Gratidão
A gratidão é a resposta natural do coração que reconhece as bênçãos de Deus. A Bíblia transborda de exortações a dar graças — em tudo, por tudo, sempre e com todo o coração.
Dai graças em tudo
Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco. A gratidão é mandamento, não opção.
B̈ii kə́ kɔ́ ndɔ tʉ Nyii ndə nukə təmiyɔŋ ndə i fyú tʉ bii, bʉʼka nɔ bɛ nukə nɔ ndə Nyii kʉ̀ʉ mbɔ b̈ii kə́ fɔ̀ʼ ndə bii nɔʼ tùo biibə Klai Jiso.
B̈ii kə́ kɔ́ ndɔ tʉ Nyii ndə nukə təmiyɔŋ ndə i fyú tʉ bii, bʉʼka nɔ bɛ nukə nɔ ndə Nyii kʉ̀ʉ mbɔ b̈ii kə́ fɔ̀ʼ ndə bii nɔʼ tùo biibə Klai Jiso.
T̈ʉʉtə-ii kə́ bʉ̀ʉ təvɛʼtəvɛʼ. B̈ii kə́ gháaNyii təvɛʼtəvɛʼ. B̈ii kə́ kɔ́ ndɔ tʉ Nyii ndə nukə təmiyɔŋ ndə i fyú tʉ bii, bʉʼka nɔ bɛ nukə nɔ ndə Nyii kʉ̀ʉ mbɔ b̈ii kə́ fɔ̀ʼ ndə bii nɔʼ tùo biibə Klai Jiso.
Nukə təmiyɔŋ ndə bii tʉʼ fɔ̀ʼ byuunɔ kə́ gìe, bii nɔ kie ndə məfɔ̀ʼ yie-Jiso Tiekətʉ, ndə bii tʉʼ kɔ́ ndɔ tʉ Nyii mbʉ Tie tíŋ hə bɔ̌ŋ ɔŋ.
Nukə təmiyɔŋ ndə bii tʉʼ fɔ̀ʼ byuunɔ kə́ gìe, bii nɔ kie ndə məfɔ̀ʼ yie-Jiso Tiekətʉ, ndə bii tʉʼ kɔ́ ndɔ tʉ Nyii mbʉ Tie tíŋ hə bɔ̌ŋ ɔŋ.
Tə fyiighʉ́ənə ndə i gwè hə kəghɔ-Klai sɔ́ʼ mu fyiihə-ii bʉʼka Nyii nɔʼ kɛŋ tíi bii ndə mbʉə imɔʼ ndə məkie fyiighʉ́ənə-ɔ̄ŋ, b̈ii bɔŋleʼ kə́ kɔ́ ndɔ tʉ Nyii.
Tə fyiighʉ́ənə ndə i gwè hə kəghɔ-Klai sɔ́ʼ mu fyiihə-ii bʉʼka Nyii nɔʼ kɛŋ tíi bii ndə mbʉə imɔʼ ndə məkie fyiighʉ́ənə-ɔ̄ŋ, b̈ii bɔŋleʼ kə́ kɔ́ ndɔ tʉ Nyii.
Ŋgie-Klai-bə nɔ kie ndə məbɛ mu fyii-bii jyujyu, b̈ii kə́ dàhə bɔŋleʼ tʉ́ʼtə ŋwɔŋtə-ii nə ntɛ-mukətʉ-súunə-hə inchəŋ. B̈ii kə́ yùɔ lyuutə mu Ŋwɔʼnə təLyuu, lyuutə ndə i tʉʼ lə̀ʼtə Nyii bɔŋleʼ yùɔ ibɛʼ-yə lyuutə ndə i gwè hə kəghɔ-LyʉʉhəNyiikə, b̈ii kə́ yùɔ tʉ Nyii nə ndɔ mu fyiihə-ii.
B̈ii lyʉ̀ʉtə́nə ndə məgháaNyii, tʉ́ʼ ndaahə-ii haʼ chɔ kə́ kɔ́ ndɔ tʉ Nyii.
B̈ii lyʉ̀ʉtə́nə ndə məgháaNyii, tʉ́ʼ ndaahə-ii haʼ chɔ kə́ kɔ́ ndɔ tʉ Nyii.
Gratidão como louvor
Entrai pelas portas com ação de graças e nos átrios com louvor. A gratidão é o perfume do louvor que sobe a Deus.
