Pular para o conteúdo
Publicidade

Números 10

KRV

Ngā Tētere Hiriwa

1 I kōrero anō a Ihowā ki a Mohi, i mea: 2 "Hangā ētahi tētere hiriwa māu, kia rua; me patupatu rāua hanganga, ina hangā e koe; hei tāwhiunga māu i te hui, ngā maunutanga anō hoki o ngā puni. 3 Ā, ka whakatangihia aua mea, me huihui te whakaminenga katoa ki a koe, ki te whatitoka o te tapenākara o te whakaminenga. 4 Ā, ki te mea kotahi anō e whakatangihia, , me huihui ki a koe ngā ariki, ngā upoko o ngā mano o Īharaira. 5 Ka whakatangihia he whakaoho e koutou, , ka hāpainga ngā puni e noho ana ki te taha ki te rāwhiti. 6 Ā, i te rua o ā koutou whakatangihanga o te whakaoho, , ka hāpainga ngā puni e noho ana ki te taha ki te tonga. Me whakatangi he whakaoho e rātou ō rātou maunutanga. 7 Otiia, ka meatia kia huihuia te whakaminenga, me whakatangi e koutou, engari kaua e whakatangihia he whakaoho.

8 "Ā, ngā tama a Ārona, ngā tohunga, e whakatangi ngā tētere, ā, hei tikanga tēnā ki a koutou ake ake, i ō koutou whakatupuranga. 9 Ā, ki te anga koutou ki te whawhai i koutou whenua ki te hoariri e whakatupu kino ana i a koutou, , me whakatangi he whakaoho ki ngā tētere; ā, ka maharatia koutou e Ihowā, e koutou Atua, ka whakaorangia hoki i ō koutou hoariri. 10 I te anō e hari ai, i ō koutou nunui hoki, i ngā tīmatanga o ō koutou marama, me whakatangi ngā tētere ki ā koutou tahunga tinana, ki ā koutou patunga te pai; ā, hei whakamahara ēnā ki a koutou ki te aroaro o koutou Atua. Ko Ihowā ahau, ko koutou Atua."

Te Haere atu i Hinai

11 Ā, i te rua tekau o te rua o ngā marama, i te rua o ngā tau, kua riro ake te kapua i runga i te tapenākara o te whakaaturanga. 12 , ka hāpainga e ngā tama a Īharaira i te koraha o Hinai; ā, ka tau te kapua ki te koraha o Parana. 13 Ā, rite tonu rātou hāpainga mataati ki te kupu a Ihowā i kōrerotia e Mohi.

14 Ko te tuatahi i maunu, ko te kara o te puni o ngā tama a Hūrā, me ō rātou rōpū; ā, ko te kaiwhakahaere o tāna ope ko Nāhahona tama a Aminarapa. 15 Ā, ko te kaiwhakahaere o te ope o te iwi o ngā tama a Ihākara ko Netanēre tama a Tuara. 16 Ko te kaiwhakahaere hoki o te ope o te iwi o ngā tama a Hepurona ko Eriapa tama a Herona.

17 , ka wāhia te tapenākara; ā, ka tūria atu e ngā tama a Kerehona, rātou ko ngā tama a Merari, ko rātou ki te amo i te tapenākara. 18 , ka maunu ko te kara o te puni o Reupena, me ō rātou rōpū. Ko te kaiwhakahaere o tāna ope ko Erituru tama a Hereuru. 19 Ā, ko te kaiwhakahaere o te ope o te iwi o ngā tama a Himiona ko Herumiere tama a Turiharai. 20 Ā, ko te kaiwhakahaere o te ope o te iwi o ngā tama a Kara ko Eriāhapa tama a Teuere. 21 , ka tūria atu e ngā Kohati me te amo i te nohoanga tapu; ā tae rawa atu rātou kua te tapenākara i ētahi.

22 , ka maunu atu ko te kara o te puni o ngā tama a Ēparaima, me ō rātou rōpū; ā, ko te kaiwhakahaere o tāna ope ko Erihama tama a Amihuru. 23 Ā, ko te kaiwhakahaere o te ope o te iwi o ngā tama a Mānahi ko Kamariere tama a Peraturu. 24 Ā, ko te kaiwhakahaere o te ope o te iwi o ngā tama a Pineamine ko Apirana tama a Kirioni.

