Publicidade

Força

Por Bíblia Online

O Senhor é a nossa força. A Bíblia está repleta de promessas para os que se sentem fracos, cansados ou sobrecarregados. Deus fortalece, sustenta e renova os que confiam nele.

O Senhor é minha força

O Senhor é minha força e meu escudo; nele meu coração confia. Ele é a fortaleza da minha vida — de quem me recearei?

Renovar as forças

Os que esperam no Senhor renovam as forças. Sobem com asas como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam.

ବନ୍‌ଆନି ଇସୱରନ୍‌ ଆମଙଆସଲନ୍‌ ଜଗଡକତଞି ଆନିି ରଙ୍‌ ୍‌ ୍‌ତଜି ଆନିି ିିଡନ୍‌ ଅନତମ୍‌ ୍‌ ଏଙ୍‌ତଜି; ଆନିି ଇରି୍‌ ଏରରମନଙ୍‌ ତଙି୍‌ଲନ୍‌ ିରତଜି

ବନ୍‌ଆନି ଇସୱରନ୍‌ ଆମଙଆସଲନ୍‌ ଜଗଡକତଞି ଆନିି ରଙ୍‌ ୍‌ ୍‌ତଜି ଆନିି ିିଡନ୍‌ ଅନତମ୍‌ ୍‌ ଏଙ୍‌ତଜି; ଆନିି ଇରି୍‌ ଏରରମନଙ୍‌ ତଙି୍‌ଲନ୍‌ ିରତଜି

ବନ୍‌ଆନି ଇସୱରନ୍‌ ଆମଙଆସଲନ୍‌ ଜଗଡକତଞି ଆନିି ରଙ୍‌ ୍‌ ୍‌ତଜି ଆନିି ିିଡନ୍‌ ଅନତମ୍‌ ୍‌ ଏଙ୍‌ତଜି; ଆନିି ଇରି୍‌ ଏରରମନଙ୍‌ ତଙି୍‌ଲନ୍‌ ିରତଜି

ଇଜଡମନ୍‌ ଆମରଙ୍‌ ଇଜଡମନ୍‌ ଆମନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆନି୍‌ ଅବ୍‌

ଇଜଡମନ୍‌ ଆମରଙ୍‌ ଇଜଡମନ୍‌ ଆମନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆନି୍‌ ଅବ୍‌

ଇଜଡମନ୍‌ ଆମରଙ୍‌ ଇଜଡମନ୍‌ ଆମନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆନି୍‌ ଅବ୍‌

ବତଙ୍‌ଡଙ୍‌୍‌ ୍‌ ଆମି ସରି୍‌ ଡକୋ, ୍‌ ଇସୱରବ୍‌ ଇନି୍‌ ଡଙ୍‌୍‌ ତଡ୍‌ ି ବତଙ୍‌ଡଙ୍‌୍‌, ୍‌ ଆମ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅରଜଡ଼ୋ୍‌ିଗଡ୍‌ ଅବତବ୍‌ ଆରି ୍‌ିତବ୍‌; ୍‌ ଆମ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଡଙ୍‌ଡଙ୍‌ତବ୍‌ ଆରି ୍‌ତବ୍‌

ବତଙ୍‌ଡଙ୍‌୍‌ ୍‌ ଆମି ସରି୍‌ ଡକୋ, ୍‌ ଇସୱରବ୍‌ ଇନି୍‌ ଡଙ୍‌୍‌ ତଡ୍‌ ି ବତଙ୍‌ଡଙ୍‌୍‌, ୍‌ ଆମ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅରଜଡ଼ୋ୍‌ିଗଡ୍‌ ଅବତବ୍‌ ଆରି ୍‌ିତବ୍‌; ୍‌ ଆମ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଡଙ୍‌ଡଙ୍‌ତବ୍‌ ଆରି ୍‌ତବ୍‌

