Jesus Cristo
Jesus Cristo é o centro de toda a Escritura — Deus encarnado, Salvador do mundo, Senhor dos senhores. Nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.
A divindade de Cristo
No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Jesus é Deus revelado em carne humana.
ହିଗ୍ଦ ବଚନ୍ ମାଚାନ୍, ବଚନ୍ ଇସ୍ୱର୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ମାଚାନ୍, ହେୱାନ୍ ଆରି ଇସ୍ୱର୍ ଏକ୍ ମାଚାନ୍ ।
ହିଗ୍ଦ ବଚନ୍ ମାଚାନ୍, ବଚନ୍ ଇସ୍ୱର୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ମାଚାନ୍, ହେୱାନ୍ ଆରି ଇସ୍ୱର୍ ଏକ୍ ମାଚାନ୍ । ହେୱାନ୍ ହିଗ୍ଦ ଇସ୍ୱର୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ମାଚାନ୍ । ତା ଲାହାଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ୱର୍ ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ଉବ୍ଜାଣ୍ କିତାନ୍; ଆରେ ଜେ ୱିଜ଼ୁ ଉବ୍ଜା ଆତାତ୍ନ୍ନା, ହେବେତାଂ ପା ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍ ପା ହେୱାନିଂ ପିସ୍ତି ଉବ୍ଜା ଆୱାତାତ୍ନା ।
ଆରେ, ହେ ବଚନ୍ ମାନାୟ୍ ଆତାନ୍, ଆରେ ଦୟା ଆରି ହାତ୍ପାତ ବାର୍ତି ଆଜ଼ି ମା ବିତ୍ରେ ବାହାକିତାନ୍, ଆରେ ଆବାତାଂ ୱାତି ଦୁଆଁ ମାଜ଼ିଙ୍ଗ୍ ପାଣ୍ ଲାକେ ଆପେଂ ହେୱାନ୍ତି ପାଣ୍ ହୁଡ଼୍ତାପ୍ ।
କେବଲ୍ ନାର୍ ଲାକେ କ୍ରିସ୍ଟତି ତାକେ ଇସ୍ୱର୍ତି ଜାତିମୁର୍ତି ପୁରାବାର୍ତି ମାନାତ୍ ।
କେବଲ୍ ନାର୍ ଲାକେ କ୍ରିସ୍ଟତି ତାକେ ଇସ୍ୱର୍ତି ଜାତିମୁର୍ତି ପୁରାବାର୍ତି ମାନାତ୍ । ହେୱାନ୍ ଲାହାଂ ମେହାଣ୍ ମାନି କାଜିଂ ଏପ୍ ଜିବୁନ୍ ପୁରା ଲାବ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ନାଦେର୍ । ବିନ୍ ୱିଜ଼ୁ ସାକ୍ତି ଆରି ଆଦିକାରି ଜପି କ୍ରିସ୍ଟତି ରାଜ୍ ନେ ମୁଡ଼୍ଦାକା ।
କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁତି ଇନେସ୍ ମାନ୍ ମାଚାତ୍, ମିଦାଙ୍ଗ୍ ହେ ଲାକେ ଚିନ୍ତା ଆଏତ୍;
ହେୱାନ୍ ଇସ୍ୱର୍ ଆତିସ୍ପା ଇସ୍ୱର୍ତି ଲାହାଙ୍ଗ୍
ସମାନ୍ ଆଜ଼ି ମାନାକା ଜାର୍ କାଜିଂ ଆସ୍ତି ଇଟ୍ୟାନି ବିସ୍ରେ ବାବି କିୱାତାଂ,
ଇଚିସ୍ ନିଜ୍ ଇଚାତାଂ ତା ସବୁ ପିସ୍ତି ଆଡ଼ିଏନ୍ ଲାକେ ଆତାନ୍ ।
ମାନାୟ୍ ଲାକେ ଆଜ଼ି ମାନାୟ୍ ଲାକେ ୱାତାନ୍ ।
କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁତି ଇନେସ୍ ମାନ୍ ମାଚାତ୍, ମିଦାଙ୍ଗ୍ ହେ ଲାକେ ଚିନ୍ତା ଆଏତ୍;
Jesus, o Filho de Deus
Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo! Jesus revelou o Pai e demonstrou sua autoridade divina por palavras e obras.
ଜିସୁ ୱେନ୍ବାତାନ୍, "ଆନ୍ ଇନେର୍ ଇ ବିସ୍ରେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନାକା ଇନାଦେରା ?"
ସିମନ୍ ପିତର୍ ଉତର୍ ହିତାନ୍, "ଏନ୍ କ୍ରିସ୍ଟ ମସିୟା, ଜିବୁନ୍ତି ଇସ୍ୱର୍ତି ମାଜ଼ି ।"
ଜିସୁ ଇଚାନ୍, "ଦନ୍ୟ ଏନ୍ ଜୁନସ୍ତି ମାଜ଼ି, ସିମନ୍ !" ଇ ହାତ୍ପା ଏନ୍ ଇମ୍ଣି ମାନାୟ୍ତାଂ ଗାଟାଆୱାତାୟ୍ନା । "ନା ସାର୍ଗେନି ଆବା ଜାର୍ ଇଦାଂ ମି ତାକେ ଇଚାନ୍ନା ।"
"ହେ ଆଗେନିବେଣ୍ ଆନାତା, ରଞ୍ଜେଲ୍ ଜିପଲି ମାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ଆସ୍ତି ମାଜ଼ି ଜଲମ୍ କିନାତ୍ । ହେ ମାଜ଼ି ‘ଇମାନୁୟେଲ୍’ ତର୍ଦ ତର୍ ଆନାତ୍ । ଇମାନୁୟେଲ୍ ଅରତ୍ ଇସ୍ୱର୍ ମାହୁଦାଂ ମାନାନ୍ ।"
ଜିସୁଙ୍ଗ୍ କାସି ମାନି ମୁଡ଼୍ମେଲ୍ୟା ଆରି ମେଲ୍ୟାର୍ ମେଦ୍ନି ଦାଲ୍କାନାକା ଆରି ବିନ୍ବିନ୍ନି ଗିଟାନାକା ହୁଡ଼୍ଜି ପାଣ୍ଡ୍ରାତାର୍ । ହେୱାର୍ ଇଚାର୍, "ଇୱେନ୍ ହାତ୍ପାନେ ଇସ୍ୱର୍ ମାଜ଼ି ମାଚାନ୍ ।"
ମାତର୍ ହେୱାନ୍ ଦୟା ଆତାନ୍ ଆରି ଇନାକାପା ଉତର୍ ହିୱାତାନ୍ । ମୁଡ଼୍ ମାପ୍ରୁ ହେବା କିନାକାନ୍ ଆରେ ରଗ ୱେନ୍ବାତାନ୍ ହେୱାନ୍ "ଏନ୍ ଇନାକା ମଙ୍ଗ୍ଲ୍ ପାୟାନି ଇସ୍ୱର୍ତି ମାଜ଼ି କ୍ରିସ୍ଟ ?"