Reconhecer a Deus
Rendei graças ao Senhor porque Ele é bom. Sua misericórdia dura para sempre. Cada bênção é motivo de gratidão.
Gratidão nas cartas apostólicas
Paulo sempre iniciava suas cartas com ação de graças a Deus pelos irmãos. A gratidão é essência da vida cristã.
mɔ chʉʼ nə káa ndə məkɔ́ ndɔ tʉ Nyii yie-bii fɛ, kə́ kwɛ́nə bii ndʉʉ ndə mɔ tʉʼ gháaNyii,
kə́ kɔ́ ndɔ ndə nubə inchəŋ təvɛʼtəvɛʼ tʉ Nyii mbʉ Tie yie-Tiekətʉ-yʉʼʉ Jiso Klai.
B̈ii yùɔ ntɛ-təlyuu-Nyii-hə ndə Dɛbi kə yùɔ tʉ bəbɛʼbʉə bɔŋleʼ kə́ yùɔ ibɛʼ-yə ntɛ-təlyuu-hə ndə i gwè hə kəghɔ-LyʉʉhəNyiikə bɔŋleʼ bʉ̂ʼtə fɔbə ndə mələ̀ʼtə Tiekətʉ nə fyiihə-ii inchəŋ, kə́ kɔ́ ndɔ ndə nubə inchəŋ təvɛʼtəvɛʼ tʉ Nyii mbʉ Tie yie-Tiekətʉ-yʉʼʉ Jiso Klai.
Kə bə məyʉ́ kwə́ʼ nyàatə ŋwɔŋ, byuunɔ kwə́ʼ bənɔ̌ʼɔ byuunɔ mbɛʼnə bənɔ̌ʼɔ mu bii fɛ, bii nɔ kie ndə mə-kə́-kɔ́ bə ndɔ tʉ Nyii.
Kə bii mə kə́ lə̀ŋnə ndə nubɛʼkə təmiyɔŋ fɛ. Bɔŋ ndə nubə inchəŋ b̈ii kə́ gháaNyii bíʼtə fɔkə tʉ ɔŋ ndə bii byúu, bɔŋleʼ kə́ bíʼtə tʉ ɔŋ nə ndɔ mu fyiihə-ii.
Kə bii mə kə́ lə̀ŋnə ndə nubɛʼkə təmiyɔŋ fɛ. Bɔŋ ndə nubə inchəŋ b̈ii kə́ gháaNyii bíʼtə fɔkə tʉ ɔŋ ndə bii byúu, bɔŋleʼ kə́ bíʼtə tʉ ɔŋ nə ndɔ mu fyiihə-ii. Kaʼ bii fɔ̀ʼ yɔ̄ŋ-yə, bii kie fyiighʉ́ənə ndə i gwè hə kəghɔ-Nyii, ndə i bɛ ŋkʉʉ ndə nubə inchəŋ ndə bəkɔ woməsʉʉ kwɔ̀ʼtə, i bu yá ndaahə-ii ghɔŋbə ŋkwɔʼtə-yii tʉ́ʼ, ndə biibə Klai Jiso tʉʼ tòʼ mɔʼɔ.
Kaa mbɔ mɔ tʉʼ ghɔ̀ŋ mbɔ mɔ byúu fɔkə nduɔ fɛ, bʉʼka mbɔ mɔ nɔʼ yétə ndə məyá fyii-ɔ ndə ŋgwɔ kənu təmiyɔŋ ndə mɔ nyíɛ ŋwɔŋ muŋgɔ.
Bii bu fʉ̀ʼ ndə fiatə inchəŋ mbɔ bəkɔ bii kɔ́ yɔ̀ʼ ghɔkə-ii yɔ́ŋyɔ́ŋ. Ndʉʉ ndə baʼa bu lʉ̀ kɔkə-ii gɛ̀ nə yɔŋ tʉ bʉə ndə bɔ̂ŋ byúu nɔ, bʉə buŋmbi bu kə́ kɔ́ ndɔ tʉ Nyii.