ବତଙ୍‌ଡଙ୍‌୍‌ ୍‌ ଆମି ସରି୍‌ ଡକୋ, ୍‌ ଇସୱରବ୍‌ ଇନି୍‌ ଡଙ୍‌୍‌ ତଡ୍‌ ି ବତଙ୍‌ଡଙ୍‌୍‌, ୍‌ ଆମ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅରଜଡ଼ୋ୍‌ିଗଡ୍‌ ଅବତବ୍‌ ଆରି ୍‌ିତବ୍‌; ୍‌ ଆମ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଡଙ୍‌ଡଙ୍‌ତବ୍‌ ଆରି ୍‌ତବ୍‌

"୍‌ ମରଞି ଲଗଡ୍‌ ିମରଞି ଆନ୍‌ ୍‌ତଜି, ଆନିି ଆନ୍‌ ଏର୍‌ଞନ୍‌ ଅସର୍‌୍‌ତଜି, ୍‌ ରବୁ, ଇସଏଲନ୍‌ ଇସୱର; ଆବନ଼ା ଆପରତନି ଅମ୍‌ଡଙ୍‌ନମ୍‌ି

ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ଆମନ୍‌ ୍‌ମରନ୍‌ ରଡମର୍‌ି୍‌, କର୍‌ରମନ୍‌ ଆମନ୍‌ି ଆଡଣଆଡି୍‌ ଆର୍‌ିଙନ୍‌, ବରନତଙ୍‌୍‌ ଆମନ୍‌ି ଆରୟମ୍‌ ିିରନ୍‌ ଅନତମ୍‌ ି୍‌ଙନ୍‌ ଆତରି୍‌୍‌ ଆଡି୍‌ ିିରନ୍‌ ଆଡରଙ୍‌େ, ଉଙ୍‌ଡନ୍‌ ଆଡରଙ୍‌ଉମ୍‌ ଏନ୍‌

ିୟନନ୍‌ ଆୟମରରଞି ଆସନ୍‌ ଗବ୍‌ିଏନ୍‌, ଆଗ୍‌୍‌, ବନ୍‌ ଆପ୍‌୍‌ ରନୁ,

କନ୍‌ ଆପ୍‌୍‌ ୍‌ ଆମିଞଲ୍‌, ଆଞରି୍‌ ମଡ଼ି୍‌ ଼ା୍‌ ଆପ୍‌୍‌ ସନଙନ୍‌ ଆସି୍‌ି ଆଜନିି ୍‌ି୍‌ି୍;

ି ଆସନ୍‌ ଇସୱରନ୍‌ ଏଙଆସନ୍‌୍‌ ୍‌େ, ି ଆସନ୍‌ ଆକ୍‌ ଅନତମ୍‌ ମନଙ୍‌ ି୍‌ତବ୍‌ ୍‌ ଅଡ଼୍‌ଙନ୍‌ ଜନତଜି

Tudo posso em Cristo

Tudo posso naquele que me fortalece. Deus dá poder ao cansado e multiplica as forças dos que não têm vigor.

ିଟନ୍‌ ସନ୍‌ି ୍‌ ଅଡ଼୍‌୍‌ ୍‌ରପି୍‌, ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ଆନି୍‌ ୍‌ଆଡଙ୍‌ ୍‌ ି୍‌ିଁ୍‌

ିଟନ୍‌ ସନ୍‌ି ୍‌ ଅଡ଼୍‌୍‌ ୍‌ରପି୍‌, ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ଆନି୍‌ ୍‌ଆଡଙ୍‌ ୍‌ ି୍‌ିଁ୍‌

ିଟନ୍‌ ସନ୍‌ି ୍‌ ଅଡ଼୍‌୍‌ ୍‌ରପି୍‌, ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ଆନି୍‌ ୍‌ଆଡଙ୍‌ ୍‌ ି୍‌ିଁ୍‌

ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ରବ୍‌ ଉଗର୍‌୍‌୍‌ ଼ା୍‌ ଉଲନେ, ଆରି ିିଟନ୍‌ ଆଜିଞନ୍‌ ି୍‌ ଆନି୍‌ ଆମିଆଡଙ୍‌ ି୍‌ତବ୍‌ ୍‌୍‌ ଆସତନ୍‌

