Publicidade

Fim do mundo

Por Bíblia Online

A Bíblia fala sobre o fim do mundo como evento certo e definitivo. Céus e terra passarão, mas as palavras de Jesus jamais passarão. A questão não é se, mas quando.

Os céus passarão

Os céus e a terra passarão, mas as palavras de Jesus permanecerão para sempre. O mundo presente é temporário.

Kolapa a koo mini tɛɛ , ama n ruu tɛɛ ɓa.

Yesɔ Shɔzɛ Jaa Anɛ

̃ɛti akɨnti dii yukɔnɛu <<Ɗaa too ɓa, shɛlɛ tasi ɓa ̃̃ niɓa; sɛyi ɗɔli a lapa, kaka gbeteyi a nyasi zɨntitɔ aɗɔgbete i a ɗɔnyɛ ni.>>

Shɔwɔ ji dii u ɓa a ɗauni ɓa

<< Shɔwɔ ji dii u ɓa a ɗauni ɓa, ko Ɗa jashoneyi a kolapa, ko Ɗa jaa ma ji dii gbete vim pɛliyɛ ɓa, see ji Ɗalapa sheeli.>>

Shɔwɔɔ ji ɗiiu ɓa ko ɗauni ɓa

<< Shɔwɔ ji ɓa, dii ko ɗaa gbete a ɓa, ko Ɗa jashonɛ lapa ko shɔzɛja, ama jo ɓeye gbete u kolapa ukɔ dii u jo sheeli.

O dia do Senhor

O dia do Senhor virá como ladrão. Os céus passarão com grande estrondo, e os elementos se dissolverão no fogo.

Ama Uɓeyelapa u lee anɛ ɔ̃ naa ɓɔɔ. A leeukɔ kolapa kaa nyaa a gãgãni u nirɛ, vi kolapa kpai shɔ lɛsitɔ a yaa, vigbete a kotipi kpai i niitɔ.

Ama kolapa a kotipim Ɗalapa nyaãsinɛkɔ sãyirɛ, nogbete shɔyɛ lɛsi a yaa. Shɔ yaayi pɛtɔ se leeu shɔyɛ yeeri shɔyi gɨn Ɗalapa ɓayɛ ruu, shɔ lɛsiyi kɛkn.

Ɔ zɛtɛ shɔyɛ lɛsi vitɔ piti kap, ɔ ɔ̃kɛpi zɔng shɔzɛ ɗɔpiya? Ɔ ɔ̃u ɔ̃ wɔsɔ-wɔsɔ ɔ ɔ̃ shɔ Ɗalapa bassinɛ a sisɨn gbete, Naa ɔ ɗɔgbete ɔ ɔ̃ ɔ̃sisɨn ̃leegbete Ɗalapa a , ɔ pɛli vitɔ̃vɨng aru leeu u a nagbete, a leeukɔ yaa lɛsi kolapa , yaa shɛ̃shɛ̃ vi ai a kolapatɔ.

Ɔ mabiitɔ Aru Uɓeyelapa A nɛni

Ama aru lee aɗagbete vim pɛliyɛ n shɔbiiyi ji kɔri ɓa n beerɔɔ n gelɔɔtɔ ɓa. Aruviya ɔ awɔ yuu ɔ zɛtɛttɔ ̃ɛm Uɓeyelapa lee anɛ ɔ̃ naa ɓɔɔ a a zɨmba. Aɗagbete shɔ shanɛ <<U ɔ̃nɛbiinyatɔ̃aɗɔn a ɔ̃nɛbiitɔ̃vɨngni,>>Kɛɗɔn a ɗaukɔ i vilɛsinɛ ̃niba gbete kpaayiyɛrɛǃ a naa jaakɔnɛ gbete su gbete yee jaayɛ ɓayi zɛnɛni ɓa, shɔwɔ ranaa ɓa. Ama n shɔbiiyi ɔ ,ɓa ɗɔkɨnri ɓa, leeu ukɔ wisɔɔnɛbii naa ɓɔɔyi a . Ɔ piti kpai ɔ shɔgbeteyi ɗɔsẽsẽ, shɔgbeteyi ɗɔ niti , u ɓa shɔgbeteyi ɗɔ zɨmba ko shɔgbeteyi ɗɔkɨnri ɓa.