Bii bu fʉ̀ʼ ndə fiatə inchəŋ mbɔ bəkɔ bii kɔ́ yɔ̀ʼ ghɔkə-ii yɔ́ŋyɔ́ŋ. Ndʉʉ ndə baʼa bu lʉ̀ kɔkə-ii gɛ̀ nə yɔŋ tʉ bʉə ndə bɔ̂ŋ byúu nɔ, bʉə buŋmbi bu kə́ kɔ́ ndɔ tʉ Nyii.
Nchəŋnchəŋ-ɛŋ nɔ bɛ sii-yii, mbɔ ndʉʉ ndə buuŋjyu-Nyii bu kə́ kə̀ŋ bʉə buŋmbibuŋmbi nɔ, i chʉʼ chìi ntyʉʉ-bʉə bìʼ ndə mə-kə́-kɔ́ ndɔ tʉ Nyii, məgʉ́ə bɔŋleʼ gɛ̀ tʉ Nyii.
Bə kə́ kɔ́ tʉʉbʉə tʉ baʼa, baʼa bɔŋ nɔ kə gòʼ bə nə tʉʉjyu ndə vɛʼ inchəŋ. Baʼa kə́ bɛ bʉə-kəbyuu, bɔŋ kə́ kɔ́ fʉʼ-Nyii-kə tʉ bəbɛʼbʉə. Təmə baʼa kie fɔkə fɛ, bɔŋ kie fɔbə inchəŋ.
Agradecer a Deus
Graças a Deus que nos dá a vitória por nosso Senhor Jesus Cristo! A gratidão reconhece a fonte de toda boa dádiva.
Bɔŋ ndɔ tʉ Nyii ndə ɔ̃ kɔ́ ghʉəʼkə tʉ bʉʼʉ ndə məyú chɔ̂ tíŋ hə bɔ̌ŋ Jiso Klai Tiekətʉ-yʉʼʉ.
M̃ɔ nɔ kɔ́ ndɔ tʉ Nyii-ɔŋ təvɛʼtəvɛʼ te bii bʉʼka buuŋjyu-Nyii ndə ɔ dʉ̀ʼ tʉ bii tíŋ hə bɔ̌ŋ Klai Jiso.
Bəliŋ-baʼa, baʼa nɔ kie ndə mə-kə́-kɔ́ ndɔ tʉ Nyii yie-bii təvɛʼtəvɛʼ. I nɔ kʉ̀ʼnə ndə məchìi nɔ bʉʼka məmɔʼfyiihə-ii ndəŋ Nyii nɔ tʉʼ kʉ̀ʼ gɛ̀ nə shʉbə leʼnə ŋkʉ̂ʉ ndə bii kie tʉ ŋwɔŋtə-ii bɔŋ-kə́-leʼ kóʼ ghɔ yɔ́ŋyɔ́ŋ.
Bʉʼka fɔbə inchəŋ nɔ gwè hə kəghɔ-ɔ, chìi mbəŋ-ɛŋ i buŋ bɛ ghɔ, bɔŋ kə́ bɛ ndə məgʉə-e. M̈əgʉ́ə bɛ tʉ ɔŋ təmə liʼ-i ghɔ fɛ. Ï bɛ haʼ nɔ.
Bɔ̂ŋ bɔŋ kínə Nyii, təmə bɔŋ kə́ lə̀ʼtə ɔŋ fɛ tə buŋ kɔmə, mə kɔ́ ndɔ ɛ fɛ. Buŋ ŋkwɔʼtə-yʉə bɔŋleʼ bɛ bə bənɔ̌ʼɔ, mu-kətʉ-hə-ʉə buŋ leʼ bɛ bə ilə́ŋnə nə njəŋkə.
Bʉʼka fɔbə inchəŋ ndə Nyii chìi nɔ bʉ̀ʉ, wo kie ndə mətɛ́ŋ fɔkə ndə məyú, kaʼ ɔ nɔʼ kɔ́ ndɔ chɔ tʉ Nyii fɛ.
Louvor e ação de graças
Ofereçamos sacrifício de louvor e ação de graças ao Senhor. A gratidão é o coração de toda adoração verdadeira.
Nɔ, tíŋ hə bɔ̌ŋ Jiso, b̈ʉʼʉ kə́ gɛ̀ nə shʉbə ndə məfɛ̀ʼndɛŋ tʉ Nyii ndə mələ̀ʼtə ɔŋ bɔŋleʼ kə́ bɛ ntɔŋmə ndə c̃hu wo kʉ́ʉnə, ndə məghɔ̀ŋ ntaa mbɔ ɔ nɔ bɛ Tiekətʉ.