ଆରି, ରବ୍‌ ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବରିଁ୍‌, "ସନ୍‌୍‍ ଆମ୍‌ ଆସନ୍‌ ି୍‌ସରି, ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ଆମ୍‌ ଏର୍‌ବପଲବ୍‌ ୍‌, ୍‌ ୍‌" ଏଙ୍‌୍‌ ିଟନ୍‌ ଡଅଙ୍‌୍‌୍‌ ଡକତନେ, ିଆସନ୍‌ ୍‌ ୍‌ ସର୍‌ ଏର୍‌ବପ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅବ୍‌଼ାଡମ୍‌ତନ୍‌ ିଟନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅଡ଼୍‌୍‌ ଏର୍‌ବପ୍‌, ଗନବ୍‌ରଜନ୍‌, ସନି୍‌, ଡନଣୟନ୍‌, ବନତଙନ୍‌ ଆସନ୍‌ ୍‌ ସରିଁ୍‌, ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ଅଙଆଡି୍‌ ୍‌ ଏର୍‌ବପୁ, ିଆଡି୍‌ ୍‌ ଡମ୍‌

ଆରି, ରବ୍‌ ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବରିଁ୍‌, "ସନ୍‌୍‍ ଆମ୍‌ ଆସନ୍‌ ି୍‌ସରି, ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ଆମ୍‌ ଏର୍‌ବପଲବ୍‌ ୍‌, ୍‌ ୍‌" ଏଙ୍‌୍‌ ିଟନ୍‌ ଡଅଙ୍‌୍‌୍‌ ଡକତନେ, ିଆସନ୍‌ ୍‌ ୍‌ ସର୍‌ ଏର୍‌ବପ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅବ୍‌଼ାଡମ୍‌ତନ୍‌ ିଟନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅଡ଼୍‌୍‌ ଏର୍‌ବପ୍‌, ଗନବ୍‌ରଜନ୍‌, ସନି୍‌, ଡନଣୟନ୍‌, ବନତଙନ୍‌ ଆସନ୍‌ ୍‌ ସରିଁ୍‌, ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ଅଙଆଡି୍‌ ୍‌ ଏର୍‌ବପୁ, ିଆଡି୍‌ ୍‌ ଡମ୍‌

ିଟନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅଡ଼୍‌୍‌ ଏର୍‌ବପ୍‌, ଗନବ୍‌ରଜନ୍‌, ସନି୍‌, ଡନଣୟନ୍‌, ବନତଙନ୍‌ ଆସନ୍‌ ୍‌ ସରିଁ୍‌, ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ଅଙଆଡି୍‌ ୍‌ ଏର୍‌ବପୁ, ିଆଡି୍‌ ୍‌ ଡମ୍‌

ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ଅଲ୍‌୍‌ ଆସନ୍‌ ଅତିଆରଲି ି୍‌ଆତି ତଡ୍‌, ବନ୍‌ରଡଡମନ୍‌ ଆସିଂ ଼ୋ ଅନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇସୱରନ୍‌ ଆଗନି୍‌ି୍‌୍‌ ି ଅଡ଼୍‌୍‌ ଡକ

ଇନ୍‌ି ଅମଙ୍‌୍‌ ିଲଡ୍‌ ଇନି୍‌ ଅମ୍‌୍‌ରପିୋ, ଆରି ଇନ୍‌ି ିି୍‌ି ତଡ୍‌ ି୍‌, ବନ୍‌ରନପି୍‍ ଇସୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ିଲଡ୍‌ ଅଡ଼ୋ୍‌

Força do Espírito

Recebereis poder ao descer sobre vós o Espírito Santo. O Espírito nos fortalece com poder no homem interior.