ଜିସୁ ଇଚାନ୍, "ଆନ୍ ହେୱାନ୍," ଆରି ଏପେଙ୍ଗ୍ "ଆନ୍ ଜେ ମାନାୟ୍ ମାଜ଼ିଙ୍ଗ୍ ସାକ୍ତିତାଂ ବୁଜ୍ଣି ବାଗାଙ୍ଗ୍ କୁଚ୍ନାକା ଆରି ଆକାସ୍ନି ବାଦାଡ଼୍ତ ୱାନାକା ହୁଡ଼୍ନାଦେର୍ !"
"ହେବେ ହେୱାନ୍ ହେୱାକାଂ ଇଚାନ୍," କାବା ଆମାଟ୍, ଏପେଙ୍ଗ୍ କ୍ରୁସ୍ତ ହାତି ନାଜରିତିୟନି ଜିସୁଙ୍ଗ୍ ଡେକ୍ନାଦେରା; ହେୱାନ୍ ନିଙ୍ଗ୍ତାନ୍ନା, ହେୱାନ୍ ଇବେ ହିଲୁନ୍, ହୁଡ଼ାଟ୍, ଇ ବାହାତ ହେୱାର୍ ହେୱାନିଂ ଇଡ଼୍ଜି ମାଚାର୍ ।
ୱିଜ଼ାର୍ ମାନାୟାର୍ ବାପ୍ତିସିମ୍ ଆତି ପାଚେ ଜିସୁ ପା ବାପ୍ତିସିମ୍ ଅତାନ୍ । ଆରେ ପାର୍ତାନା କିନି ୱେଡ଼ାଲିଙ୍ଗ୍ ବାଦାଡ଼୍ ଜେୟା ଆତାତ୍, ଆରି ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍ ଗାଗାଡ଼୍ତ ପାଣ୍ଡ୍କା ଲାକେ ଜିସୁ ଜପି ଜୁଜ଼ି ୱାଜ଼ି ଜିସୁଙ୍ଗ୍ କୁଚ୍ଚାତ୍; ଆରେ, ବାଦାଡ଼୍ତାଂ ଇ ବେରଣ୍ ଆତାତ୍, "ଏନ୍ ମା ୱାରିନି ମାଜ଼ିତି, ମି ତାକେ ମା ବେସି ୱାରି ।"
Eu Sou
Jesus disse: antes que Abraão existisse, Eu Sou. Ele se identificou com o nome divino revelado a Moisés na sarça ardente.
"ଜିସୁ ହେୱାରିଂ ଇଚାନ୍," ହାତ୍ପା ହାତ୍ପା ଆନ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇଞ୍ଜ୍ନାଙ୍ଗା, "ଅବ୍ରାହାମ୍ ଜଲମ୍ ପୁର୍ବେତାଂ ଆନ୍ ମାନାଙ୍ଗ୍ ।"
ଇଦାଂ ପାଚେ ମସା ମାପ୍ରୁଙ୍ଗ୍ ଇଚାନ୍, "ହୁଡ଼ାଟ୍, ଆନ୍ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ଇସ୍ରାଏଲ୍ ହିମ୍ଣାଙ୍ଗ୍ ତାକେ ହାଲ୍ଜି ହେୱାରିଙ୍ଗ୍ ଇନାଙ୍ଗ୍, କି ମି ଆଗେନି ବୁଡ଼ାବୁଡ଼ିର୍ ପର୍ମେସ୍ୱର୍ ନାଙ୍ଗ୍ ମି ତାକେ ପକ୍ତାତାନ୍ନା; ଆରେ, ହେୱାର୍ ୱେନ୍ବାଦ୍ନାର୍, ତା ତର୍ ଇନା ତର୍ ? ହେଏଚେକାଡ଼୍ଦ ଆନ୍ ଇନାକା ଉତର୍ ହିନାଙ୍ଗ୍ ?" ଲାଗ୍ ପର୍ମେସ୍ୱର୍ ମସାଙ୍ଗ୍ ଇଚାନ୍, "ଆନ୍ ଜେ ମାନାଂ, ହେୱାଙ୍ଗ୍ ମାନାଙ୍ଗ୍," ଆରେ, ହେୱାନ୍ ଇଚାନ୍, "ଏନ୍ ଇସ୍ରାଏଲ୍ ମାଜ଼ିରିଂ ଇନାୟ୍, ନିତ୍ରେ ଆପ୍ ମାନାପ୍ ମି ତାକେ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ପକ୍ତାତାନ୍ନା ।"
ଆବା ଆରି ଆନ୍ ଏକ୍ ।
ମତର୍ ଜିସୁ ହେୱାରିଂ ଉତର୍ ହିତାନ୍, "ମାଞ୍ଜି ଆବା ସବୁ ନାଞ୍ଜିଙ୍ଗ୍ କାମାୟ୍ କିନାନା, ଆରେ ଆନ୍ ପା କିନାଙ୍ଗା ।"