Nɔ, tíŋ hə bɔ̌ŋ Jiso, b̈ʉʼʉ kə́ gɛ̀ nə shʉbə ndə məfɛ̀ʼndɛŋ tʉ Nyii ndə mələ̀ʼtə ɔŋ bɔŋleʼ kə́ bɛ ntɔŋmə ndə c̃hu wo kʉ́ʉnə, ndə məghɔ̀ŋ ntaa mbɔ ɔ nɔ bɛ Tiekətʉ.
Nɔ, b̈ʉʼʉ kə́ kɔ́ ndɔ Nyii ndə ghʉəʼkə ndə ɔ kɔ́ tʉ bʉʼʉ ndə mə-kə́-sɔ́ʼ ndə fɔkə mə nə ŋɛ̀hə fɛ. B̈ʉʼʉ kə́ kɔ́ ndɔ Nyii bɔŋleʼ lə̀ʼtə ɔŋ ndə ntɛ ndə i kʉ̀ʼnə tʉ ɔŋ, kɔ́ kuŋhə tʉ ɔŋ nə faakə,
Mɔ bɔŋleʼ yʉ́ fɔ-ŋɛnə-bə inchəŋ ndə Nyii chìi ndə i bɛ mu yuo, kəchisê, wʉʉnəmbikə ndə i bɛ tɔʼɔ kəchisê leʼnə mu muu leʼnə nə fɔbə inchəŋ ndə i bɛ mu bɔŋ kə́ ghɔ̀ŋ mbɔ,
"Bə nɔ kie ndə məchʉ̀ʉ mbəŋ-ɛŋ ndə ɔ yétə ndəŋ mbʉ kəyetə leʼnə mbʉ Vaabinjyʉʉ, kɔ́ kuŋhə, kɔ́ məgʉ́ə leʼnə ghʉəʼkə tʉ bɔŋ təmə liʼ-i ghɔ fɛ."
kə́ ghɔ̀ŋ mbɔ, "Ï bɛ haʼ nɔ, m̈əchʉ̀ʉ, məgʉ́ə, mukətʉ-súunə, ndɔ, kuŋhə, ghʉəʼkə ndə məsɔ́ʼ bʉə leʼnə ghʉəʼkə bɛ tʉ Nyii-yʉʼʉ təmə liʼ-i ghɔ fɛ! Ï bɛ haʼ nɔ."
kə́ ghɔ̀ŋ mbɔ,
"Baʼa nɔ kɔ́ ndɔ a Nyii Tiekətʉ ndə a kie ghʉəʼkə inchəŋ
ndə a bɛ ndə a nɔʼ kə fəŋ bɛ,
bʉʼka a nɔʼ lʉ̀ fɔŋ kəghʉəʼ-a,
nɔʼ chʉ́ʉhə ndə məsɔ́ʼ.
kə́ dùhə ghûutə-ii i dɔ̀ŋnə mu ɔŋ, bɔŋleʼ kə́ bɔ́ŋ məchimbi-yii ndəŋ ɔŋ ndə bə bɔ́ŋ njaa le. B̈ii tə́nə shʉ́əshʉ́ə ndə məmɔʼfyiihə-ii ndəŋ ɔŋ, haʼ ndə bə kə dàhə bii, b̈ii bɔŋleʼ kə́ kɔ́ ndɔ yɔ́ŋyɔ́ŋ.
Ndə yəŋbə inchəŋ ghɔŋbə fiatə inchəŋ, baʼa nɔ bɛ́ŋ yɔ̄ŋ-yə, tie-ɔ Fɛli, nə tʉʉjyu yɔ́ŋyɔ́ŋ.
Fɔŋ-kənu ndə nchəŋnchəŋ-ɛŋ, ndʉʉmɛ, mɔ nɔ kàhə bii shʉ́əshʉ́ə mbɔ, b̈ii kə́ gháaNyii, kə́ fʉ̀ʉtə Nyii mbɔ ɔ̈ kɔ́ fɔbə ndə bəbɛʼbʉə tʉʼ byúu, kə́ gháaNyii yie-bəbɛʼbʉə bɔŋleʼ kɔ́ ndɔ tʉ Nyii yie bʉə bənchəŋ,