Publicidade

Gratidão

Por Bíblia Online

A gratidão é a resposta natural do coração que reconhece as bênçãos de Deus. A Bíblia transborda de exortações a dar graças — em tudo, por tudo, sempre e com todo o coração.

Dai graças em tudo

Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco. A gratidão é mandamento, não opção.

À GALA mama fai su, naa ɠa é ga GALA ziimai wa-vaa zu, wa-ɠilibalai zu wa Yesu Kilista.

À GALA mama fai su, naa ɠa é ga GALA ziimai wa-vaa zu, wa-ɠilibalai zu wa Yesu Kilista.

Wo ɠoozunɛai ɠɛ de yeenɔpɛ. À maanɛɛnɛi wo yeenɔpɛ, wo mina ɓɔlɔ. À GALA mama fai su, naa ɠa é ga GALA ziimai wa-vaa zu, wa-ɠilibalai zu wa Yesu Kilista.

Nii nɔpɛ wo kɛɛzu, kpɔɛzuɠulai zu ɓaa kɛɛwotii zu, à ti , é zoloo Maliɠii Yesu yiimai ma, wo ɗa Ɠɛɛɠɛ GALA mama ga tɔun maaʋele.

Nii nɔpɛ wo kɛɛzu, kpɔɛzuɠulai zu ɓaa kɛɛwotii zu, à ti , é zoloo Maliɠii Yesu yiimai ma, wo ɗa Ɠɛɛɠɛ GALA mama ga tɔun maaʋele.

Kilista ná-ziilɛigi lo wo luɠɔ, naama yiilɛigi ɠa GALA ge wo loligai ma ʋɔɔma, wo ɠɛ ga kpusɛ ɠilagi ʋaalobazuʋɛti. À ɠɛ ga faanɛɛ wuuɠwɛɛ nuiti.

Kilista ná-ziilɛigi lo wo luɠɔ, naama yiilɛigi ɠa GALA ge wo loligai ma ʋɔɔma, wo ɠɛ ga kpusɛ ɠilagi ʋaalobazuʋɛti. À ɠɛ ga faanɛɛ wuuɠwɛɛ nuiti.

Kilista laawooi wo zaama ga bɔɔlɔa. À ɓɔɠɔ ɠala, wo ɓɔɠɔ lɛnɛ wo ɠilagilagi ɠimalai su. À GALA guyeiti too, ta GALA dɛbi wuyeiti, naa ʋɛɛ guyeiti ba Zɛnvu Ɲadegai ti lɛɛzu ga woye. À ti loo GALA ga yii ta faanɛɛ wuuɠwɛɛgai.

Tɛnɛ gaaɓelagiti

À yiilɔɔ GALA falii wu, wo ɠaaɓa ma, naa ʋɛɛ mamagi ʋa.

Tɛnɛ gaaɓelagiti

À yiilɔɔ GALA falii wu, wo ɠaaɓa ma, naa ʋɛɛ mamagi ʋa.

Gratidão como louvor

Entrai pelas portas com ação de graças e nos átrios com louvor. A gratidão é o perfume do louvor que sobe a Deus.

À ná-siɠidaʋɛti ga faanɛɛ wuuɠwɛɛgaiti,

à ná-koizuʋɛti ga maamusɛi!

À dɛbi, wo mamagi ve !

Ɠɔoɠɔ GALAGI ná-nuɓusɛiti ti maamusɛ

Faanɛɛ wuuɠwɛɛ guyei.

À wooɠula ga koozunɛɛi Ɠɔoɠɔ GALAGI ʋɛ, eteai kpein!

À Ɠɔoɠɔ GALAGI lɛbi ga koozunɛɛi,

à ʋa ga koozunɛ wuyeiti toa!

À suɠwɛɛ ga Ɠɔoɠɔ GALAGI ɠila ka é ga GALAGI!

ɠa é de ɓɛtɛa, da ga nɔnɔiti,

da ga ná-nuɓusɛiti, ná-baala kpulugi é kɔnɔkulazu.

À ná-siɠidaʋɛti ga faanɛɛ wuuɠwɛɛgaiti,

à ná-koizuʋɛti ga maamusɛi!

À dɛbi, wo mamagi ve !

Mazɔlɔɔ Ɠɔoɠɔ GALAGI ʋagɛ, ná-nuɓɔɠɔlai ɠa ná eyɛsu ɠɔ,

ta ná-wooɠɛɠiladai ɓela ge la ba, yeeɠɛɠalaiti su.

Ade li, de lo gaazu, de mama,

de dɛbi ga guyeiti.

Pagɛ ga nu Ɠɔoɠɔ GALAGI maamusɛ

Guyei. Dooɠo foloi ma wuyei.

