Ngā Haerenga i Īhipa ki ngā Mānia o Moapa
1 Ko ngā haerenga ēnei o ngā tama a Īharaira i tō rātou putanga mai i te whenua o Īhipa i ō rātou rōpū i raro i te ringa o Mohi rāua ko Ārona. 2 I tuhituhia hoki e Mohi ō rātou haerenga atu, ō rātou whakatikanga atu, he mea ki mai nā Ihowā; ā, ko ō rātou whakatikanga atu ēnei, me ō rātou haerenga.
3 I tūria atu i Ramehehe i te marama tuatahi, i te kotahi tekau mā rima o ngā rā o te marama tuatahi; nō te aonga ake o te Kapenga i puta mai ai ngā tama a Īharaira, i runga tonu anō te ringa i te tirohanga a ngā Īhipiana katoa; 4 i ngā Īhipiana e tanu ana i ā rātou mātāmua katoa, i patua nei e Ihowā i roto i a rātou; ā, mahi whakawā ana a Ihowā ki ō rātou atua.
5 Nā, tūria ana e ngā tama a Īharaira i Ramehehe, ā, noho ana i Hukota.
6 I tūria i Hukota, ā, noho ana i Ētama, i te pito o te koraha.
7 I tūria i Ētama, ā, tahuri ana whaka Pihahirota ki te ritenga atu o Paara-Hepona; ā, noho ana i te ritenga atu o Mikitoro.
8 I tūria i te ritenga atu o Pihahirota, ā, tika ana nā waenganui o te moana ki te koraha; ā, haere ana, e toru ngā rā ki te ara, i te koraha o Ētama, ā, noho ana i Mara.
9 I tūria i Mara, ā, haere ana ki Erimi; kotahi tekau mā rua hoki ngā puna wai i Erimi, e whitu tekau hoki ngā nīkau; ā, noho ana rātou i reira.
10 I tūria i Erimi, ā, noho ana i te taha o te Moana Whero.
11 I tūria i te Moana Whero, ā, noho ana i te koraha o Hini.
12 I tūria i te koraha o Hini, ā, noho ana i Ropoka.
13 I tūria i Ropoka, ā, noho ana i Aruhu.
14 I tūria i Aruhu, ā, noho ana i Repirimi, i te wāhi kāhore nei he wai hei inu mā te iwi.
15 I tūria i Repirimi, ā, noho ana i te koraha o Hinai.
16 I tūria i te koraha o Hinai, ā, noho ana i Kipiroto Hataawa.
17 I tūria i Kipiroto Hataawa, ā, noho ana i Hateroto.
18 I tūria i Hateroto, ā, noho ana i Ritima.
19 I tūria i Ritima, ā, noho ana i Rimono Parehe.
20 I tūria i Rimono Parehe, ā, noho ana i Rīpina.
21 I tūria i Rīpina, ā, noho ana i Ritaha.
22 I tūria i Ritaha, ā, noho ana i Keherataha.
23 I tūria i Keherataha, ā, noho ana i Maunga Hapere.
24 I tūria i Maunga Hapere, ā, noho ana i Harataha.
25 I tūria i Harataha, ā, noho ana i Makaheroto.
26 I tūria i Makaheroto, ā, noho ana i Tahata.
27 I tūria i Tahata, ā, noho ana i Taraha.
28 I tūria i Taraha, ā, noho ana i Mitika.
29 I tūria i Mitika, ā, noho ana i Hahamona.
30 I tūria i Hahamona, ā, noho ana i Moheroto.
31 I tūria i Moheroto, ā, noho ana i Pene Iaakana.
32 I tūria i Pene Iaakana, ā, noho ana i Horo Hakirikara.
33 I tūria i Horo Hakirikara, ā, noho ana i Iotopata.
34 I tūria i Iotopata, ā, noho ana i Eperona.
35 I tūria i Eperona, ā, noho ana i Ehiono Kēpere.
36 I tūria i Ehiono Kēpere, ā, noho ana i te koraha o Hini, arā o Karehe.
37 I tūria i Karehe, ā, noho ana i Maunga Horo, i te pito o te whenua o Ēroma. 38 Ā, i kake a Ārona tohunga ki Maunga Horo, he mea kī mai nā Ihowā, ā, mate iho ki reira, i te whā tekau o ngā tau o te putanga mai o ngā tama a Īharaira i te whenua o Īhipa, i te rā tuatahi o te rima o ngā marama. 39 Ā, kotahi rau e rua tekau mā toru ngā tau o Ārona i tōna matenga ki Maunga Horo.
