Humildade
A humildade é o caminho da honra verdadeira. Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes. Jesus lavou os pés dos discípulos e nos ensinou que o maior é aquele que serve.
Humilhar-se diante de Deus
Humilhai-vos diante do Senhor e Ele vos exaltará. Quem se humilha será exaltado, e quem se exalta será humilhado.
ପ୍ରବୁନ୍ ମୁନ୍ନେ ମିଡ଼୍ ମଡ଼୍କାଟ୍, ଆଲେକେ ଅଣ୍ଡ୍ ମିକିଂଙ୍କ୍ ପର୍ର ତେଏତିତଣ୍ଡ୍ ।
ଆଲେକେ, ଇଶ୍ୱର୍ତେ ଶକ୍ତିତେ କାୟ୍ଦେ ମଦଲ୍ ମଦଲ୍ ଆଡ଼୍କାଟ୍; ଅଣ୍ଡ୍ ତାନ୍ ଟିକ୍ ମାଡ଼୍ତେ ସମୟ୍ତେୱେଲେ ମିକିଙ୍କ୍ ଉନ୍ନତ ମାଡ଼ିତନ୍ ।
ନାରୁନାଦ୍ ଆଙ୍କାର୍ ଅକିଙ୍କ୍ ମଦଲ୍ ମାଡ଼ିତ୍; ମାତର୍ ବେନନ୍ ଆତ୍ମା ନମ୍ର, ଅଣ୍ଡ୍ ସନ୍ମାନ୍ ପାହେମ୍ ଆଦ୍ତଣ୍ଡ୍ ।
ନଷ୍ଟତ୍ ମୁନେ ନାରୁଡ଼୍ତେ ମନ୍ ବଡ଼୍ପନ୍ ଆଦ୍ତେ, ମେଣ୍ଡେ, ନମ୍ରତା ଆତ୍କେ ସନ୍ମାନ୍ ୱାଦ୍ତେ ।
Humildade como virtude
Considerai os outros como superiores a vós mesmos. Revesti-vos de humildade, mansidão e paciência no trato uns com os outros.
ନିଜେତ୍ ଉର୍ଗାଡ଼୍ ସେଙ୍ଗେ ବା ଶକ୍ତି ତଅତାନ୍ ସେଙ୍ଗେ ବେନେମିକା ପାଡ଼୍ୟି ମାଡ଼୍ମାଟ୍ । ବାତ୍ଇତ୍କେ ବାଗାତଡ଼୍କ୍ ନିଜେତଣ୍ଡ୍ ଲେକାମ୍ ଆଲ୍ସି ନିଜେ ନିଜେ ସେଙ୍ଗେ ନମ୍ର ବ୍ୟବହାର୍ ମାଡ଼ାଟ୍ ।
ଯୁଗ୍ଯୁଗ୍ ବାବାଲ୍ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ଗୌରବ୍ ଆୟି । ଆମେନ୍ ।
ମିଡ଼୍ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ନାରୁଡ଼ି । ଅଣ୍ଡ୍ ମିକିଙ୍କ୍ ପ୍ରେମ ମାଡ଼ି ନିଜେତ୍ ସେଙ୍ଗେ ଏଞ୍ଚି ମିନ୍ଦେନ୍ । ଆଦିଙ୍କ୍ ମିଡ଼୍ କରୁଣା, ଦୟା, ନମ୍ରତା, ଲେକେତ୍ ଜିୱେତଣ୍ଡ୍ ନୁ ଗାଡ଼୍ସ୍ତାୱୁ ଚକା କେର୍ମୁଟ୍ ।
ସାରେଦାମ୍ ନମ୍ର, ଡୁଟାଙ୍ଗ୍ ନୁ ଗାଡ଼୍ସ୍ ଆୟ୍ମୁଟ୍ । ନିଜର୍ ନିଜର୍ ଲପେ ପ୍ରେମ ତଡ଼୍ କାହିଲି ମାନୁଟ୍ ।