Pagɛ ga nu Ɠɔoɠɔ GALAGI maamusɛ,

nu è maamusɛ ga guye wooi, ɗɛi è Anii-Pɛ-Unda!

Pagɛ ga nu Ɠɔoɠɔ GALAGI maamusɛ

Guyei. Dooɠo foloi ma wuyei.

Pagɛ ga nu Ɠɔoɠɔ GALAGI maamusɛ,

nu è maamusɛ ga guye wooi, ɗɛi è Anii-Pɛ-Unda!

Za ɠa ga foloi nii Ɠɔoɠɔ GALAGI kulaai,

ade siɛ ga koozunɛɛi, de ɲaɠai ɠula, de ɠoozunɛɛ!

Ɗa ga nà-GALAGI, nà è musɛzu,

ee, nà-GALAGI, nà è maamusɛzu!

À Ɠɔoɠɔ GALAGI maamusɛ, mazɔlɔɔ pagɛ,

mazɔlɔɔ ná-wooɠɛɠiladai ɠa yɛsu ná ɠɔ!

Zɔi a ɠɛ zalaɠa ɠulazu, é ga faanɛɛ wuuɠwɛɛgai, naama nui ɠa ̀bizu,

zɔi é ɠaaɓaazu siɛ ʋelei ma, nà, GALA, nà nà-kizo fai lɛɛ la.»

Reconhecer a Deus

Rendei graças ao Senhor porque Ele é bom. Sua misericórdia dura para sempre. Cada bênção é motivo de gratidão.

Unmɔɔ GALAGI, è mama

À Ɠɔoɠɔ GALAGI maamusɛ, mazɔlɔɔ pagɛ,

mazɔlɔɔ ná-wooɠɛɠiladai ɠa yɛsu ná ɠɔ.

Ti faanɛɛ wuuɠwɛɛ zalaɠaiti kula ,

ta ná-kɛɛwotiiti dɛɛzu ga koozunɛ wuyeiti.

Ná-nuɓɔɠɔlai ɠwɛ ge la ba

À Ɠɔoɠɔ GALAGI maamusɛ, mazɔlɔɔ pagɛ,

mazɔlɔɔ ná-wooɠɛɠiladai ɠa yɛsu ná ɠɔ.

À Ɠɔoɠɔ GALAGI maamusɛ, mazɔlɔɔ pagɛ,

mazɔlɔɔ ná-wooɠɛɠiladai ɠa yɛsu ná ɠɔ!

À Ɠɔoɠɔ GALAGI maamusɛ, mazɔlɔɔ pagɛ,

mazɔlɔɔ ná-wooɠɛɠiladai ɠa yɛsu ná ɠɔ!

Guyei

À Ɠɔoɠɔ GALAGI maamusɛ, wo wooɠula, wo dɛɛ ga toɠa ga GALA,

wo kɛɛ vaa wolaiti dɛɛ ziiti saama!

À ɠɛ ma: «Ee, GALAGI, gi Ɠizo Nui, gi ɠizo!

Gi ɠaalɛ ba, è gi ɠula zii ɠiligiti saama,

naa ɠa a gi è maamusɛ, ɗɛigi è ɲadegai,

gá-ɠoozunɛɛi ɠɛ ga gi ɗa è lɛbi!

Nà-nuɓusɛlai ge Ɠɔoɠɔ GALAGI maamusɛ,

gè la yeemaa ná-faanɛɛi gila kpalaa ma.

GALA sɔlegɛ

Guye loo ɠundiɠii nɔnɔi ʋe. Nii é loozu é zoloo guye wooi ma, nii daa ga: «Zunu loin ná-saai». Davide ná-guyei.

Gratidão nas cartas apostólicas

Paulo sempre iniciava suas cartas com ação de graças a Deus pelos irmãos. A gratidão é essência da vida cristã.

gè la ɓɔlɔzu ga GALA mama fai wa-vaa zu, gè ɗa wa-vai wo nà-GALA faliiti su,

À mamagi ve yeenɔpɛ Ɠɛɛɠɛ GALA fai su, ade-Maliɠii Yesu Kilista laaseigi zu.

À ɓɔɠɔ iɲɔdɔ wo ɠilagilagi ga GALA guyeiti, ta GALA dɛbi wuyeiti, ta guyeiti Zɛnvu Ɲadegai ti lɛɛzu ga woye, wo ɗa guyei loo Maliɠii maamusɛ vai ma ga wo-yiimaʋɛ . À mamagi ve yeenɔpɛ Ɠɛɛɠɛ GALA fai su, ade-Maliɠii Yesu Kilista laaseigi zu.

