Publicidade

Filhos

Por Bíblia Online

Os filhos são herança do Senhor — bênção e responsabilidade sagrada. A Bíblia orienta sobre a criação dos filhos com amor, disciplina e instrução nos caminhos de Deus.

Herança do Senhor

Os filhos são herança do Senhor e o fruto do ventre é seu galardão. Bem-aventurado o homem que enche deles a sua aljava.

Ol pikinini ya blong yumi,

hemia wan presen

we Hae God i givim long yumi,

wan gudfala samting

we hem i givim blong leftemap yumi.

Ol pikinini we man i bonem taem i yang yet,

be taem hem i kam olfala,

olgeta oli olsem ol ara long han blong soldia.

Man we i gat plante pikinini olsem,

bambae i save harem gud.

Sipos ol enemi blong hem oli tekem

hem i go long kot,

be neva bambae oli save winim hem.

Pei blong man we i obei long Hae God
(Tok i go long ol man.)

Olgeta.

Ol man we oli stap ona long Hae God,

mo we oli stap folem ol tok we hem i putum,

bambae oli save harem gud.

Sipos yu yu stap mekem olsem,

bambae wok blong yu i gat frut blong hem,

mo oltaem,

long olgeta laef blong yu,

bambae yu yu harem gud, yu glad.

Long hom blong yu,

woman blong yu bambae i olsem rop ya grep*

we i gat plante frut blong hem,

mo ol pikinini blong yu

bambae oli stap raon long tebol blong yu

olsem ol yang olif tri raonabaot long stamba blong hem.

Man we i stap obei long Hae God oltaem,

hemia nao fasin we Hae God bambae i folem

blong blesem hem.

Pei blong man we i obei long Hae God
(Tok i go long ol man.)

Olgeta.

Ol man we oli stap ona long Hae God,

mo we oli stap folem ol tok we hem i putum,

bambae oli save harem gud.

Sipos yu yu stap mekem olsem,

bambae wok blong yu i gat frut blong hem,

mo oltaem,

long olgeta laef blong yu,

bambae yu yu harem gud, yu glad.

Long hom blong yu,

woman blong yu bambae i olsem rop ya grep*

we i gat plante frut blong hem,

mo ol pikinini blong yu

bambae oli stap raon long tebol blong yu

olsem ol yang olif tri raonabaot long stamba blong hem.

Mifala i wantem

se ol yang boe blong mifala

bambae oli kam strong

olsem ol yang tri we oli stap gru gud,

mo ol dota blong mifala bambae oli naes

olsem ol pos blong kona blong haos blong king

we oli katem blong flasem haos ya.

Ol pikinini blong hem

bambae oli gat paoa long kantri blong olgeta,

mo olgeta we bambae oli kamaot biaen long hem,

Hae God bambae i blesem olgeta.

Nao hem i blesem tufala, mo i talem long tufala se, "I gud yutufala i gat plante pikinini blong yutufala, blong olgeta we bambae oli kamaot biaen long yutufala, bambae oli save go stap long olgeta ples long wol. Nao bambae yufala i save mekem evri samting long wol ya oli stap aninit long han blong yufala. Mi mi putum yufala blong yufala i bos long ol fis, wetem ol pijin, mo ol narafala samting we i gat laef we oli stap long wol ya, i stat long olgeta we oli bigbigfala, i go kasem olgeta we oli smosmol."

"Hem bambae i mekem we yufala i gat plante pikinini blong yufala, mo we ol garen blong yufala oli gat fulap kakae, mo we ol anamol blong yufala oli gat plante pikinini blong olgeta.

Olbaot long wol ya, i no gat wan narafala laen* nating we Hae God i blesemgud olgeta olsem we hem bambae i blesemgud yufala. Bambae i no gat wan long yufala, man no woman, we i no save gat pikinini, mo bambae i no gat wan anamol blong yufala tu we i no save gat pikinini.