ଇ ନିୟମ୍ତାଂ ଜିହୁଦିର୍ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଆସ୍ତେଙ୍ଗ୍ ଇଞ୍ଜି ଆରେ ଆଦେକ୍ ସେସ୍ଟା କିଦେଙ୍ଗ୍ ଲାଗାତାର୍, ଇନାକିଦେଂକି ହେୱାନ୍ ଜମ୍ନିବାର୍ ନାଜିଂ ମାନିକିୱାତାନ୍ କେବଲ୍ ଆକାୟ୍, ମତର୍ ଇସ୍ୱର୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ଜାର୍ ଆବା ଇଞ୍ଜି ଇଞ୍ଜି ଜାର୍ତିଂ ଇସ୍ୱର୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ସମାନ୍ କିଜ଼ି ମାଚାନ୍ ।
ଇ ନିୟମ୍ତାଂ ଜିହୁଦିର୍ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଆସ୍ତେଙ୍ଗ୍ ଇଞ୍ଜି ଆରେ ଆଦେକ୍ ସେସ୍ଟା କିଦେଙ୍ଗ୍ ଲାଗାତାର୍, ଇନାକିଦେଂକି ହେୱାନ୍ ଜମ୍ନିବାର୍ ନାଜିଂ ମାନିକିୱାତାନ୍ କେବଲ୍ ଆକାୟ୍, ମତର୍ ଇସ୍ୱର୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ଜାର୍ ଆବା ଇଞ୍ଜି ଇଞ୍ଜି ଜାର୍ତିଂ ଇସ୍ୱର୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ସମାନ୍ କିଜ଼ି ମାଚାନ୍ ।
ଲାଗିଂ ଆବା ଇନେସ୍ କିଜ଼ି ହାତି ଲଗାଂ ନିକ୍ଚି ଆରେ ଜିବୁନ୍ ହିନାନ୍, ହେ ଲାକେ ମାଜ଼ି ପା ଇନେରିଂ ମାନ୍ କିନାନ୍, ହେୱାରିଂ ଜିବୁନ୍ ହିନାନ୍ । ଆରେ, ଆବା ପା ଇନାକାନିଂ ବିଚାର୍ କିଉନ୍, ବିଚାର୍ କିନି କାଜିଂ ହେୱାନ୍ ଜାର୍ ମାଜ଼ି ଆଦିକାର୍ ହିତାନ୍ନା । ହେବେତାଂ ଆବାଂ ମାନି କିତାର୍ ମାଜ଼ିଙ୍ଗ୍ ପା ହେ ଲାକେ ୱିଜ଼ାର୍ ମାନି କିତାର୍, ଇନେନ୍ ମାଜ଼ିଙ୍ଗ୍ ମାନିକିଉନ୍ ତା ପକ୍ତିତି ଆବାଂ ପା ହେୱାନ୍ ମାନିକିଉନ୍ ।"
ହାତ୍ପା ହାତ୍ପା ଆନ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇଞ୍ଜ୍ନାଙ୍ଗା, ଏପେଙ୍ଗ୍ ସମୁ ୱାନାତା, ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ହାତାକାର୍ ଇସ୍ୱର୍ ମାଜ଼ି ୱେଇ ୱେନାର୍ ଆରି ଇନେର୍ ୱେନାର୍, ହେୱାର୍ ଜିବୁନ୍ ପାୟା ଆନାର୍ ଆରେ ଇ ଦିନ୍ତ ପା ୱାତାତେ ।
O Salvador e Senhor
Jesus é o caminho, a verdade e a vida. Não há outro nome dado entre os homens pelo qual devamos ser salvos.
ଜିସୁ ତାଙ୍ଗ୍ ଇଚାନ୍, "ଆନ୍ ହାଜ଼ି, ହାତ୍ପା ଆରି ଜିବୁନ୍; ନା ହିଜ଼ି ହାଲ୍ୱିତିସ୍ ଇନେର୍ ଆବା ତାକେ ହାଲୁନ୍ ।
ଜିସୁ ହେୱାନିଂ ଇଚାନ୍, "ପିଲିପ୍, ଏଚେକ୍ ଦିନ୍ ଆନ୍ ମି ହୁଦାଂ ମାନାଙ୍ଗା, ଆରେ ଏନ୍ ଇନାକା ନାଙ୍ଗ୍ ପୁଞ୍ଜୁୱାତାଦେର୍ ? ଇନେର୍ ନାଙ୍ଗ୍ ହୁଡ଼୍ଦାତାର୍ନା, ହେୱାନ୍ ଆବାଂ ହୁଡ଼୍ତାନ୍ନା; ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଆବାଂ ଚଚିକିଦା ଇଞ୍ଜି ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନେସ୍ ଇନାଦେରା ?