ବନ୍‌ମଡ଼ି୍‌ ଼ା୍‌ ଅମଙ୍‌୍‌ ଇୟ୍‌୍‌ ପନିଲଡ୍‌ଲନ୍‌, ଆମି ତବ୍‌, ଆରି ିଲମ୍‌, ସମପରିଉଦ୍‌ ସମିଣନ୍‌, ଆରି ି୍‌ ଆନ୍‌ ୍‌ ଇୟ୍‌ବର୍‌ ି୍‌ ଇୟ୍‌ଏତି"

ଆନିି ିରନ୍‌ ଜନନ୍‌ ି୍‌ଆରି ଆନିି ଏର୍‌ଟମର୍‌ି ୍‌ଜନି ଏଞି ଆରି ଆନିି ି୍‌ ସରି୍‌ ୍‌ଲନ୍‌ ଡକଲଞି ୍‌ିଆଡି୍‌ ଅମମଡି

ଆନି୍‌ ଗନପନ୍‌ ଆନର଼ା୍‌ ବୟନ୍‌ ଼ା୍‌ ରନବ୍‌୍‌ ଆସନ୍‌ ଅବତବ୍‌

ଅଲ୍‌ଇଙନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଼ା୍‌ ଡରଙ୍‌ି

ରବ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଡରଏତ୍‌୍‌ ଆମଙନ୍‌ ିଲଡ୍‌ ୍‌ ଏଞ୍‌େ, ଆରି ଆମ୍‌ ତବ୍‌

ଅଲ୍‌ଇଙନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଼ା୍‌ ଡରଙ୍‌ି

ରବ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଡରଏତ୍‌୍‌ ଆମଙନ୍‌ ିଲଡ୍‌ ୍‌ ଏଞ୍‌େ, ଆରି ଆମ୍‌ ତବ୍‌

ଅଲ୍‌ଇଙନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଼ା୍‌ ଡରଙ୍‌ି

ରବ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଡରଏତ୍‌୍‌ ଆମଙନ୍‌ ିଲଡ୍‌ ୍‌ ଏଞ୍‌େ, ଆରି ଆମ୍‌ ତବ୍‌

ଅଙଇସୱର ଉଗର୍‌୍‌୍‌ ଆର୍‌୍‌୍‌ ଇନ୍‌ି ଆବ୍‌ତବନ୍‌ ଆରିଃୟମ୍‌ତବନ୍‌ ିଲଡ୍‌ ୍‌ ି୍‌ି୍‌ଲଙ୍‌ତନ୍‌, ମଣତଡ଼ି୍‌ ିି୍‌ ଅମି ଇସୱର ଆଏଡ୍‌ ଗନପନଙନ୍‌ ଏତଆମ୍‌

ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ଇସୱରନ୍‌ ଇନ୍‌ିଆଡଙ୍‌ ଅଙ଼ା ି୍‌ି୍‌ଲଙ୍‌ଲନ୍‌ ିଆତଇନ୍‌ିଆଡଙ୍‌ ମନଙ୍‌ ତଡ୍‌ ନମ୍‌ଲଙ୍‌େ, ଆର୍‌ ିଆତଅମଇନ୍‌୍‌ ୍‌, ଡନ୍‌ୟମନ୍‌ ମନଙ୍‌ ି୍‌ ି୍‌ି୍‌ଲଙ୍‌ତନ୍‌

ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ଇସୱରନ୍‌ ଇନ୍‌ିଆଡଙ୍‌ ଅଙ଼ା ି୍‌ି୍‌ଲଙ୍‌ଲନ୍‌ ିଆତଇନ୍‌ିଆଡଙ୍‌ ମନଙ୍‌ ତଡ୍‌ ନମ୍‌ଲଙ୍‌େ, ଆର୍‌ ିଆତଅମଇନ୍‌୍‌ ୍‌, ଡନ୍‌ୟମନ୍‌ ମନଙ୍‌ ି୍‌ ି୍‌ି୍‌ଲଙ୍‌ତନ୍‌

ଆରି ଇନ୍‌୍‌ ଡଣଡନ୍‌ ସଏଲବ୍‌,

ଏତ୍‌୍‌ ଇନ୍‌୍‌ ଆନି୍‌ ସରି୍‌ ସନତବୋ,

ଇନ୍‌୍‌ ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ଲବ୍‌,

ଆନି୍‌ ଇନ୍‌୍‌ଆଡଙ୍‌ ଲଙ୍‌

Coragem e perseverança

Sê forte e corajoso! O Senhor teu Deus é contigo por onde quer que andares. Não desanime, porque a alegria do Senhor é a vossa força.

