Filho do homem
Filho do Homem é o título que Jesus mais usou para si mesmo. Ele conecta sua humanidade plena com a visão profética de Daniel sobre o Messias glorioso que receberá domínio eterno.
A profecia de Daniel
Daniel viu alguém como o Filho do Homem vindo com as nuvens do céu. Foi-lhe dado domínio, glória e reino eterno.
A ka a fɔ ko: «A ragbɛ. N da sankolo da lakani yen, ka Mɔɔ Dencɛ lɔni yen Alla bolokinin ma.»
Jesus, o Filho do Homem
O Filho do Homem veio buscar e salvar o que se havia perdido. Ele tem autoridade para perdoar pecados e julgar.
«Ai ye ai janto ai jɛrɛ rɔ. Ai kana denni ɲinilu si dɔɔya, baa n di a fɔ ai yɛ ko mɛlɛka mɛnilu ye ii jantola ii rɔ, woilu ri se ii madonna n Fa Alla la harijeene rɔ tuma bɛɛ.
Isa ka ii jabi: «Mɛn ye suman si ɲuma foyila, wo ye Mɔɔ Dencɛ le ri.
Baa Junusa ka tele sawa ni su sawa kɛ jɛɛ ba kɔndɔ ɲa mɛn ma, Mɔɔ Dencɛ fanan di tele sawa ni su sawa kɛ duu kɔrɔ wo ɲa ma.
Isa ka a la saya ni a wuli ko fɔ ikɔ
Nba, lon do rɔ, karandenilu bɛɛ ka i ɲɔɔn nadɛn Kalile mara rɔ. Isa ka a fɔ ii yɛ ko: «Mɔɔ Dencɛ kɛtɔ donna mɔɔilu bolo.
Wo le kosɔn, ai fanan dabɛnni ye to, baa Mɔɔ Dencɛ ri na waati do rɔ, ai hankili tɛ waati mɛn na.
Dunuɲa laban kiti
«Mɔɔ Dencɛ wa na a la gbiliya rɔ lon mɛn, a la mɛlɛkailu bɛɛ ri na a malɔ. A ri a sii a la mansaya siifen gbiliyani rɔ.
baa a tɛrɛ ye a la karandenilu karanna. A ka a fɔ ii yɛ ko: «Mɔɔ Dencɛ ri don mɔɔilu bolo. Woilu ri a faa. Kɔni tele sawanan a ri wuli.»
Baa Mɔɔ Dencɛ ma na dunuɲa rɔ ko mɔɔilu ye baara kɛ a yɛ. A jɛrɛ nara baara kan de ma, a ni ka a nii di ka kɛ mɔɔ siyaman kunka sara ri.»
N di a yiraka ii la, bi, ko a se ye n yɛ, Mɔɔ Dencɛ kɔnin, ka mɔɔ makoto kojuuilu la, dunuɲa ɲin dɔ.» Wo rɔ, a ka a fɔ kɔrɔngbɔbatɔ yɛ ko: «I wuli. I la lafen ta. I ye wa i wara.»
Isa ka a jabi: «Tɔɔn ye banbanilu bolo. Ɲaa ye sankolo kɔnɔilu bolo. Kɔni si diya si tɛ Mɔɔ Dencɛ bolo, a ri se ka a ɲɔɲɔ yɔrɔ mɛn.»
I ɲa lɔ! Sanmɛlɛnin ye bɔla sankolo fan kelen na ka wa fan do fɛ ɲa ma, Mɔɔ Dencɛ wa kɛ nala lon mɛn, a natɔla ri kɛ wo ɲa kelen ma.
Glória e autoridade
Quando o Filho do Homem for levantado, atrairá todos a si. Ele é plenamente humano e plenamente divino.
Awa Isa ka a fɔ ii yɛ ko: «Ai wa Mɔɔ Dencɛ kɔrɔta san ma tuma mɛn na, ai ri a lɔn ko mɛn ye ye, ko nde le wo ri. Ai ri a lɔn fanan ko n tɛ foyi kɛla n jɛrɛ ma. N tɛ foyi fɔla, fo n Fa ka n karan mɛnilu la dɔrɔn.
Isa ka do la kuma wo kan ka a fɔ ko: «Ɔɔn. N ye tuɲa le fɔla ii yɛ: lon do natɔ, ai bɛɛ ri sankolo dalakani yen, ka Alla la mɛlɛkailu yen jiini ka yɛlɛ kɛla Mɔɔ Dencɛ ma.»