ଆନ୍ ଜେ ଆବା ତାକେ ମାନାଂ ଆରି ଆବା ନା ତାକେ ମାନାନ୍, ଇ କାତା ଇନାକା ପାର୍ତି କିଉଦେରା ? ଆନ୍ ମିଙ୍ଗ୍ ଜେ ୱିଜ଼ୁ ବଚନ୍ ଇନାତ୍," ହେ ସବୁ ନା ଜାର୍ତାଂ ଇନୁଙ୍ଗ୍, "ମାତର୍ ଆବା ନା ତାକେ ମାନ୍ଞ୍ଜି ଜାର୍ କାମାୟ୍ କିନାନା ।
ଜିସୁ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇଚାନ୍, "ଆନ୍ ଆରେ ନିଂନାକାଂ ଆରି ଜିବୁନ୍, ଇନେର୍ ନା କଚଣ୍ ପାର୍ତି କିଦ୍ନାନ୍, ହେୱାନ୍ ଜଦି ହାନାନ୍, ଆତିସ୍ପା ହେୱାନ୍ ଜିନାନ୍,
ଜିସୁ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇଚାନ୍, "ଜଦି ଏନ୍ ପାର୍ତି କିନାୟା, ତା ଆତିସ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ଜାଜ୍ମାଲ୍ ହୁଡ଼୍ନାଦେର୍, ଇଦାଂ ଇନାକା ଆନ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ୱେଚ୍ୱାତାଙ୍ଗ୍ ।"
ହେୱାନିଂ ପିସ୍ତି ଆରେ ଇନେର୍ ତାକେ ମୁକ୍ତି ହିଲୁତ୍, ଇନାକିଦେଂକି ଇମେତାଂ ମାଂ ମୁକ୍ତି ଗାଟାଦେଂ ଆନାତ୍, ବାଦାଡ଼୍ତ ତାରେନ୍ ମାନାୟ୍ ବିତ୍ରେ ଆରେ ଇନାକାପା ତର୍ ହିୟାୱାତାତ୍ନା ।
ଆରେ, "ହେୱାର୍ ହାସ୍ଦ ହାଲୁ ହାଲୁ ର ଏଜ଼ୁଂ ମାନି ଲାଗେ ଏକାତାର୍; ହେବେ ବେଜୁ ଇଚାନ୍," ଇବେ ତ ଏଜ଼ୁଙ୍ଗ୍ ମାନିକ୍, ନା ବାପ୍ତିସିମ୍ ଆନି କାଜିଂ ଇନାକା ବାଦା ମାନାତ୍ କି ? ପିଲିପିପ ଇଚାନ୍, ଏନ୍ ୱିଜ଼ୁ ୱାସ୍କି ହୁଦାଂ ଜଦି ପାର୍ତି କିନାୟ୍, ତା ଆତିସ୍ ହେବେ ହେୱାନ୍ ଉତର୍ ହିତାନ୍, ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ଜେ ଇସ୍ୱର୍ତି ମାଜ଼ି, ଇଦାଂ ଆନ୍ ପାର୍ତି କିନାଙ୍ଗା ।
ଆରେ, ହେୱାନ୍ ଗାଗାଡ଼୍ ନିଲି କିଦେଙ୍ଗ୍ ବଲ୍ ହିତାନ୍, ଆରେ ପିଲିପିପ ଆରି ବେଜୁ ରିୟାର୍ ଏଜ଼ୁଙ୍ଗ୍ ବିତ୍ରେ ଜୁଜ଼ି ହାଚାର୍, ଆରେ ପିଲିପ୍ ହେୱାନିଂ ବାପ୍ତିସିମ୍ ହିତାନ୍ ।
A supremacia de Cristo
Ele é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu ser. Toda a plenitude habita nele e por Ele tudo subsiste.
ହେୱାନ୍ ତାକେ ଇସ୍ୱର୍ତି ଜାଜ୍ମାଲ୍ନି ଅଜଡ଼୍ ଆରି ତାଦାଂ ପୁରା, ହଲନାକା ଆତାତ୍ନ୍ନା । ଆରେ ହେୱାନ୍ ଜାର୍ତି ବଚନ୍ କାଜିଂ ପୁର୍ତିନି ଜଗତ୍ତିଂ ତାବେ କିତାନ୍ । ହେୱାନ୍ ମାନାୟ୍ ଜାତି କାଜିଂ ପାପ୍ ନିର୍ମଲ୍ କିଜ଼ି ସାର୍ଗେତ ସାକ୍ତିକାଟି ଇସ୍ୱର୍ ବୁଜ୍ଣି ବାଗାଙ୍ଗ୍ କୁଚ୍ଚାନ୍ନା ।
ହେୱାନ୍ ଇମ୍ଣି ଇସାପ୍ତ ସାର୍ଗେନି ଦୁତ୍କୁକାଂ କାଜିଂ ଆଦେକ୍ ନେକ୍ରି ତର୍ଦି ଆଦିକାର୍ ଆତାର୍ଣ୍ଣା, ହେ ଇସାପ୍ତ ହେୱାନ୍ ହେୱାକ୍ତାଂ ଆଦିକ୍ ମୁଡ଼୍ଦାକାନ୍ ଆତାନ୍ନା,
ଲାଗିଂ ସାର୍ଗେନି ୱିଜ଼ୁ ପା ହିଜ଼ି ହାଚିକ୍ନ୍ନା ଜେ ଇସ୍ୱର୍ତି ମାଜ଼ି ଜିସୁ, ହେୱାନ୍ ମା ମୁଡ଼୍ ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାନ୍ ଆତିଲେ ୱାଡୁ, ଆସେଙ୍ଗ୍ ମା ପାର୍ତିତିଂ ଆଟ୍ୱା ବାବ୍ରେ ଇଡ଼୍ନାସ୍ । ଇନାକିଦେଂକି ଇନେନ୍ ମା ବାଡ଼୍କାସ୍ହିଲ୍ୱିତ ମା କାଜିଂ ଦୟା ଚଚ୍ଚେଙ୍ଗ୍ ଆଡୁସ୍, ମାଦାଂ ଏଲେଙ୍ଗ୍ ମୁଡ଼୍ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାନ୍ ହିଲୁନ୍, ଆୱିତିସ୍ ହେୱାନ୍ ପାପ୍ ହିଲ୍ୱାକାନ୍ ଆଜ଼ି ମା ଲାକେ ୱିଜ଼ୁତାକେ ପରିକ୍ୟାକିୟା ଆତାନ୍ ।
ଇନେର୍ ଜପି ଆସେଙ୍ଗ୍ ଚିମ୍ରାଜ଼ି ପାର୍ତି ଚିନ୍ତା କିନାସ୍, ଜିସୁ କାଜିଂ ମା ହୁଡ଼୍ନାକା ବନ୍ଦ୍ କିନାସ୍, କ୍ରୁସ୍ନି ହାକି ବଗି କିତାନ୍, ଆରେ ଇସ୍ୱର୍ତି ଗାଦିନି ତିନା ବାଗାଙ୍ଗ୍ କୁଚ୍ଚାନ୍ନା ।