ଆରି ିଇମିଆନ୍‌ ଆନିିଆଡଙ୍‌ ବରି, "ରମମଙ୍‌ ରମମଙ୍‌ ଆତଙର୍‌ଗଡ୍‌ ିା, ମନଙ୍‌ଜନି ୍‌ଜବ୍‌ ଜନବନ୍‌ ଆରି ଆନମରରଞି ଆସନ୍‌ ଇନି୍‌ ଏରତନ୍‌, ଆମଙ୍‌୍‌ ଅସ୍‌ ଇନି୍‌ ଆପ୍‌ା; ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ଲଙଆଡିରବ୍‌ ଆସନ୍‌ ମଡ଼ି୍‌, ଆମି ଏଡକଡଙ୍‌େ; ସଦରବବରରନ୍‌ ସର୍‌ ୍‌ "

Fortalecidos na Palavra

A Palavra de Deus é viva e eficaz. Ela nos fortalece, nos guia e nos equipará para toda boa obra.

ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ଇସୱରନ୍‌ ବରଆମ୍‌ ଆରି ଲନ୍‌ତନେ, ଆରି ମଡ଼ି୍‌ଲନ୍‌ ଅସବନ୍‌ କଡ଼ି୍‌ ିଲଡ୍‌ ୍‌ ଅସ୍‌, ପର୍‌ ଼ା୍‌, ଆମଡିଙନ୍‌ ସରରଙ୍‌ସଙନ୍‌ ି୍‌ ରୟ୍‌୍‌ଆରି ମନ୍‌୍‌ ଉଗର୍‌ଙନ୍‌ ଗନବ୍‌୍‌ବର୍‌ ଆନିଃୟମ୍‌ି ୍‌୍‌

ଅନବ୍‌ବରନ୍‌

ଆମି ଅନ଼ା୍‌ ଏଡକଡଙ୍‌େ, ଡରଙନ୍‌ ରବ୍‌ଲନ୍‌ ଡକା, ଅବ୍‍ଲନ୍‍ ଅବ

ଅନବ୍‌ବରନ୍‌

ଆମି ଅନ଼ା୍‌ ଏଡକଡଙ୍‌େ, ଡରଙନ୍‌ ରବ୍‌ଲନ୍‌ ଡକା, ଅବ୍‍ଲନ୍‍ ଅବ

ଅନବ୍‌ବରନ୍‌

ଆମି ଅନ଼ା୍‌ ଏଡକଡଙ୍‌େ, ଡରଙନ୍‌ ରବ୍‌ଲନ୍‌ ଡକା, ଅବ୍‍ଲନ୍‍ ଅବ

ଞନଙ୍‌୍‌ ଅନପ୍‌ବର୍‌୍‌ ିଆନନ୍‌ ତମୟ୍‌ବରନ୍‌ ତଡ୍‌, ଆର୍‌, ୍‌ ମଡ଼ି୍‌ ଼ା୍‌ ଞନଙନ୍‌ ି୍‌୍‌ ିଆସନ୍‌, ଡର୍‌ ମନ୍‌୍‌ ି ଏର୍‌ତନମିଜନ୍‌ ଇସୱରନ୍‌ ତନମିଜନ୍‌ ଏନ୍‌

ିଟନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଇସୱରନ୍‌ ି୍‌ ଡକ

ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ଆସି ମନ୍‌ି ଆସନ୍‌ ଆଅକଡଙ୍‌ଙନ୍‌ ିଟନ୍‌ ଆରରବଏନ୍‌ ବରଉଲବର୍‌; ବନ୍‌ଇନ୍‌୍‌ ଅନରନ୍‌ ଆଞ୍‌ଲବନ୍‌ ମନ୍‌ି ଆସନ୍‌ ୍‌ଆତଇସୱରନ୍‌

ିଟନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଇସୱରନ୍‌ ି୍‌ ଡକ

ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ଆସି ମନ୍‌ି ଆସନ୍‌ ଆଅକଡଙ୍‌ଙନ୍‌ ିଟନ୍‌ ଆରରବଏନ୍‌ ବରଉଲବର୍‌; ବନ୍‌ଇନ୍‌୍‌ ଅନରନ୍‌ ଆଞ୍‌ଲବନ୍‌ ମନ୍‌ି ଆସନ୍‌ ୍‌ଆତଇସୱରନ୍‌

Promessas de força

Quando estou fraco, o Senhor me sustenta. Ele restaura minha alma, fortalece meu coração e guia meus passos.