Instruir e disciplinar

Instrui a criança no caminho em que deve andar, e quando envelhecer não se desviará dele. Disciplina é amor em ação.

Sipos yu tijimgud pikinini blong yu long fasin we i stret blong hem i folem, taem hem i kam bigman, bambae i no save gowe long hem.

Fasin blong pikinini, oltaem i save mekem ol krangke samting we i no save tingbaot, be sipos papa blong hem i stap wipim as blong hem blong lanem hem, bambae i save lanem ol gudfala fasin.

Sipos yu no wantem panisim pikinini blong yu, hemia i min se yu no lavem hem. Sipos yu lavem hem, bambae yu stap stretem hem.

Fasin ya we man i stap wipim pikinini blong hem, mo i stap tok long hem blong stretem hem, hem i save mekem pikinini i waes. Be pikinini we papa blong hem i no stretem hem, i letem hem i stap mekemhed, mo i stap folem tingting blong hem nomo, hem bambae i mekem papa mo mama blong hem, tufala i sem bigwan.

Namba twelef waestok

Yu no fraet blong mekem samting long pikinini blong yu blong stretem hem. Sipos yu wipim as blong hem, bambae hem i no save ded from.

Ol gudgudfala samting we man we i holem waestok i save kasem

Pikinini blong mi. Mi mi papa blong yu, mo yu mas lesin gud long ol samting ya we mi stap tijim yu long hem. Sipos yu lesin gud olsem, bambae yu save gat waes.

Ol waestok blong King Solomon

Ol waestok blong King Solomon i olsem.

Pikinini we i waes, hem i stap mekem papa mo mama blong hem, tufala i glad long hem, be pikinini we i no gat hed, hem i stap mekem tufala i harem nogud nomo.

Yufala i no mas fogetem ol tok ya we mi mi stap givim long yufala tede. Oltaem, yufala i mas tijim ol pikinini blong yufala long hem. Sipos yufala i stap long haos, no yufala i stap wokbaot, no yufala i go blong slip, no yufala i girap bakegen, be yufala i mas tokbaot ol samting ya.

O amor de Deus por crianças

Deixai vir a mim as crianças. Jesus acolheu, abençoou e honrou as crianças como modelo de fé e humildade.

Be taem Jisas i luk samting ya, hem i tok strong, i talem long olgeta se, "!Yufala i no blokem ol pikinini ya! Yufala i letem olgeta oli kam long mi, from we ol pikinini tu oli gat raet wetem ol man we God i King* blong olgeta.

Yufala i man nogud, be yufala i save givim ol gudgudfala samting long ol pikinini blong yufala. Be Papa blong yufala long heven, fasin blong hem i gud moa i winim fasin blong yufala. Mo hem i save givim ol gudgudfala samting long ol man we oli askem samting long hem.

Nao Jisas i stap gruap moa long bodi blong hem mo long waes blong hem tu. Mo oltaem God i glad tumas long hem, mo ol man tu oli glad tumas long hem.

Fasin blong Hae God,

oltaem hem i stap mekem i gud tumas

long olgeta we oli stap ona long hem,

olsem we ol papa oli stap mekem

long ol pikinini blong olgeta.

Yufala i mas luklukgud long fasin ya blong Papa blong yumi, we hem i lavem yumi tumas, nao i singaot yumi se pikinini blong hem. Mo tok ya i tru, yumi ol pikinini blong hem. Ol man blong wol ya oli no save yumi, from we oli no save God.

Bênção e promessa

O Senhor te abençoe e te guarde. Os filhos dos justos serão abençoados e suas gerações caminharão na retidão.

Prea blong mi,

we Hae God bambae i blesem yu,

mo i stap lukaot gud long yu,

hem bambae i kaen gud long yu,

mo i gat sore long yu,

hem bambae i stap lukluk i kam long yu oltaem,

blong givhan long yu long gladhat blong hem,

mo hem bambae i givim pis long yu.