ଲାଗିଂ, ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ଜାର୍ ଟଣ୍ଡାର୍ତି ଲାକେ ଆନାକା ହେୱାନ୍ତି ଲଡ଼ା ମାଚାତ୍, ଇନେସ୍ ହେୱାନ୍ ମାନାୟାର୍ତି ପାପ୍ନି କେମା କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍ତି ହେବା ବିସ୍ରେ ରୱାନ୍ ଦୟା ନିକାନ୍ ଆରି ପାର୍ତିନି ମୁଡ଼୍ ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାନ୍ ଆନାନ୍ ।
ନିଚୟ୍ ହେୱାନ୍ ମାଦାଂ କସ୍ଟସବୁ ଆସ୍ତାପ୍ନା ଆରି ମାଦାଂ ନନାକା ସବୁ ପିଣ୍ତାନ୍ନା ଆପେଙ୍ଗ୍ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ନାଦାର୍ ଆରି ପର୍ମେସ୍ୱର୍ତି କାଜିଂ ମାଡ଼୍ ଆରି ଦୁକ୍ନିକାନ୍ ଇଞ୍ଜି ଇଚାପ୍ ।
ମାତର୍ ହେୱାନ୍ ମା ଅଦାର୍ମି କାଜିଂ ଗାୱଦାୱ ଆତାନ୍ ଆରି ମା ଅପ୍ରାଦ୍ କାଜିଂ କୁଟ୍କୁଟା ଆତାର୍; ମା ସାନ୍ତିନିକାର୍ ସାସ୍ତି ତା ଜପି ଆର୍ତାତ୍ ଆରି ତା ମାଟ୍ତ ଆପେଙ୍ଗ୍ ଉଜ୍ ଆତାପ୍ ।
ଇନେକିଦେଂକି ମା କାଜିଂ ର କାଡ୍ଦେ ଜଲମ୍ ଆତାନ୍ନା, ମାଙ୍ଗ୍ ର ମାଜ଼ିଂ ହିତ୍ତାର୍ଣ୍ଣା ଆରି ତା ନିପିତ ସବୁବଜ୍ ଇଟ୍ୟାନାତ୍; ଆରେ, ତା ତର୍ କାବାନାକା, ମତ୍ରି, ସାକ୍ତିକାଟି ପର୍ମେସ୍ୱର୍, ୱିଜ଼୍ୱିଦିନ୍ନି ଆବା, ସୁସ୍ତାରାଜା ଆନାନ୍ ।
Confessar a Cristo
Todo aquele que confessa que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus. A fé em Cristo é a vitória.
ଇନେର୍କି ଜିସୁଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ମେହି ଇଞ୍ଜି ମାନି କିନାର୍, ଇସ୍ୱର୍ ହେୱାନ୍ତି ତାକେ ମାନାନ୍ ଆରି ହେୱାନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ତାକେ ମାନାନ୍ ।
ଇନେର୍କି ଜିସୁଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ମେହି ଇଞ୍ଜି ମାନି କିନାର୍, ଇସ୍ୱର୍ ହେୱାନ୍ତି ତାକେ ମାନାନ୍ ଆରି ହେୱାନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ତାକେ ମାନାନ୍ ।
ଇବେ ଇସ୍ୱର୍ତି ଜିଉନନାକା ମା କାଜିଂ ଚଞ୍ଜ୍ୟାତାତ୍ନା ଜେ, ହେୱାନ୍ ଜାର୍ତି ରକାନ୍ ମାଜ଼ିଙ୍ଗ୍ ଜଗତ୍ତ ପକ୍ତାତାନ୍ନା, ଇନେସ୍ ଆସେଙ୍ଗ୍ ହେୱାନ୍ତି ହୁଦାଂ ୱିଜ଼୍ୱି ଜିବୁନ୍ ଗାଟାନାସ୍ । ଆସେଙ୍ଗ୍ ଜେ ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ଜିଉନତାସ୍, ହେଦାଂ ଆକାୟ୍ ମତର୍ ହେୱାନ୍ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଜିଉନତ୍ତାନ୍, ଆରେ ଜାର୍ ମାଜ଼ିଙ୍ଗ୍ ମା ପାପ୍ତ ଜିବୁନ୍ ହିଜ଼ି ପକ୍ତାତାନ୍; ଇବେଣ୍ଡାଂ ତ ଜିଉନନାକା ମେଙ୍ଗ୍ନାତ୍ ।
ଇବେ ଇସ୍ୱର୍ତି ଜିଉନନାକା ମା କାଜିଂ ଚଞ୍ଜ୍ୟାତାତ୍ନା ଜେ, ହେୱାନ୍ ଜାର୍ତି ରକାନ୍ ମାଜ଼ିଙ୍ଗ୍ ଜଗତ୍ତ ପକ୍ତାତାନ୍ନା, ଇନେସ୍ ଆସେଙ୍ଗ୍ ହେୱାନ୍ତି ହୁଦାଂ ୱିଜ଼୍ୱି ଜିବୁନ୍ ଗାଟାନାସ୍ ।
ଇନେର୍ ପାପ୍ କିନାନ୍, ହେୱେନ୍ ସୟ୍ତାନ୍ତାଂ ହତ୍ତାକାନ୍, ଇନେକିଦେଂକି ସୟ୍ତାନ୍ ପର୍ତୁମ୍ ପାପ୍ କିଜ଼ି ୱାନାତା । ସୟ୍ତାନ୍ତି କାମାୟ୍ କିନି କାଜିଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ମାଜ଼ି ଚଞ୍ଜିୟା ଆତାନ୍ ।
ଜିସୁ ଇସ୍ୱର୍ତି ମାଜ଼ି, ଇଦାଂ ଇନେର୍ ପାର୍ତି କିନାନ୍, ହେୱାନିଂ ପିସ୍ସି ଆରେ ଇନେନ୍ ଜଗତ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଜିଣାନାନ୍ ?
