Filhos
Os filhos são herança do Senhor — bênção e responsabilidade sagrada. A Bíblia orienta sobre a criação dos filhos com amor, disciplina e instrução nos caminhos de Deus.
Herança do Senhor
Os filhos são herança do Senhor e o fruto do ventre é seu galardão. Bem-aventurado o homem que enche deles a sua aljava.
Bia yɛɛ dedii ke lee Degbeŋgyoo gyaŋ,
dokyoa man bia yɛɛ kom ketɔ ke lee ɔ gyaŋ.
Mena keŋ baŋdaŋ nyeela doo yoonɔɔte nyiŋmaa man nɛ,
mena te tobiiritɛɛ bia mɔ doo.
Baale ŋon ŋɔɔ wulu ɔ gbegya nɛ,
ŋonna nyeebam.
Nyi ŋon na ɔ kɔlara de gyaŋee gbelɛɛ na,
desɛŋ be gyae ke kyaŋ e ya.
Baŋ pou bee yee Degbeŋgyoo,
te be dɔŋ ɔ gbɛɛneŋ man nɛ, baŋna nyeebam.
nyaŋ ke di n nyiŋmaa man tom tɔnɔɔ,
gyae ke de fa neŋ na n ke nyiŋ n wose.
N wɛɛle waa yɛɛ ŋgba gerepo daŋ keŋ kɛɛ se bia nɛ,
n dekpaŋalaŋ man,
n bia baa yɛɛ ŋgba oliifi daase ŋan ŋɔɔ potee nɛ
kilisi n tebulu.
Kɛɛ, nnɛ yaa baa hiraa,
walaŋ ŋon ɔ ne yee Degbeŋgyoo nɛ.
Baŋ pou bee yee Degbeŋgyoo,
te be dɔŋ ɔ gbɛɛneŋ man nɛ, baŋna nyeebam.
nyaŋ ke di n nyiŋmaa man tom tɔnɔɔ,
gyae ke de fa neŋ na n ke nyiŋ n wose.
N wɛɛle waa yɛɛ ŋgba gerepo daŋ keŋ kɛɛ se bia nɛ,
n dekpaŋalaŋ man,
n bia baa yɛɛ ŋgba oliifi daase ŋan ŋɔɔ potee nɛ
kilisi n tebulu.
Kenaŋ na de bia tewulɛɛ tobiiritɛɛ,
gyae ke yɛɛ ŋgba daase ŋan ba bee nideli nɛ,
na de bia alebia ke yɛɛ ŋgba piilase,
ŋan bɔɔ yae baa mo desina gyooro dekpaŋalaŋ nɛ.
Be bia baa yɛɛ doŋ tɛɛle keŋ dɔɔ,
Baa hiraa baŋ be gbɛɛneŋ tenɛɛ nɛ duuluŋ man bia.
Instruir e disciplinar
Instrui a criança no caminho em que deve andar, e quando envelhecer não se desviará dele. Disciplina é amor em ação.
Wola biikyaa gbɛɛ kpaakpaa keŋ waa mo kyaa,
akpaa ɔ bee na ɔ ba lee ke dɔɔ ya.
Diyiŋ nombia te milii biikyaa konɔɔ,
katenee dambila te bɛɛ mo booli ke.
Walaŋ ŋon ɔ bɛɛ gate dambila ya ne kɔla ɔ bu,
mɔna ŋon ɔ ne gyae ɔ bu na tenee e.
Dembila na kekalana ne fa biikyaa nyansa,
mɔna biikyaa ŋon bɔɔ na tenee e ya na do ɔ naa desɛŋ.
Na bɛɛ biikyaa katenee ya,
n mo dambila tuku e na, ɔ be gyae waa yeŋ ya.
Me bia, ɛ tei ɛ kyaɔ nombia kawola,
ɛ tei ŋa nideli na ɛ ke nyii nombia man.
Solomɔn aduya yaa,
Bu siakaralate ne yele ɔ kya ne nyaŋee,
mɔna bu diyiŋte ne yele nombia ne takaa ɔ naa.
O amor de Deus por crianças
Deixai vir a mim as crianças. Jesus acolheu, abençoou e honrou as crianças como modelo de fé e humildade.
Mena keŋ kya ne wii ɔ bia waraŋase nɛ,
mena te Degbeŋgyoo ne wii baŋ bee yee e nɛ waraŋase.
Bênção e promessa
O Senhor te abençoe e te guarde. Os filhos dos justos serão abençoados e suas gerações caminharão na retidão.
Nawolo nyi maa kyɛɛkee loŋ woli tɛɛle keŋ loŋboaneŋ na koo nɛ dɔɔ,
na boŋobiise ka lee tɛɛle dowolo dɔɔ,
maa mo me feliŋ do n bia man,
na maa hiraa n duuluŋ man balaŋ.
Baa potee ŋgba depaa man ŋalese,
ŋgba boo nɔɔman daase nɛ.
N bia pou baa yɛɛ Degbeŋgyoo kaseera,
Te ba wosefɛɛreŋ gyae ka bo nideli.
Nawolo nyi nyaŋ yɛɛna ma wose man abɔɔ pou,
nyaŋ maana maŋ me naa tɔɔman.
Mɛɛ lese n yele nawolo nyi n yɛɛ maŋ bo keyee na gyakoloŋ gbɛɛ man.
N tomse dana gyakoloŋ,
te ma gyeŋ ke nideli.
Debaŋ keŋ bɔɔ yɛɛ maŋ daweesee man,
te bɔɔ yilaa maŋ me naa tɔɔman nɛ,
na me ŋɔɔ ba weesɛɛ neŋ ya.
N sia naa maŋ pɛte ma bese walaŋ,
ba te ŋmarase ma weeya ŋan maa di pou do n tɔne man,
pɛte ŋe man dokoloŋ gba kɔŋawɔ.
Be kɛɛ ŋmase koraŋ nɛ n yelaa ma moo me loo gyakaa n dɔɔ,
nyaŋ yɛna me Wurubuarɛ lee me naa tɔɔman.
Nafɔ me yɛɛ bu e, nɛnɛɛ me ta bee,
mɔna ma te naata nyi ba te bɛɛ walaŋ ŋon ɔ tenɛɛ,
yaa nyi ɔ bia keta solee weenɛɛ ya.
Bɛɛ yɛɛ wɔe debaŋ kamasɛ, bɛɛ paa balaŋ abɔɔ lee be konɔɔ man,
mena dɔɔ baa hiraa be bia.
Daa be gyae dɛɛ mo ŋa weese be bia ya,
dɛɛ yako kalola kegyakaare keŋ ke gyae kekɔŋ nɛ,
abɔɔ kpaakpaa ŋan Degbeŋgyoo be yɛɛ,
ɔ doŋ na gyakoloŋ nombia ŋan ɔ be yɛɛ.
Kegyiise gyoorobiiri yɛna be naana doona,
te bia obuo yɛna ba lolala.
Baŋ ba tenɛɛ nɛ nombiikum be doo ba kekyaabii man ya,
be wɔle na be bia baa yɛɛ nyeebam.
Criação e obediência
Pais, criai vossos filhos na disciplina e instrução do Senhor. Filhos, obedecei a vossos pais — isto é justo e agradável a Deus.