Prea blong mi, we God bambae i mekem we graon bambae i givim ol gudgudfala kakae long yu blong yu yu no sot long kakae, mo we skae bambae i givim gudfala wota long yu, blong yu no sot nating long waen. Prea blong mi, we ol man blong ol narafala kantri bambae oli wok blong yu, mo we ol man blong ol narafala ples bambae oli bodaon long yu. Prea blong mi, we yu bambae yu bos long ol brata blong yu, mo we olgeta bambae oli bodaon long yu. Prea blong mi, we man we i singaot trabol i kam long yu, trabol bambae i kasem hem, be man we i askem blong God i blesem yu, God bambae i blesem hem."

"Kantri ya we i tosta tumas,

mi bambae mi givim wota long hem.

Long ples ya we i drae tumas,

bambae mi mekem ol reva oli ron bigwan long hem.

Bambae mi mekem Spirit blong mi

i kam fulap long ol pikinini blong yufala. blong mi i kam fulap long ol pikinini blong yufala.

Bambae mi blesem olgeta

we bambae oli stap kamaot biaen long yufala.

Bambae olgeta oli gat gudfala laef,

olsem gras we i stap gru gud,

from we i stap kasem plante wota,

no olsem ol tri ya wilo*

we oli stap long saed blong reva.

"Mi nomo bambae mi tijim yufala,

mi mekem we yufala i gat pis,

mo yufala i gat gudfala laef.

Jeremaea. Taem mi mi no wokem yu yet long bel blong mama blong yu, be mi mi save yu finis. Mo taem yu yu no bon yet, be mi mi jusumaot yu, mo mi makemaot yu, mi mekem yu yu tabu, blong yu kam wan profet, blong yu talemaot tok blong mi long ol man blong olgeta kantri long wol.

Long taem ya, olgeta bambae oli man blong mi, mo mi bambae mi God blong olgeta. Mo bambae mi mi givim wan tingting nomo long olgeta. Bambae olgeta evriwan oli wantem tumas blong oli ona long mi oltaem long laef blong olgeta, blong olgeta oli save stap gud, mo blong ol pikinini we oli kamaot biaen long olgeta, bambae olgeta tu oli save stap gud.

Taem mi stap yet long bel blong mama blong mi,

yu yu mekem evri haf blong bodi blong mi,

mo yu mekem olgeta oli joen gud.

Yu yu mekem mi

long fasin we i narafala,

mo i nambawan olgeta.

Mi mi ona long yu,

mo mi presem nem blong yu from.

Olgeta samting we yu yu mekem

oli gud we i gud tumas.

Samting ya,

mi mi save we mi savegud.

Taem mi mi stap long bel blong mama blong mi,

long ples ya we i haed we i haed,

nao ol bun blong mi oli stap joen gud,

mi stap gru,

be yu yu luk mi we mi stap long ples ya.

Taem mi mi no bon yet,

be yu yu luk mi finis,

mo olgeta dei we yu yu makemaot

se oli blong mi,

nating we oli no kamtru yet,

be yu yu raetemdaon olgeta finis

long buk blong yu.

Be i stat long dei ya we mi mi bon,

mi mi trastem yu,

mo i kam kasem tede,

oltaem yu yu God blong mi.

Long taem we mama blong mi

i bonem mi,

yu yu lukaot gud long mi, mi sef,

mo long taem we mi mi smol pikinini nomo,

yu yu holem mi mi stap laef

long titi blong mama blong mi.

Naoia mi mi olfala,

mi stap longtaem,

be neva mi luk wan gudfala man

we Hae God i lego hem,

no ol pikinini blong man olsem

we oli stap asaskem kakae olbaot.

Oltaem ol man olsem oli glad nomo

blong oli stap givim olting blong olgeta

i go long ol man,

mo oli save letem ol man

oli kam karem olting blong olgeta

blong yusum fastaem.

Mo ol pikinini blong olgeta

oli olsem rod we God i stap yusum

blong mekem i gud long olgeta

mo long ol man raonabaot long olgeta.