ହେ ସାକି ଇଦାଂ ଜେ ଇସ୍ୱର୍ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ୱିଜ଼୍ୱି ଜିବୁନ୍ ହିତ୍ତାନ୍ନା, ଆରେ ହେ ଜିବୁନ୍ ତା ମାଜ଼ିତି ତାକେ ମାନାତ୍ । ଇନେର୍ ମାଜ଼ିଂ ପାୟାତାର୍ଣ୍ଣା ହେୱାନ୍ ଜିବୁନ୍ ପାୟାତାନ୍ନା; ଇନେନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ମାଜ଼ିଙ୍ଗ୍ ପାୟାଆୱାତାନ୍ନା, ହେୱାନ୍ ଜିବୁନ୍ପା ପାୟାୱାତାନ୍ନା ।
ଲାଗିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଜଦି ୱାଇଦାଂ ଜିସୁ ମାପ୍ରୁ ଇଞ୍ଜି ମାନି କିନାଦେର୍, ଆରେ ଇସ୍ୱର୍ ହେୱାନିଂ ହାତାକାର୍ ବିତ୍ରେତାଂ ନିକ୍ତାନ୍ନା ଇଞ୍ଜି ୱାସ୍କିତ ପାର୍ତି କିନାଦେର୍, ବାଟିଙ୍ଗ୍ ମୁକ୍ତି ଆନାକା ପାୟାନାନ୍;
Viver em Cristo
Já não sou eu quem vive, mas Cristo vive em mim. Ele supre toda necessidade, dá paz e reina como Senhor.
ଲାଗିଂ ନଙ୍ଗ୍ ହାତ୍ପାତ ଆନ୍ ଆରେ ଜିବୁନ୍ ଆକାୟ୍, ନା ତାକେ କ୍ରିସ୍ଟନେ ଜିବୁନ୍ । ଆନ୍ ଗାଗାଡ଼୍ତ ମାନ୍ଞ୍ଜି ନଂ ଇମ୍ଣି ଜିବୁନ୍ ଜିଉଣା କିନାଙ୍ଗା ହେଦାଂ କେବଲ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ମାଜ଼ିତି ଜପି ନା ପାର୍ତି ହୁକେ ଆତାତ୍ନ୍ନା ଇନେର୍ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଜିଉନଜି ନା କାଜିଂ ତା ଜିବୁନ୍ ଦାନ୍ କିତାନ୍ନା ।
କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁତି ହୁକେ ନା ଇସ୍ୱର୍ ହେୱାନ୍ତି ବେସି ହଲ୍ନାକାତ ମିଦାଂ ୱିଜ଼ୁ ଲଡ଼ାନିକା ତାସି କିଦ୍ନାନ୍ ।
ଆରେ, କ୍ରିସ୍ଟ ହିତି ଇମ୍ଣି ସୁସ୍ତା ବଗ୍ କିନି କାଜିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ର ଗାଗାଡ଼୍ ଲାକେ କୁକ୍ୟା ଆତାଦେର୍ଣ୍ଣା, ହେଦାଂ ମି ୱାସ୍କିତ ବାହା କିୟେତ୍; ଆରେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ସବୁନାଜିଂ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ହିୟାଟ୍ ।
ଆପେଂ ଇନାକା ଆତାପ୍ନା, କେବଲ୍ ଇସ୍ୱର୍ ନେ ହେଦାଂ କିତାନ୍ନା; ଇମ୍ଣି ହାର୍ଦି କାମାୟ୍ ଆସେଙ୍ଗ୍ କିନାସ୍ ଇଞ୍ଜି ଇସ୍ୱର୍ ଆଗେତାଂ ବାଚିକିଜ଼ି ମାଚାନ୍, ଆସେଙ୍ଗ୍ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁ ଲାହାଂ ମେହାନି କାଜିଂ ମା ଜିବୁନ୍ତ ହେଦାଂ ଆଦେଂ ଆତାତ୍ନ୍ନା ।
କ୍ରିସ୍ଟ ଇନେସ୍ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଜିଉନତ୍ତାନ୍, ଆରି ଇସ୍ୱର୍ତି ସାରି କାଜିଂ ଜାର୍ ଜିବୁନ୍ତିଂ ମା କାଜିଂ ହାର୍ଦିଆକାତ୍ ଆରି ପୁଜାଲାକେ ହିତାନ୍, ମି ଜିବୁନ୍ ପା ହେ ଲାକେ ଜିଉନନାକା ହୁକେ ଚାଲା ଆଏତ୍ ।
ଇନେକିଦେଂକି ଇନେସ୍ ର ଗାଗାଡ଼୍ତ ମାଦାଂ ବେସି କେଇଗାଲ୍ ମାନାତ୍, ମାତର୍ ୱିଜ଼ୁ ଗାଗାଡ଼୍ ସବୁନି କାମାୟ୍ ର ବାନି ଆକାୟ୍, ହେ ଲାକେ ବେସି ଜେ ଆସେଙ୍ଗ୍, ଆସେଙ୍ଗ୍ କ୍ରିସ୍ଟତାକେ ର ଗାଗାଡ଼୍ ଆରି ଜାଣ୍କେ ହାରି କେଇଗାଲ୍ ।
ମତର୍ ଇମ୍ଣି ଇସ୍ୱର୍ ମା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ହୁକେ ମାଂ ଜୟ୍ ଦାନ୍ କିତାର୍, ହେୱାନ୍ତି ଜୁୱାର୍ ଆୟେତ୍ ।
ମାତର୍ କ୍ରିସ୍ଟତିଂ ମାପ୍ରୁ ଇଞ୍ଜି ଜାର୍ ଜାର୍ ମାନ୍ତିଂ ପୁଇପୁୟା ଲାକେ ମାନି କିୟାଟ୍ । ମି ତାକେ ମାନି ବାର୍ସିନି କାରଣ୍ ବିସ୍ରେ ଇନେର୍ ପର୍ସନ୍ କିତିସ୍, ହେୱାନିଂ ଉଲ୍ଟି ଉତର୍ ହିଦେଂ ଜାଲ୍ଦି ଆଜ଼ି ମାନାଟ୍,
ଇନାକିଦେଂକି ରୱାନ୍ ମତର୍ ଇସ୍ୱର୍ ମାନାନ୍, ଆରେ ଇସ୍ୱର୍ ଆରି ମାନାୟାର୍ ବିତ୍ରେ ରୱାନ୍ ମତର୍ ମାଦ୍ଣାକାନ୍ ମାନାନ୍, ହେୱାନ୍ ଆନାନା ମାନାୟ୍ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ;
O Rei eterno
O Rei dos reis voltará em glória e majestade. Todo joelho se dobrará e toda língua confessará que Jesus Cristo é o Senhor.