ଆ ଦାଦାଲଡ଼ି ନୁ ହେଲାସ୍କ୍ ନଡ଼ି, ମିଡ଼୍ ସ୍ୱାଦିନତା ସେଙ୍ଗେ ୱାତ୍ତିଡ଼୍; ଆଦିଙ୍କ୍ ମେନ୍ଦୁଲ୍ତେ ଆଶେ ପୁରା ମାଡ଼ାନ୍ ସେଙ୍ଗେ ମଜା ମାଡ଼୍ମାଟ୍, ମିଡ଼୍ ମି ଲୋପେ ପ୍ରେମତେ ଦାସ ଆୟ୍ମୁଟ୍ ।
ସତ୍କାମ୍ତେ ସେଙ୍ଗେ ଦୁଃକାମ୍
ପେର୍କେ, ମିଡ଼୍ ସାରେତଡ଼୍ ଅଣ୍ଡୟ୍ ମନ୍ ଆସ୍ ମାନୁଟ୍ । ନିଜେ ନିଜେତିଙ୍କ୍ ଏଲାଡ଼୍ତାମୁଣ୍ଡ୍ ଲେକାମ୍ ପ୍ରେମ ମାଡ଼ି ନିଜେ ନିଜେ ଲୋପେ ଦୟା ନୁ ନମ୍ର ଆୟ୍ମୁଟ୍ ।
ମିଇଆଦ୍ କେଲ୍କ୍ ସଜା, ସଜ୍ବାଜ୍, ସୁନାବାନା କେର୍ସ୍ ବାୟେଦେ ତଅତାନାଦ୍ ନିଜର୍ ସଜ୍ବାଜ୍ ମାଡ଼ାନାଦ୍ ଉଚିତ୍ ଆୟ । ନିଜାତାଦ୍ ସୁନ୍ଦୁର୍ ଆଦୁତ୍, ମୀଇ ଜିୱୁନ୍ଲୋପେତ୍ ସାୟେତ୍ ନମ୍ରମନ୍ । ମିୟାଦ୍ ଆଦ୍ ନଷ୍ଟ ଆୟ୍ୱାଦ୍ ସଜ୍ବାଜ୍ ଇଶ୍ୱର୍ତେ କଣ୍ଡେତେ ସାରେତିଙ୍କ୍ ମୁଲ୍ୟବାନ୍ ।
O exemplo de Jesus
Aprendei de mim, que sou manso e humilde de coração. O maior entre vós seja o que serve — esse é o caminho do Reino.
ନାୱାଦ୍ ଜୁୱାଡ଼୍ କାଞ୍ଜି ନାୟାଗାଙ୍କ୍ ଶିକ୍ଷା ଆୟମୁଟ୍ । ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ନାନ୍ ନିଜେ ନମ୍ର ନୁ ସରଲ୍ ଆସ୍ମାନ୍ଦାଙ୍କ୍ ମିଡ଼୍ ନା ଗାର୍ରେ ରମିତିଡ଼୍ । ନାନ୍ ମିକିଂଙ୍କ୍ ବେନ୍ ଜୁୱାଡ଼୍ ହିଦ୍ତାନ୍ ଆଦ୍ କାଞ୍ଜାନଙ୍କ୍ ସହଜ୍ । ମେଣ୍ଡେ ବେନ୍ ଦାୟିତ୍ୱ ହିଦ୍ତାନ୍ ଆଦ୍ ମିକା ଗାଟି ହାଲ୍କା ।"
"ୱେରଣ୍ଡ୍ ଅବାବ୍ତଣ୍ଡ୍ ନାରୁଙ୍କ୍ ବାତ୍ଆଇ ଦାନ ହିଦାନ୍ ୱେଲେ ଦୁଷ୍ଟ ନାରୁଡ଼୍ ଲେକାମ୍ ତଅମାଟ୍ । ଅଡ଼୍ ଉପାସନା ଲଅକିନାଗ୍ ନୁ ୱିଦିନ୍ ନାଡ଼୍ମେ ନିଜେତ୍ ଦାନଦର୍ମ୍ ତଅତିତଡ଼୍ । ନାରୁଡ଼ାଗାଙ୍କ୍ ପ୍ରସଂଶା ପାଏମ୍ଆଦାଙ୍କ୍ ଅଡ଼୍ ଇଦ୍ ରକମ୍ ମାଡ଼ିତଡ଼୍ । ନାରୁଡ଼ାଗାଙ୍କ୍ ପ୍ରସଂଶା ପାଏମ୍ଆଦାନ୍ ମାଇଦିଙ୍କ୍ ଅଡ଼୍ ଇଲା ମାଡ଼ିତଡ଼୍ । ନାନ୍ ନିଜାମ୍ତେ କେତୁତାନ୍ ଅଡ଼୍ ଇଦିନାଗାଙ୍କ୍ ଅଡ଼ାଦ୍ ଦର୍କାନାଦ୍ ପୁରାପୁରି ପାଏମ୍ ଆଦ୍ତଡ଼୍ ।"
ଜିସୁ କୁଦି ଅନ୍ ବାରଜାନ୍ ଶିଷ୍ୟଡ଼୍କିଙ୍କ୍ ଗାରେ କାର୍ଙ୍ଗି ଅଡ଼୍କିଂଙ୍କ୍ କେତ୍ତଣ୍ଡ୍, "ବେନ ମୁନେ ଜାଗା ଇଚ୍ଛା ମାଡ଼ିତଣ୍ଡ୍, ଅଣ୍ଡ୍ ପେର୍କେ ମାନିଣ୍ଡ୍ ନୁ ସାରେତଡ଼୍ଦେ ସେବକ ଆଇନ୍ ।"