Perseverança e vitória

Se Deus é por nós, quem será contra nós? A Palavra da cruz é poder de Deus para os que são salvos.

ଇସୱରନ୍‌ ଡନ୍‌ୟମ୍‌

୍‌ ଅଡ଼୍‌୍‌ ଆଗନି୍‌ି୍‌୍‌ ଇନ୍‌୍‌ ଇନି ୍‌? ଇସୱରନ୍‌ ଅମଙ୍‌ଗଡ୍‌୍‌ ଲଙ୍‌ଲନ୍‌ ୍‌, ବନମର୍‌୍‌ ଆନ?

ଆନି ଇସୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ୍‌ୟମ୍‌ତଜି ଆରି ଇସମନ୍‌ ଼ା୍‌ ଲନମନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅନ୍‌ ଏଞି, ଇସୱରନ୍‌ ଆନିି ଆସନ୍‌ ଅଡ଼୍‌୍‌ ମଙ୍‌ ଡକତଜି, ୍‌ଇନ୍‌୍‌ ଜନ

ଇସୱରନ୍‌ ି୍‌ ଆଗରବ୍‌୍‌ ିଲଡ୍‌, ି୍‌ଏନ୍‌ ନଜି, ମଡ଼ି୍‌ ଼ା୍‌ ନଞି୍‌ ମନଙ୍‌ ଅବ୍‌ି୍‌ଏନ୍‌; ଗନବ୍‌ଲଞି ି୍‌ଜନରପିତବୋ, ିଆସନ୍‌ ଆନିି ଜନତଡ୍‌ ୍‌ବରରନ୍‌ ରପିଏଜି

Em todo tempo

O Senhor fortalece de manhã à noite, do berço à velhice. Nenhum obstáculo é grande demais quando Deus é nossa força.

"ମନଙ୍‌ ଲନଗିନନ୍‌ ମନ୍‌ି, ଅଡ଼୍‌୍‌୍‌ ଅମଙ୍‌୍‌ ଇଆୟ୍‌ା, ୍‌ ଆମିଆଡଙ୍‌ ୍‌ ି୍‌ତବ୍‌

ି୍‌ ଆନିିଆଡଙ୍‌ ଏର୍‌୍‌ମଡ୍‌୍‌ ଆଙି ି ବରରନେ, "୍‌ଆତମନ୍‌୍‌ ଆସି୍‌ , ବନ୍‌ଇସୱରନ୍‌ ଆସି୍‌ ଅଡ଼୍‌୍‌ ଆୟ୍‌"

ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ଆମି ିଆତବରେ, ବନ୍‌ଆପ୍‌୍‌ ମଡ଼ି୍‌ ଼ା ଅମମଲ୍‌୍‌ ଡକଲନ୍‌ ତଅଡ୍‌ଗଡ୍‌୍‌ ବରତନ"

ଆରି, ଆମ୍‌ ସମପରଉଗର୍‌୍‌, ସମପରପର୍‌, ସମପରମନନବ୍‌ ସମପର୍‌ ି୍‌ରବଇସୱରବ୍‌ଆଡଙ୍‌ ୍‌ୟମ୍‌

ପସି୍‌ି, ଆମି ଇସୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ିଲଡ୍‌ ଏଡ୍‌ଲନ୍‌, ଆରି ଆମ୍‌ ଆମଙଞି ିନୟ୍‍ଲବ୍‍, ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ିଙନ୍‌ ଆଡରକତନ୍‌ ଼ା ିଲଡ୍‌ ଅମଙ୍‌୍‌ ଆଡରକତନ୍‌ ଼ା ୍‌

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-