ତା ପାଚେ ଆନେଙ୍ଗ୍ ସାର୍ଗେ ଜେୟାତାକା ହୁଡ଼୍ତାଂ, ଆରେ ହୁଡ଼ାଟ୍, ର ଡ଼ିଞ୍ଜିନି ଗଡ଼ା; ତା ଦୁମ୍ତାକାନ୍ତି ତର୍ ପାର୍ତି ଆରି ହାତ୍ପା ହେୱାନ୍ ନିୟାଁୟ୍ ଲାକେ ବିଚାର୍ ଆରି ହେୱାନ୍ ଦାର୍ମି ଜୁଜ୍ କିନାନ୍ । ତା କାଣ୍କୁ ଗୁଦ୍ଗିନି ନାଣି ଲାକେ, ତା କାପ୍ଡ଼ାତାକେ ବେସି ମୁକୁଟ୍ ମାଚାତ୍ । ତା ଜପି ର ତର୍ ଲେକାଜ଼ି ମାଚାତ୍, ହେ ପୁନି ତର୍ ତାଙ୍ଗ୍ ପିସ୍ସି ବିନେନିକାନ୍ ଇନେର୍ ପୁନୁର୍ । ହେୱାନ୍ ନେତେର୍ତ ନୁସ୍ତି ହେନ୍ଦ୍ରା ଉସ୍ପାତାକାନ୍, ଆରେ ତା ତର୍ ଆଜ଼ି ମାଚାତ୍ ହେୱାନ୍ "ଇସ୍ୱର୍ତି ବଚନ୍" ଇଞ୍ଜି ଜାଣାଚିନା । ସାର୍ଗେନି ମେଲ୍ୟାର୍ ଡ଼ିଞ୍ଜିନି ଆରି ସକଟ୍ କୱାଣ୍ ହେନ୍ଦ୍ରା ଉସ୍ପିତି ଡ଼ିଞ୍ଜିନି ବାନି ଗଡ଼ାଙ୍ଗ୍ ଜପି ଦୁମ୍ଜି ତା ପାଚେ ହାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଲାଗାତାର୍ । ତା ୱାଇଦାଂ ଦାରାକାଣ୍ଡା ହତ୍ନାତ୍, ତା ହୁଦାଂ ହେୱାନ୍ ଜାତିରିଂ ଗାଅ କିନାନ୍; ହେୱାନ୍ ହେୱାରିଂ ଲୱା ବାଡ୍ଗାତାଂ ସାସନ୍ କିନାନ୍ ଆରେ ହେୱାନ୍ ନିଜେ ୱିଜ଼ୁ ସାକ୍ତିକାଟାକାନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ଜବର୍ କାକ୍ରି ଲାକେ ଅଙ୍ଗୁର୍କୁଣ୍ଡି ଜାତା କଣ୍ଡି ୱିହ୍ନାନ୍ । ତା ହେନ୍ଦ୍ରାତ ତା କୁଟାତ ଇ ତର୍ ଲେକାତାତ୍ନା, "ରାଜାର୍ଜପି ରାଜା ଆରି ମାପ୍ରୁଜପି ମାପ୍ରୁ ।"
ମାପ୍ରୁ ଜିସୁତି ଉପ୍କାର୍ ୱିଜ଼ାର୍ତି ଲାହାଂ ଆଏତ୍ । ଆମେନ୍ ।"
ପାଚେ ହେୱାନ୍ ତମାଙ୍ଗ୍ ଇଚାନ୍, "ଇନ୍ଟାଙ୍ଗ୍ କେଇ ଲାମାୟ୍କିଦା ନା କେଇ ହୁଡ଼ା, ନା କାଲ୍କୁ ହୁଡ଼ା; ପାର୍ତି କିୱାକାର୍ ଆଜ଼ି ପାର୍ତି କିୟାଟ୍ ।"
ତମା ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଉତର୍ ହିତାନ୍, "ନା ମାପ୍ରୁ, ନା ଇସ୍ୱର୍ ।"
ଜିସୁ ଚେଲାର୍ ମୁମ୍ଦ ଇ ଲାକେ ବେସି ଆରି ବିନ୍ବିନ୍ ବାନି କାବାଆନି କାମାୟ୍ କିତାନ୍ନ୍ନା, ହେ ୱିଜ଼ୁ ଇ ପତିତ ଲେକା ଆୱାତାତ୍ନା । ମାତର୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନେସ୍ ପାର୍ତି କିନାଦେର୍ ଜେ ଜିସୁ ଇସ୍ୱର୍ ମାଜ଼ି କ୍ରିସ୍ଟ ଆତାନ୍ନା, ଆରେ ପାର୍ତି କିଜ଼ି ଇନେସ୍କି ଏପେଙ୍ଗ୍ ହେ ତର୍ଦାଂ ଜିବୁନ୍ ପାୟା ଆନାଦେର୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଇ ୱିଜ଼ୁ ଲେକାଆତାତ୍ନା ।