À mina unfetala ɓɔɛiti bo, ɓaa kpɔɛ ɲakaiti, ɓaa ɓaaɠulama ɓɔɛiti, niiti ti la zolooni. Kɛlɛ tɔun, kɛni wo ɗa mamagi ve GALA .

À mina yiizoolɛ ga faa nɔpɛ, kɛlɛ fai su, à wo-maavaiti dɛɛ ga GALA, falii ta maanɛɛnɛiti su, naa ʋɛɛ mamagiti ba.

À mina yiizoolɛ ga faa nɔpɛ, kɛlɛ fai su, à wo-maavaiti dɛɛ ga GALA, falii ta maanɛɛnɛiti su, naa ʋɛɛ mamagiti ba. GALA ná-ziilɛigi, kpudɛai nuɓusɛi ná-faaɠaaɠai maazu, naa ɠa wo-yiiti ta wa-ɠisiɛiti makɛ, wa-ɠilibalai zu wa Yesu Kilista.

Màavaiti kɛɛ vai laade, gè ʋa ɠɛ nii wosu da, mazɔlɔɔ gè naa maaɠɔliʋɛ ga ʋelei nɔpɛ gè ɓɔɠɔ ɠaazu la, naa ɛ̀nɛkɛ.

Naazu wa ɓɛtɛ ani ʋagɔi kpein su, wa zoo wo faanɛɛi ɠɛ ga gola, naa ma, ma mɔinmɔin ka ɗa GALA mama niina, wa-vebɛaniiti faa zu gi gaaɠwɛɛzu ti ʋa.

Naazu wa ɓɛtɛ ani ʋagɔi kpein su, wa zoo wo faanɛɛi ɠɛ ga gola, naa ma, ma mɔinmɔin ka ɗa GALA mama niina, wa-vebɛaniiti faa zu gi gaaɠwɛɛzu ti ʋa.

Naati ka ɠɛɛzu wa-vaa ma, naa ɠa a GALA ná-zaalai zeeli nu mɔinmɔin ma ga bɔɔlɔa, faanɛɛ wuuɠwɛɛ GALA falii zu ɗa wɔɔlɔ GALA ná-lɛbiyai ʋɛ.

Ta ɗa gi yiiɓɔlɔ vai ɠɛ, kɛlɛ gi ɠoozunɛɛʋɛ yeenɔpɛ. Gi ɠɛai eɠɛ bala nua, kɛlɛ gá ma mɔinmɔin kɛɛzu ga kpɛtɛ nuiti. Gi ɠɛai eɠɛ ani nɔpɛ ge la gi ya, kɛlɛ anii ka é gi ya.

Agradecer a Deus

Graças a Deus que nos dá a vitória por nosso Senhor Jesus Cristo! A gratidão reconhece a fonte de toda boa dádiva.

Kɛlɛ mamagi ɠa GALA , é zobogi veezu ade ya, ga de-Maliɠii Yesu Kilista maaʋele!

Pɔle GALA mama fai Kolɛnte nuiti ta-vaa zu

Nà mamagi veezu GALA yeenɔpɛ wa-vaa zu, tɔɔzei zaalai ʋa, é daa wo ma ga Yesu Kilista maaʋele.

Tukpɔɠaaleʋe vai Kilista ʋa voloi ʋolu

̀ɛleaiti, gi maanɛɛʋɛ gi mamagi ve GALA yeenɔpɛ wa-vaa zu, gaamazu naa zɔlegɛ, mazɔlɔɔ wa-ɠidaaleʋei ɠa liizu luɠɔma gola, nɛɛbɛi é wo yɔɠɔzu, naa ɠa liizu ga wɔɔlɔa.

Anii ka zeɠezu , ti ta tɔun saalai zu, ti ta ná tɔnɔ ʋɛ. Lɛbiyai ɠɛ tɔun , eyɛsu ɠɔ. Amina!

Ti GALA kwɛɛ, kɛlɛ ti la dɛbizu, ʋelei maanɛai é ɠɛ la GALA , ti la mamasu. Kɛlɛ ti ɓɔɠɔ loa ya ta-ɠisiɛ ɲakaiti su, ta-ɠimalalai ti lɔa kpidi ɓɔii zu.

Mazɔlɔɔ nii kpein GALA ge kpɛtɛai, ti pagɛ, tanɔpɛ ge la ná, nii nu a ɠɛlɛ ba, ni nu ɠa seɠezu ga faanɛɛ wuuɠwɛɛgai GALA ,

Louvor e ação de graças

Ofereçamos sacrifício de louvor e ação de graças ao Senhor. A gratidão é o coração de toda adoração verdadeira.

