Publicidade

Graça

Por Bíblia Online

A graça de Deus é favor imerecido. Pela graça somos salvos, pela graça vivemos, pela graça somos sustentados. É o dom mais precioso de Deus — dado a quem não merece.

Salvos pela graça

Pela graça sois salvos, mediante a fé, e isto não vem de vós — é dom de Deus. Não por obras, para que ninguém se glorie.

Aruiviya a nyaba Ɗalapa tɔ̃vɨn pɛlinɛ a sisɨn ãnɛ Ɗabii ɔ kpaa naraanɛrɛ. Ɓa ruu ɔ vishonɛ kakabi ɓa, ama pɛ Ɗalapa vi ãnɛ, shɔwɔyɛ baasi ɓa au yuuni ɓa.

Ama Ɗalapa raantanɛ pɛ bang, u ɔrinɛ gbete ɔriuyɛ pɛ̃niba, aruukɔ aɗagbete u si naa shɔgbeteyi vɔtɛttɔyɛ a suru u ji gɨn Ɗalapa nya ɓa, a sɔriu a suruni a Kirisi kabii. U kpaa naraanɛ a nyaba Ɗa tɔ̃vɨn shonɛ.

ko-piya pɛli ruuvinitɛ u ɓa a Ɗalapa bassinɛ maani ni ɓa. Ama au ruu vitɔ̃vɨng gbete ã shɔyɛ ukɔ pɔ̃ shɔrɛ a Yesɔ Kirisi kabii, shɔu raa shɔyɛ.

Ama shɔzɛ zitimiyi i ɓa gbete ɓa, aru gbete Ɗalapa vi ãnɛ ɓa naa Adam ruuvini ɓa. Sipɛ nizɛ shɔzɛ waanɛ i vɔli aru shɔzɛ gbetenkɔ ruuvini. Ama Ɗalapa vitɔ̃vɨng pɛlinɛ ukɔ ɔ̃rɛ pẽnɛba, ji nankɔ au vitɔ̃vɨng gbete ã shɔyɛ ni a kaa shɔzɛ gbete, Yesɔ Kirisi.

Nagbete ruuvini roo kpati u nyɔ shɔ vɔrɔ piti kpai, Ɗa roo kpati sɔ̃njo nankɔ aru vitɔ̃vɨng pɛlinɛ yɛ pɔ̃ shɔu ɔ̃ ɔ̃nɛ tɔ̃vɨn a Ɗalapa ɗekɨn, au n ti nɛu kpaa suru gbete sɔ̃nyaɓayɛ a kaa Yesɔ Kirisi Uɓeyelapa.

Graça que capacita

A graça me basta, pois o poder se aperfeiçoa na fraqueza. Na graça, não estamos mais sob a lei, mas sob o favor de Deus.

Ruuvini ukɔ ɔ̃nɛ ɔ shɔwɛrɛ; ɔ ji ɔ̃ ɓa tɔ̃ɔ̃ Musa nya ãsinɛ ɓa ama ɔ ɔ̃ a Ɗalapa vitɔ̃vɨng pɛlinɛ.

Kɛpi koviya? U pɛli kɛ ruuvini aru gbete Musa nya ãsinɛ u kaka ɓa au yuuni ɓa, see Ɗalapa vitɔ̃vɨng pɛlinɛ ya? Nyaba pɛlinɛ ɓa!

Ɗalapa raautɛ a ɓaunyarɛ nɛu ɔ̃ n shɔbii, ji ɓau nyaɓa ayuu vigbete u pɛliyɛ tɔ̃vɨn ɓa, ama ji ayuu ruu gbete pɔ̃ au sisɨnyɛ a tɔ̃vɨn shonɛ. Ɗalapa ãu tɔ̃vɨn shonɛm a nyaba Kirisi Yesɔ kabii, koo u ɓɛɛ shɛnɛ.

Aru Ɗalapa tasiu raantanɛtɛ, a nyaba gbete kã shɔzɛ raanɛ kpai yɛ. Aru tɔ̃vɨn shonɛ matiu nɛu yaa vishonɛ a Ɗalapa nta tɔ̃vɨn ɓa awuni ɓayɛ, a vigbete shɔgbeteyi ji ãsisɨn ɓa i kasiyɛnitɔ, u ɔ̃ ɔ̃nɛ yuu sãnɛ, u ɔ̃ shɔ tɔ̃vɨn a sisɨn, u tasi ɔ̃nɛ Ɗalapa a kotipimni,

Ɔ mabiitɔ a sisɨn aru vishonɛ, ɔ ɔ̃ nɔkãkãri ɔ pɔ̃ sisɨn kpai ayuu Ɗa susãri gbete shɔyɛ ãwɔyɛ a leegbete Yesɔ Kirisi yɛ tasiu yuu yɛ.

Ama a knti gbete ɔ ɓooraatɛ sekaa, Ɗalapa e tɔ̃vɨn shonɛ au ɓawɔnya nɛ ɔ kpaa bassinɛ gbete sɔ̃nyaɓayɛ aka yuɓasinɛ a Kirisi, u au yuu yɛ pɔ̃wɔrɛ ɔ shidɔkaziti tɛpɛ-tɛpɛ, pɔ̃rɛ ɔ ɔ̃ a kakani a bimanɛni.

A graça de Deus

O Senhor é compassivo e gracioso, tardio em irar-se e grande em amor. Sua graça é nova a cada manhã.

Viver pela graça

A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco. Perdoando e confessando, experimentamos a graça restauradora.

Mɛnɛ Uɓeyelapa Yesɔ tɔ̃vɨn shonɛ u ɔ̃ a kopiyani.

Mɛnɛ Uɓeyelapa Kirisi Yesɔ tɔ̃vɨn shonɛ u ɔ̃ a ɔkɔɔni piti kpai.

Aru nankɔ u pɔ̃ sisɨntɔ u kpa bi a Ɗalapa laa kpatini maani, a ɗɔgbete tɔ̃vɨn shonɛ a ɗɔnyɛ. A ɗɔgbete u yɛ kpa raantanɛyɛ a tɔ̃vɨn shonɛni au yɛ pɔ̃siunaa a ɗagbete ukɛ kasinɛyɛ.

Ama n ji tun suru ɓa naa viwɔ ɓa; vigbete n kasi dɔdɔrim sheeli, ukɔ ɔ̃rɛ n yisinya vishonɛ gbete Uɓeyelapa Yesu ãng nɛn pɛliyɛ, wɔsɔ̃n n tasi shɔ ruu tɔ̃vɨn aru Ɗalapa tɔ̃vɨn pɛlinɛ.

Ɗalapa ɔri kootipi waanɛ a ãu jagbete, aru shɔgbete kɛ ã sɨsin nɛ au biini u kpaa Suru gbete sɔ̃nya ɓayɛ.

Ɔkɛ yasi shɔ gbeteyi pɛlɔɔ ruuvini nɛ, ɔ ɓeye gbete a kolapa yɛ yasɔɔ ruuvini sɔ̃njo.

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-22_10-02-25-