ଆନ୍ ଇନେସ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଜିଉନତ୍ତାଂନ୍ନା, ଏପେଙ୍ଗ୍ ରକାନ୍ ଆରେ ରକାନିଂ ବିତ୍ରେ ଜିଉନବାଆଡୁ, ଇଦାଂ ନା ବଲ୍ ।
ହାତ୍ପା ହାତ୍ପା ଆନ୍ ମିଙ୍ଗ୍ ୱେଚ୍ଚାନାଙ୍ଗା, ଇନେର୍ ନା ପକ୍ତି ଲଗାଂ ଇଟ୍ନାର୍, ହେୱାର୍ ନାଙ୍ଗ୍ ଇଡ଼୍ଦାନାର୍ ଆରି ଇନେର୍ ନାଙ୍ଗ୍ ଇଡ଼୍ଦାନାର୍, ହେୱାନ୍ ନାଙ୍ଗ୍ ପକ୍ତିତି ହାଉକାର୍ତିଂ ଇଟ୍ନାର୍ ।"
ଆରେ ଆନ୍ ହେୱାକାଂ ୱିଜ଼୍ୱି ଜିବୁନ୍ ହିନାଙ୍ଗ୍, ଆରେ ହେୱାଙ୍ଗ୍ ଇନାୱାଡ଼ାଂ ପା ବୁଡାଆଉକ୍, ଆରେ ଇନେର୍ ନା କେଇତାଂ ହେୱାକାଂ କ୍ଡିସ୍ତି ଅଦେଂ ଆଡୁର୍ । ମା ଆବା ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇନାକା ହିତ୍ନ୍ନା, ହେଦାଂ ସବୁ ତାକେଣ୍ଡାଂ ବେସି ଦାମ୍, ଆରେ ଆବା କେଇଦାଂ ଇନେର୍ ହେଦାଂ କ୍ଡିସ୍ତି ଅଦେଂ ଆଡୁର୍ । ଆବା ଆରି ଆନ୍ ଏକ୍ ।
ଇନାକିଦେଂକି ଇସ୍ୱର୍ ପୁର୍ତିତିଂ ଏଚେକ୍ ଜିଉନତାନ୍ ଜେ, ହେୱାନ୍ ଜାର୍ ପାଣ୍ଆଁ ମାଜ଼ିଙ୍ଗ୍ ଦାନ୍ କିତାନ୍, ଇନେସ୍ ଇନେର୍କି ତା ତାକେ ପାର୍ତି କିତାର୍, ହେୱାନ୍ ନସ୍ଟ ଆୱାଦାଂ ୱିଜ଼୍ୱି ଜିବୁନ୍ ପାୟା ଆନାନ୍ । ଇସ୍ୱର୍ ତା ମେହିଙ୍ଗ୍ ପୁର୍ତିତ ବିଚାର୍ କିନି କାଜିଂ ଆକାୟ୍, ମାତର୍ ପୁର୍ତିତ ଇନେସ୍ ତା ଲାହାଙ୍ଗ୍ ମୁକ୍ତି ଆନାନ୍ ହେଦାଂ କାଜିଂ ପକ୍ତାନ୍ନା ।
ଇନେନ୍ ମାଜ଼ିତାକେ ପାର୍ତି କିତାର୍, ହେୱାନ୍ ବିଚାର୍ କିୟାଆଉନ୍; ଇନେନ୍ ପାର୍ତି କିଉନ୍, ହେୱାନ୍ ବିଚାର୍ କିୟାଆତାନେ, ଇନାକିଦେଂକି ହେୱାନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ପାଣ୍ଆଁ ମାଜ଼ି ତର୍ଦ ପାର୍ତି କିୱାତାନ୍ନା ।
ଆରେ, ଇନେର୍ ଜାର୍ କ୍ରୁସ୍ ଆସ୍ତି ନା ପାଚେ ୱାଉନ୍, ହେୱାନ୍ ନା ଚେଲା ଆଦେଂ ଜଗ୍ୟ ଆକାୟ୍ ।
"ଇନାକିଦେଂକି ଇମ୍ଣି ବାହାତ ରିୟାର୍ କି ତିନ୍ ଜାଣ୍ ନା ତର୍ଦାଂ ରୁଣ୍ଡା ଆନାର୍, ହେ ବାହାତ ଆନ୍ ହେୱାର୍ ବିତ୍ରେ ମାନ୍ଗାନାଂ ।"
ଜିସୁ ହେୱାରିଂ ସିଦା ହୁଡ଼୍ଜି ଇଚାନ୍, "ଇଦାଂ ମାନାୟ୍ତିଂ କିୟା ଆୱାକା, ମାତର୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ଆକାୟ୍; ଇଚିସ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ୱିଜ଼ୁ ଆନାତ୍ ।"
ମାତର୍ ହେୱାନ୍ ହୁଡ଼୍ଜି ଇଚାନ୍, "ଇନାକା ମାନାୟ୍ତାକେ ଆଉତ୍, ହେଦାଂ ଇସ୍ୱର୍ ତାକେ ଆନାତ୍ ।"
ମା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ଉପ୍କାର୍ ମି ୱିଜ଼ାକାର୍ ଜିବୁନ୍ତ ଆଏତ୍ ।