40 Ā, i rongo te kīngi o Arara, te Kanaani, i noho nei i te whenua o Kanaana, i te taha ki te tonga, ki te taenga mai o ngā tama a Īharaira.
41 Ā, i tūria e rātou i Maunga Horo, ā, noho ana i Taramona.
42 I tūria i Taramona, ā, noho ana i Punono.
43 I tūria i Punono, ā, noho ana i Opoto.
44 I tūria i Opoto, ā, noho ana i Iteaparimi, i ngā rohe o Moapa.
45 I tūria i Īmi, ā, noho ana i Riponokara.
46 I tūria i Riponokara, ā, noho ana i Aramono Ripirataima.
47 I tūria i Aramono Ripirataima, ā, noho ana i ngā maunga o Aparimi, i te ritenga atu o Nepo.
48 I tūria i ngā maunga o Aparimi, ā, noho ana i ngā mānia o Moapa, i te wāhi o Horano e tata ana ki Heriko. 49 Nā, ka noho rātou ki te taha o Horano ki Peteiehimoto, tae noa ki Āperehitimi, ki ngā mānia o Moapa.
Whakaakoranga i mua i te Whakawhiti i Horano
50 I kōrero anō a Ihowā ki a Mohi i ngā mānia o Moapa, i te wāhi o Horano e tata ana ki Heriko, i mea: 51 "Kōrero ki ngā tama a Īharaira, mea atu ki a rātou: E whiti koutou i Horano ki te whenua o Kanaana; 52 nā, me pei ngā tāngata whenua katoa i tō koutou aroaro, me whakamōtī ā rātou āhua kōhatu, me whakamōtī katoa anō hoki ā rātou whakapakoko whakarewa, ka whakakāhore anō hoki i ā rātou wāhi teitei katoa. 53 Ā, ka tangohia te whenua e koutou, ka nohoia hoki; kua hoatu nei hoki e ahau te whenua kia nohoia e koutou.
54 "Me rota tā koutou tuwha i te whenua hei kāinga mō ō koutou hapū; he nui, kia nui tōna wāhi, he iti, kia iti tōna wāhi; hei te wāhi i tika ai tōna rota te wāhi mō tēnei, mō tēnei; kia rite ki ngā iwi o ō koutou mātua te tūwhanga o ō koutou wāhi.
55 "Ko tēnei, ki te kāhore e peia e koutou ngā tāngata whenua i tō koutou aroaro; nā, hei koikoi i roto i ō koutou kanohi ngā mea o rātou e whakatoea e koutou, hei tūmatakuru anō i ō koutou kaokao, ā, ka whakatoi rātou i a koutou ki te whenua e noho ai koutou. 56 Nā, ko ngā mea i whakaaro ahau hei meatanga ki a rātou, ka meatia e ahau ki a koutou."
