Justiça
A justiça é atributo de Deus e vocação do cristão. A Bíblia chama os crentes a buscar a justiça, praticar o que é reto e confiar no Deus que julga justamente.
Buscar a justiça
Buscai primeiro o Reino de Deus e a sua justiça. Quem semeia justiça colherá galardão seguro e duradouro.
Engari mātua rapua tōna rangatiratanga, me āna mea tika; ā, ka tāpiritia ēnei mea katoa mā koutou.
Ko te mahi a te tangata kino e utua ana ki te teka;
ko te utu ia mō te kaiwhakatakoto i te tika, ū rawa.
Ko te tangata e whai ana i te tika, i te atawhai,
ka whiwhi ki te ora, ki te tika, ki te hōnore.
Ko te mahi i te tika, i te whakawā,
ki tā Ihowā, pai atu i te patunga tapu.
Ko ngā ara katoa o te tangata, tika kau ki ōna kanohi ake;
ko Ihowā ia hei pāuna i ngā ngākau.
Kāhore he rawa o ngā taonga o te kino;
mā te tika ia te oranga ake i te mate.
Justiça em Cristo
Deus tornou Cristo a nossa justiça. Pela fé somos declarados justos diante de Deus — não por obras, mas pela graça.
Ko ia, kīhai nei i mātau ki te hara, meinga ana hei hara mō tātou, kia meinga ai tātou ko te tika o te Atua i roto i a ia.
Kua puta mai hoki te aroha noa o te Atua e ora ai ngā tāngata katoa, hei whakaako i a tātou, kia whakakāhoretia e tātou te karakiakore me ngā hiahia o te ao, kia noho whakaaro tātou, i runga anō i te tika, i te karakia pai, i tēnei ao;
He Tohutohu Whaiaro
Ko koe ia, e tā te Atua tangata, oma atu i ēnei; whāia te tika, te karakia pai, te whakapono, te aroha, te manawanui, te ngākau māhaki.
Heoi, e ōku tēina, ko ngā mea e pono ana, ko ngā mea e whai hōnore ana, ko ngā mea e tika ana, ko ngā mea e kinokore ana, ko ngā mea e ātaahua ana, ko ngā mea e kōrerotia paitia ana; ki te mea he pai, ki te mea he whakamoemiti; whakaaroa ēnei mea.
Kei whakapōhēhētia koutou; kāhore te Atua e tinihangatia; ko tā te tangata hoki e rui ai, ko tēnā tāna e kokoti ai.
ā, kaua tātou e ngākaukore ki te mahi i te pai. Tēnā tōna wā e rite ai ka kokoti tātou ki te kāhore tātou e ngoikore.
Praticar a justiça
O fruto da justiça semeia-se em paz para os que promovem a paz. Os olhos do Senhor estão sobre os justos.
Ā, e ruia ana ngā hua o te tika i roto i te rangimārie mā te hunga hohou rongo.
Whākina ō koutou hē tētahi ki tētahi, me īnoi anō koutou tētahi mō tētahi, kia ora ai ō koutou mate. Nui atu te mana o te īnoi kaha a te tangata tika.
Whakatata atu ki te Atua, ā, ka whakatata mai ia ki a koutou. Horoia ō koutou ringaringa, e te hunga hara. Meinga ō koutou ngākau kia hēkore, e te hunga ngākau rua.
E aroha ana hoki a Ihowā ki te ritenga pai;
e kore anō e whakarere i tāna hunga tapu.
E tiakina tonutia ana rātou ake ake;
ka hātepea atu ia ngā uri o te hunga kino.
E tau ana ngā kanohi o Ihowā ki te hunga tika;
me ōna taringa ki tā rātou karanga.
E kore hoki ia e whakangāueuetia ake ake;
ka maharatia tonutia te tangata tika ake ake.
Ngā Ara e Rua
Ka hari te tangata kāhore nei,
e haere i te whakaaro o te tangata kino,
ā, kāhore e tū i te ara o te hunga hara,
kāhore anō e noho i te nohoanga o te hunga whakahī.
Kua whakapaua e ahau tōku ngākau ki te rapu i a koe;
kaua ahau e tukua kia kotiti kē i āu whakahau.
Consequências
O Senhor recompensará cada um segundo suas obras. A justiça exalta a nação e traz segurança aos que a praticam.
"Māna e hōmai ki tētahi, ki tētahi, kia rite ki ā rātou mahi."
Kia tūpato kei hoatu he kino mō te kino e tētahi ki tētahi; engari, i ngā wā katoa whāia he pai mō tētahi, mō tētahi, mō ngā tāngata katoa anō hoki.
Otiia, ki te mea nā te whakaaro ki te tika i whakamamaetia ai koutou, ka hari koutou. Aua rā e mataku i tā rātou whakamataku, kaua e pāwera;
Ki te atawhai hoki koutou i te hunga e atawhai ana i a koutou, kei hea he whakawhetai ki a koutou? E pēnā ana anō te hunga hara.
Hei rore ki te tangata te oho noa ake ki te mea, "He tapu!"
ā, i muri i ngā kī taurangi, kia uiui.