedoria, e quem guarda os lábios guarda a si mesmo.
Hana mbuli nyingi hahakuswesa uwihi, mna akukindila lulimi lwakwe ana mzungu.
Akwamila mnomo wakwe amila wikazi wakwe, mta kilongelonge akebananga yehe mwenye.
Hata mbwalasi ananyamala aoneka ana mzungu, anagubika mnomo wakwe aoneka kunda mta umanyi.
Msongezi aza kawiilo, mna mnt’hu mhuwilwa anda na kinyele.
Walongele wose, kwajili ya uwagilwa wa wose hewekudaha kukelongela wenye. Ugombele uwagilwa wa wadya heweina wambizi.
Milosi ya mta mzungu yamwink’ha nt’hogola, mna mhezi akebanaga kwa milosi yakwe mwenye,
Falar a verdade
Cada palavra ociosa será pesada no dia do juízo. Fale a verdade, edifique com a boca e confesse Cristo com os lábios.
"Mwikale mkamanya kugamba, mwedizuwa dyo usengelo, kila yumwenga naaungwe kulava ikindedi cha kila ulosi wiihile aulongile.
Nuyo ana kutendela wavu
"Mnt’hu akuunga anakutendele wiihi, mwiitile niyo wakumlagisa uwavu wakwe. Mna utende ivo kwa kinyele, nyuweenye waidi du, anakwiva nivedi, kumpata umiao.
"Naho mkalombeza, msekulalata kwa mbuli nyingi enga hewe mmanyize Mnungu, wakagamba nawevigwe kwo wingi we zimbuli mwo kulombeza kwawe.
Kwa ivo yadya yose myalongele mwo lwiza nayeze yevike kungaile, na yadya mtile kutakamizana kwe chumba kundani, nayeze yabilikizwe kulanga kwe zinyumba.
Mnt’hu ywedi alava yadya ayedi kulawa mwe kindolo chakwe chedi cho umoyo wakwe, mna mnt’hu mwavu alava yadya yaihile kulawa mwe kindolo chakwe kiihile cho moyo wakwe. Kwaviya mnt’hu alonga yadya yamemile mwo moyo wakwe.
Unalonga kwa mnomo wako kugamba Yesu ni Zumbe, no kuhuwila mwo moyo wako kugamba Mnungu amuuyulaga, nouyokolwe.
Iviyaiviya Muye ywa Mnungu naye achambiza mwo usokezi wetu. Kwaviya hakimanyize kulombeza enga ivo vikuungwa, mna Muye mwenye akilombezela suwe kwa Mnungu kwa mbuli heikudahika kutambulwa.
Edificar com palavras
Não saia da boca nenhuma palavra torpe. Sejam prontos para ouvir, tardios para falar, e tardios para a ira.
Msekulonga milosi iihile, mna inde niidya iyedi ikuwazenga watuhu, vileke yadya mkulonga yegale uwedi kwa wose wakuyeva.
Kutegeleza no kuidamanyila ndima imbuli
Wandugu zangu, kumbukileni aya! Kila yumwenga aungwa kunda mhufu kwiva, mna asekunda mhufu kulonga, naho asekunda mhufu ywa maya.
Suwe chose chadamanya malema mengi, Mna uneva mnt’hu yeyose hakudamanya malema mwo ulosi wakwe, mnt’hu uyo kakint’ha naho adaha kuudaha umwili wakwe wose.
Msekulihiza wiihi kwa wiihi hegu kuhomola kwa kuhomola mna hant’hu hakwe muwavikile, kwaviya ayo niyo mwitangilwe vileke mhokele uvikilwa.
Wanangu, lukunde lwetu lusekunda lwa milosi na kulonga du, mna lunde lwa kindedi na udamanyi.
Mnungu na want’hu wakwe Mis 16:8-22
Mtogoleni Zumbe bilikizeni ukulu wakwe,
wagambileni want’hu wa isi kiya adamanye.
Miye nakutunya mazua yose,
na kuubwelekeza ukulu wako kilo na msi.