1 이스라엘 자손이 모세와 아론의 관할하에 그 항오대로 애굽 땅에서 나오던 때의 노정이 이러하니라 2 모세가 여호와의 명대로 그 노정을 따라 그 진행한 것을 기록하였으니 그 진행한대로 그 노정은 이러하니라 3 그들이 정월 십오일에 라암셋에서 발행하였으니 곧 유월절 다음 날이라 이스라엘 자손이 애굽 모든 사람의 목전에서 큰 권능으로 나왔으니 4 애굽인은 여호와께서 그들 중에 치신 그 모든 장자를 장사하는 때라 여호와께서 그들의 신들에게도 벌을 주셨더라 5 이스라엘 자손이 라암셋에서 발행하여 숙곳에 진 쳤고 6 숙곳에서 발행하여 광야 끝 에담에 진 쳤고 7 에담에서 발행하여 바알스본 앞 비하히롯으로 돌아가서 믹돌 앞에 진 쳤고 8 하히롯 앞에서 발행하여 바다 가운데로 지나 광야에 이르고 에담 광야로 삼일 길쯤 들어가서 마라에 진 쳤고 9 마라에서 발행하여 엘림에 이르니 엘림에는 샘물 열 둘과 종려 칠십 주가 있으므로 거기 진 쳤고 10 엘림에서 발행하여 홍해 가에 진 쳤고 11 홍해 가에서 발행하여 신 광야에 진 쳤고 12 신 광야에서 발행하여 13 돕가에 진 쳤고 돕가에서 발행하여 알루스에 진 쳤고 14 알루스에서 발행하여 르비딤에 진 쳤는데 거기는 백성의 마실 물이 없었더라 15 르비딤에서 발행하여 시내 광야에 진 쳤고 16 시내 광야에서 발행하여 기브롯핫다아와에 진 쳤고 17 기브롯핫다아와에서 발행하여 하세롯에 진 쳤고 18 하세롯에서 발행하여 릿마에 진 쳤고 19 릿마에서 발행하여 림몬베레스에 진 쳤고 20 림몬베레스에서 발행하여 립나에 진 쳤고 21 립나에서 발행하여 릿사에 진 쳤고 22 릿사에서 발행하여 그헬라다에 진 쳤고 23 그헬라다에서 발행하여 세벨산에 진 쳤고 24 세벨산에서 발행하여 하라다에 진 쳤고 25 하라다에서 발행하여 막헬롯에 진 쳤고 26 막헬롯에서 발행하여 다핫에 진 쳤고 27 다핫에서 발행하여 데라에 진 쳤고 28 데라에서 발행하여 밋가에 진 쳤고 29 밋가에서 발행하여 하스모나에 진 쳤고 30 하스모나에서 발행하여 모세롯에 진 쳤고 31 모세롯에서 발행하여 브네야아간에 진 쳤고 32 브네야아간에서 발행하여 홀하깃갓에 진 쳤고 33 홀하깃갓에서 발행하여 욧바다에 진 쳤고 34 욧바다에서 발행하여 아브로나에 진 쳤고 35 아브로나에서 발행하여 에시온게벨에 진 쳤고 36 에시온게벨에서 발행하여 신 광야 곧 가데스에 진 쳤고 37 가데스에서 발행하여 에돔 국경 호르산에 진 쳤더라 38 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온지 사십년 오월 일일에 제사장 아론이 여호와의 명으로 호르산에 올라가 거기서 죽었으니 39 아론이 호르산에서 죽던 때에 나이 일백 이십 삼세이었더라 40 가나안 땅 남방에 거한 가나안 사람 아랏왕이 이스라엘의 옴을 들었더라 41 그들이 호르산에서 발행하여 살모나에 진 쳤고 42 살모나에서 발행하여 부논에 진 쳤고 43 부논에서 발행하여 오봇에 진 쳤고 44 오봇에서 발행하여 모압 변경 이예아바림에 진 쳤고 45 이임에서 발행하여 디본갓에 진 쳤고 46 디본갓에서 발행하여 알몬디블라다임에 진 쳤고 47 알몬디블라다임에서 발행하여 느보 앞 아바림산에 진 쳤고 48 아바림산에서 발행하여 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에 진 쳤으니 49 요단 가 모압 평지의 진이 벧여시못에서부터 아벨싯딤에 미쳤었더라 50 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
51 이스라엘 자손에게 말하여 그들에게 이르라 너희가 요단을 건너 가나안 땅에 들어가거든 52 그 땅 거민을 너희 앞에서 다 몰아내고 그 새긴 석상과 부어 만든 우상을 다 파멸하며 산당을 다 훼파하고 53 그 땅을 취하여 거기 거하라 내가 그 땅을 너희 산업으로 너희에게 주었음이라 54 너희의 가족을 따라서 그 땅을 제비 뽑아 나눌 것이니 수가 많으면 많은 기업을 주고 적으면 적은 기업을 주되 각기 제비 뽑힌대로 그 소유가 될 것인즉 너희 열조의 지파를 따라 기업을 얻을 것이니라 55 너희가 만일 그 땅 거민을 너희 앞에서 몰아내지 아니하면 너희의 남겨둔 자가 너희의 눈에 가시와 너희의 옆구리에 찌르는 것이 되어 너희 거하는 땅에서 너희를 괴롭게 할 것이요 56 나는 그들에게 행하기로 생각한 것을 너희에게 행하리라