Tɔun saɓui zu, ade mina ɓe ada-maamusɛi vee vai ʋa GALA ga zalaɠai, naa ɠa é ga de-lakɔlɔgiti ta-ɠulanuma, niiti ti kwɛɛsu kɛlɛzu kpaun ga ɠa é ga Maliɠii.

Tɔun saɓui zu, ade mina ɓe ada-maamusɛi vee vai ʋa GALA ga zalaɠai, naa ɠa é ga de-lakɔlɔgiti ta-ɠulanuma, niiti ti kwɛɛsu kɛlɛzu kpaun ga ɠa é ga Maliɠii.

Deɠɛmu ade ɠɛ ga faanɛɛ wuuɠwɛɛ nuiti, tɔɔzei ada masadai zɔlɔɔsu nii é la ɲiikpiga. Ade GALA dɛbi ga kɛʋelei nii soloogai de ɗa fe , ga unfema ʋele ta duabai.

Gè kpɛtɛaniiti goomɛnini ɓalaa, niiti ti geeɠɔlɔgi zu, niiti ti zooi ma, niiti ti zooi wu, niiti ti kpoloɗɛi wu, fuluanii kpein é ná, ti ɗa ɠɛ ma:

«Nii é zeini masa kpɔkpɔgi ɠa, ta Baala Ziʋoi,

maamusɛi, ta bɔɔlɔi, ta lɛbiyai, ta zobogi ɠa ga tɔnɔ, eyɛsu ɠɔ!»

ti ɗa ɠɛ ma:

«Amina!

Maamusɛi, lɛbiyai, ɠimalai,

mamagiti, bɔɔlɔi, zɛbɛi, gaaɓaai,

naati ta ga ada-ƓALAGI nɔnɔ, eyɛsu ɠɔ!

Amina!»

ti ɠɛ ma:

«Gá è mamasu, gi-Maliɠii, GALA Zɛbɛi-Pɛ-Maliɠii,

ɗɛi è ná, è ɠɛni ná,

ɗa-zɛbɛ wolai ɠula vai zu kɛlɛma

ga è zei, è masadai ɠɛ.

À zapelɔ, wo lo kpaan wa-ɠilibalai zu wa Kilista, wo zɛbɛlɔ kidaaleʋei zu, eɠɛʋelei kalagiti ti la wo ti zɔlɔɔni. À GALA mamasu ɓalaa yeenɔpɛ.

Gi-mɛmɛwolaiti ta-ƓALAGI,

nà è lɛbizu, gè è maamusɛ,

ɠimalai ta zɛbɛiti faa zu è feai ̀.

Mazɔlɔɔ nii gi falini è ma, è naa lɛa ga ze,

è naa lɛa ga giye, nii togai masagi ná-fai ʋa.»

À guyei loo Ɠɔoɠɔ GALAGI ʋɛ ga faanɛɛ wuuɠwɛɛgai.

À guyei loo ada-ƓALAGI lɛbi vai ma ga kɔnigi.

Nà zèeiti gaagbazu sɔbalalai zu,

ee, Ɠɔoɠɔ GALAGI, nà latisu ɗa-zalaɠa ɠulazuʋɛ ma,

gè mama gooiti bo,

gè ɗa-vaanɛɛiti kpein bo.

À wa-mama fee zalaɠaiti kula ga ɓului nii lɛʋɛi su.

À zeze ga wa-vebɛaniiti wo ti veezu ̀,

tɔɔzei naa ɠa nɛai wo ʋɛ, Izilayɛle nuiti,»

Maliɠii Ɠɔoɠɔ GALAGI wooi ɠana.

La da ga yeeɠɛɠalai su, ta adɛ gi ɗa-vaaɓɔɠɔi wuuɠwɛɛ.

Niiti ti ɓɔɠɔ veezu kɔɔɠɔ ganigiti zea, naati ta ɠɛlɛzu è-zaalai ʋa.

Niiti ti ɓɔɠɔ veezu kɔɔɠɔ ganigiti zea, naati ta ɠɛlɛzu è-zaalai ʋa.

Niiti ti ɓɔɠɔ veezu kɔɔɠɔ ganigiti zea, naati ta ɠɛlɛzu è-zaalai ʋa.

Mama guyei ɠa ɠɛ ti zaama, ta koozunɛ vaiti.

Nà ti ɠaawɔɔlɔ, ta la ɠulaa ti-liegɔi ma.

Nà ti wɔɔlɔ, ɓaa la ɠulaa ti ma .

GALA falii ɠɛ ɛsɛ

Faa mɔunpagi nii gè bosu, naa ɠa ga nu wooɠula GALA ma, ga faliiti, maanɛɛnɛiti, naa ʋɛɛ nu maavaiti ba, ta mamagiti, naa ɠɛ nuiti faa ma.

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-