Hae God i gat paoa,

mo hem i stap mekem ol merikel

mo ol bigbigfala wok.

Bambae yumi no haedem ol samting ya

long ol pikinini blong yumi,

oltaem yumi mas talemaot long olgeta.

Ol olfala oli glad tumas long ol smol bubu blong olgeta, olsem nomo we pikinini i glad tumas long papa blong hem.

Pikinini we papa blong hem i wan stret man we i stap folem ol stret fasin, bambae hem i save harem gud.

Criação e obediência

Pais, criai vossos filhos na disciplina e instrução do Senhor. Filhos, obedecei a vossos pais — isto é justo e agradável a Deus.

Fasin blong pikinini mo fasin blong papa mo mama

Ol pikinini. Yufala i mas obei long papa mo mama blong yufala, from we yufala i joen long Masta* blong yumi. Hemia i stret fasin blong yufala i mekem. Loa* ya we i talem se, "Yufala i mas ona long papa mo mama blong yufala," hemia i faswan long ol loa ya we i gat promes i stap long hem. Promes ya i talem se, "Sipos yufala i mekem olsem, bambae ol samting blong laef blong yufala i save ron gud, mo bambae laef blong yufala long graon ya, i longfala."

Ol papa mo mama. Bambae yufala i no mas mekem ol samting long ol pikinini blong yufala we i save mekem olgeta oli kros. Yufala i mas lukaot gud long olgeta. Yufala i mas stretem olgeta, mo yufala i mas tijim olgeta, olsem we Masta blong yumi i stap stretem yumi, i stap tijim yumi.

Ol pikinini. Oltaem yufala i mas obei long ol papa mo mama blong yufala, from we yufala i Kristin, mo fasin ya i save mekem Masta* blong yumi i glad long yufala.

Ol papa mo mama. Bambae yufala i no stap mekem ol samting we i save mekem ol pikinini blong yufala oli kros, from we sipos yufala i stap mekem olsem, bambae tingting blong olgeta i foldaon.

"Oltaem bambae yufala i mas ona long papa mo mama blong yufala. Sipos yufala i folem fasin ya, bambae yufala i save stap longtaem long kantri ya we mi bambae mi givim long yufala.

Olgeta samting ya we i stap mekem yufala i harem nogud long bodi blong yufala, yufala i mas tekem olsem we God i stap mekem wan samting long yufala blong stretem yufala. Fasin ya i soemaot we God i stap mekem long yufala, olsem we yufala i pikinini blong hem. I no gat wan pikinini yet, we papa blong hem i no save stretem hem samtaem. Sipos God i no mekem fasin ya long yufala, olsem we hem i stap mekem long olgeta pikinini blong hem, hemia i min se yufala i no stret pikinini blong hem, yufala i pikinini blong rod nomo.

Be sipos wan wido i gat ol pikinini blong hem no ol smol bubu blong hem, fastaem olgeta oli mas lanem, se wan nambawan wok blong ol Kristin man, i blong lukaot gud long ol famle blong olgeta. Fasin ya, i olsem we oli pem kaon blong olgeta long ol mama mo papa blong olgeta, from we hemia i wan samting we God i glad long hem.

Long taem we klosap woman i bonem pikinini blong hem, hem i harem nogud, from we hemia i taem blong hem i harem we bodi blong hem i soa. Be biaen, taem we pikinini blong hem i bon finis, hem i no moa save tingbaot ol samting ya bakegen. Hem i stap harem gud tumas from we pikinini blong hem i bon, i kam long wol.

"Nao hem i talem long mifala se, Ol smosmol pikinini blong yufala we oli no naf yet blong makem fasin we i stret mo fasin we i no stret, we yufala i talem se bambae ol man Kenan* oli holem olgeta oli karem olgeta i go, be olgeta ya nao bambae oli go insaed long kantri ya. Mi bambae mi givim kantri ya long olgeta, nao bambae oli go stap long hem, oli holem i blong olgeta.

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-