Ama n shɔbiiyi ɔ ,ɓa ɗɔkɨnri ɓa, leeu ukɔ wisɔɔnɛbii naa ɓɔɔyi a . Ɔ piti kpai ɔ shɔgbeteyi ɗɔsẽsẽ, shɔgbeteyi ɗɔ niti , u ɓa shɔgbeteyi ɗɔ zɨmba ko shɔgbeteyi ɗɔkɨnri ɓa. Aru nankɔ Ukɔu roonɔroonɛ naa shɔwɔyini; ama u ɔ̃ a nɔkãkãri atette bimanɛ. Aruviya shɔgbeteyi roonoroo i roo a zɨmba, shɔgbete visiiyɛ siyi a zɨmba. Ama u shɔ ɗɔ niti, u pɛli ji vigbete ̃vɨn, u sisɨn ãnɛ a ɔrinɛ ni au nɔsisɨn naa fãrã saka, u waayu sɨntanɛ au yuu u ɔ̃ u sisɨn ̃aru raanɛ. Ɗalapa ji lɔu ɓa nɛu ɓooraa aru u sisɨn lɛsinɛ ɓa ama u kpaa raanɛ aka Uɓeyelapa Yesɔ Kirisi,

Destruição e renovação

O Dia do Senhor trará juízo sobre os ímpios, mas também novos céus e nova terra onde habita a justiça.

N jamɛ̃̃ ɓeli virɛnɛ maangbete . Kɛɗɔn tipi ɓɛ pẽnɛba, a ɗa rii hɨmri naa fãrã hɨmri, shɛlɛ rii nweri kpai naa kpaa. Sɛyi ɗɔɔ a tipi naa jaa sɨnti gbãnki ɗɔɔyɛ aɗagbete sɔrɔ shɛnɛ a gãgãniyɛ.

Kɛɗɔn shɔ loki kpɛnti sɔɔ ̃nibaurɛ, sɔɔ ̃ɛ̃̃ɛ̃m shɔ ɓaunɛ kpati rãmã ko japɛ̃̃ɛ̃, au ɗaki shɔ kotipitɛ kpaimi, shɔ lokiutɛ a kotipi au jashonɛni kpai.

Jashɔzɛ anɛ

<<A leeuni shɔ vigbete shɔ ji zɛɓa leegbete ɓayɛtɔ gbete pɛli ɗaayɛ, shɛllɛ, see, tipi piti kpai a koo zɨtitɔ, shɔzɛ a koo piti kpai i yuu ritɔ aru wapo ãlinɛni a sɔrɔyi yenya dusunɛ gbete mii pẽniba n-tiyɛ. shɔ yɛti yi a setini a ɗagbete shɔ ga vigbete a a koo piti kpai, aru vigbete u kaka aɗɔn a lapa zɨntitɔ.

Ɔ ɔ̃ nɔkãkãri ko ɗaviya, ɔ gaki Ɗa nɔgbete ɔyɛ ɔ̃ kakani aru gbete ɔyɛ zɛnɔɔ shinɛtɔ a Ubeyelapa Yesɔ jashɔzɛ dekɨn ni.

Kolapa Sɔɔ a Kotipi Sɔɔ

Kɛɗɔn n kolapa sɔɔ a kotipi sɔɔ, kolapa gaanɛ a kotipi gaanɛ i nirɛ, wapo tɔɓa. N koomo wɔsɔ-wɔsɔrɛ, Urushalima sɔɔ, nɔnɛ a kolapa a Ɗalapa ɗɔbii, shɔ masiu bitɛ naa su sɔɔ au kpaakɛ ɓɛvɔ . N nta yeenya ̃niba shanɛ a lakpati nɛː<<Dɔdɔrim Ɗalapa ɗɔgbete ɔ̃a shɔzɛ ɗɔbii! ɔ̃ a ikɔ ni, i ɔ̃u shɔbiiyi, Ɗalapa au yuu ɔ̃ ayini, ukɔ ɔ̃i Ɗalapa. ̃riyi murutɔ ai nɔɔyini kpai. Ruu vɔnɛ ɔ̃ toti ɓa, ko sisɨn hɨmnɛ ko sɨnɛ ko kɔnɛ ɔ̃ toti ɓa. vi gbaaliyi i tɛɛtɛ gboti.

Kɛɗɔn shɔ gbeteu ɔ̃ a lakpti shanɛ,<<Dɔdɔrim n pɛli vitɛ sɔɔ kpai! A gelin ̃nnɛ,<<Bee vimnɛ,<<Ruum nizɛ , nɔgbete shɔ ã sisɨn aɗɔn.>>

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-