"ବେନଆଇ ନା ପେଦେର୍ତେ ହି ସୁଦୁଣ୍ଡ୍ ପେକାଙ୍କ୍ ଗ୍ରହନ୍ ମାଡ଼ିତନ୍ ଅଣ୍ଡ୍ ନାକିଂଙ୍କ୍ ଗ୍ରହନ୍ ମାଡ଼ିତନ୍, ବେନଆଇ ନାକିଂଙ୍କ୍ ଗ୍ରହନ୍ ମାଡ଼ିତନ୍, ଅଣ୍ଡ୍ ନା ତ୍ରାଣକର୍ତ୍ତାଙ୍କ୍ ଗ୍ରହନ୍ ମାଡ଼ିତନ୍; ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ମି ସାର୍ରେତଡ଼୍ ଲୋପ୍ ବେନ ସୁଦୁନଣ୍ଡ୍, ଅଣ୍ଡେ ବାଡ଼୍ୟଣ୍ଡ୍ ।"
ଶାନ୍ତି ନୁ ସଦାପ୍ରବୁନ୍ ବିଷୟ ୱେର୍ଦାନ୍ ପୁରସ୍କାର ଦନ, ସନ୍ମାନ୍ ନୁ ଜିଉନ୍ ଆଦ୍ତେ ।
ସଦାପ୍ରବୁନ୍ ବିଷୟ ୱେର୍ଦାନ୍ ଜ୍ଞାନ୍ତେ ଶିକ୍ଷା; ମେଣ୍ଡେ, ନମ୍ରତା ସନ୍ମାନ୍ତେ ମୁନେ ମାନ୍ତେ ।
ଅହଙ୍କାର୍ ୱାତ୍କେ ସିଗ୍ୱାଦ୍ତେ; ମାତର୍ ଲେକେତ୍ ନାରୁନାଗ୍ ଜ୍ଞାନ ମାନ୍ତେ ।
Humildade verdadeira
O que se exige de ti? Praticar a justiça, amar a misericórdia e andar humildemente com teu Deus.
ପୁନେ ଜିୱୁଣ୍ଡ୍ତାଗ୍ ନିଜର୍ ସମ୍ପର୍କ
ଅ ନାଟାନଡ଼ି, ମିଇ ମୁଦ୍ପାଲଡ଼୍ ତଡ଼୍ କାୟ୍ଲି ମାନୁଟ୍, ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିଷ୍ଟନ୍ ନାରୁଣ୍ଡ୍ ଇନା ଇଦ୍ ମିୟାଦ୍ ପାଡ଼୍ୟି ।
ଅ ମୁଦ୍ପାଲଡ଼ି, ମିୟାୱ୍ ମୁତେକିଙ୍କ୍ ପ୍ରେମ ମାଡ଼ାଟ୍ । ଆୱିଙ୍କ୍ କାରାପ୍ ବ୍ୟବହାର୍ ମାଡ଼୍ମାଟ୍ !
ସାର୍ରେତଡ଼୍କିଙ୍କ୍ ସାମାନ୍ ଲେକାମ୍ ଉଡ଼ାଟ୍ । ଆଂକାର୍ ୱିଡ଼୍ସି ନମ୍ର ତଡ଼୍ ପାଡ଼୍ୟି ମାଡ଼ାଟ୍ । ନିଜେ ଜ୍ଞାନି ଇଞ୍ଜ ଆଲ୍ସ୍ମାଟ୍ ।
ବୁମ୍ତେ କଣ୍ଡ୍ତେ ବାତେସାର୍ରେ ମେଲ୍ତାୱୁ, ଆୱ୍ ସାର୍ରେ ମାଇସ୍ପାନ୍ ମାଇଦିଙ୍କ୍; ସୁଦୁଲଡ଼୍, ପାସ୍କ୍ତଡ଼୍ ନୁ ନଗନ୍ୟ ନାରୁଡ଼୍କ୍ ଅଣ୍ଡ୍ ଏଞ୍ଚିମିନ୍ଦେଣ୍ଡ୍ । ପରମେଶ୍ୱରତାଦ୍ ଇଲାମାଡ଼ାନାଦ୍ ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ଯେ, ବେନ ବା ନାରୁଡ଼୍ ବେଲାକି ଅନା ମୁନ୍ନେ ଗାଇ କିଦ୍ପାର୍ୱଣ୍ଡ୍ ।
ସ୍ୱର୍ଗତାଦ୍ ବୁଦ୍
ମିଇ ଲୋପେ ଜ୍ଞାନି ନୁ ବୁଦ୍ଦିମାନ୍ ବେନ ମିନ୍ଦେଣ୍ଡ୍ ? ଅଣ୍ଡ୍ ତାନ୍ ବୁଦ୍ଦ୍ ତଡ଼୍ ସାୟେ ବ୍ୟବହାର୍ ମାଡ଼ି ନିଜେତ୍ ପାଡ଼୍ୟି ମାଡ଼ିଣ୍ଡ୍ ।