25 , ka maunu ko te kara o te puni o ngā tama a Rāna, ko te hiku tēnā o ngā puni katoa, puta noa i ō rātou ope. Ā, ko te kaiwhakahaere o tāna ope ko Ahiētere tama a Amiharai. 26 Ā, ko te kaiwhakahaere o te ope o te iwi o ngā tama a Āhera ko Pakiere tama a Okorana. 27 Ā, ko te kaiwhakahaere o te ope o te iwi o ngā tama a Napatari ko Ahira tama a Enana. 28 Ko ngā maunutanga ēnei o ngā tama a Īharaira, me ō rātou ope, i ō rātou whakatikanga atu.

29 , ka mea a Mohi ki a Hōpapa, tama a Reuere Miriani, a te hungawai o Mohi, "E haere ana mātou ki te wāhi mea nei a Ihowā, Ka hoatu a reira e ahau ki a koutou; haere mai tātou, ka pai mātou mahi ki a koe; he pai hoki te kōrero a Ihowā Īharaira."

30 Ā, ka mea tērā ki a ia, "E kore ahau e haere; engari me haere ahau ki tōku whenua, ki ōku whanaunga."

31 Ā, ka mea ia, "Kaua mātou e whakarērea; e mōhio ana hoki koe ki ngā puni mātou i te koraha, ā, ka ai koe hei kanohi mātou. 32 , tēnei ake, ki te haere koe i a mātou, inā, tēnei ake ko te pai e meatia mai e Ihowā ki a mātou ka meatia hoki e mātou ki a koe."

33 , ka tūria atu e rātou i te maunga o Ihowā, e toru ngā i haere ai; ā, i haere te āka o te kawenata o Ihowā i mua i a rātou, i ngā e toru i haere ai, ki te titiro okiokinga rātou. 34 Ā, i runga i a rātou te kapua o Ihowā i te awatea, i rātou whakatikanga atu i te puni.

35 Ā, ka maunu te āka, , ka mea a Mohi,

"Whakatika, e Ihowā, ā, kia marara ōu hoariri;

kia rere hoki i tōu aroaro

te hunga e kino ana ki a koe."

36 Ā, ka te āka, , ka mea ia,

"Hoki mai, e Ihowā,

ki ngā mano tini o Īharaira."

1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대 2 은나팔 둘을 만들되 쳐서 만들어서 그것으로 회중을 소집하며 진을 진행케 것이라 3 나팔을 때에는 회중이 회막 앞에 모여서 네게로 나아올 것이요 4 하나만 때에는 이스라엘 천부장 족장들이 모여서 네게로 나아올 것이며 5 너희가 그것을 울려 때에는 동편 진들이 진행할 것이고 6 이차로 울려 때에는 남편 진들이 진행할 것이라 무릇 진행하려 때에는 나팔소리를 울려 것이며 7 회중을 모을 때에도 나팔을 것이나 소리를 울려 불지 것이며 8 나팔은 아론의 자손인 제사장들이 불찌니 이는 너희 대대에 영원한 율례니라 9 너희 땅에서 너희가 자기를 압박하는 대적을 치러 나갈 때에는 나팔을 울려 불찌니 그리하면 너희 하나님 여호와가 너희를 기억하고 너희를 너희 대적에게서 구원하리라 10 너희 희락의 날과 너희 정한 절기와 월삭에는 번제물의 위에와 화목제물의 위에 나팔을 불라 그로 말미암아 너희 하나님이 너희를 기억하리라 나는 너희 하나님 여호와니라 11 이년 이월 이십일에 구름이 증거막에서 떠오르매

12 이스라엘 자손이 시내 광야에서 출발하여 자기 길을 행하더니 바란 광야에 구름이 머무니라 13 이와 같이 그들이 여호와께서 모세로 명하신 것을 좇아 진행하기를 시작하였는데 14 수두로 유다 자손 기에 속한 자들이 군대대로 진행하였으니 유다 군대는 암미나답의 아들 나손이 영솔하였고

15 잇사갈 자손 지파의 군대는 수알의 아들 느다넬이 영솔하였고 16 스불론 자손 지파의 군대는 헬론의 아들 엘리압이 영솔하였더라 17 이에 성막을 걷으매 게르손 자손과 므라리 자손이 성막을 메고 발행하였으며 18 다음으로 르우벤 기에 속한 자들이 군대대로 발행하였으니 르우벤의 군대는 스데울의 아들 엘리술이 영솔하였고

19 시므온 자손 지파의 군대는 수리삿대의 아들 슬루미엘이 영솔하였고 20 자손 지파의 군대는 드우엘의 아들 엘리아삽이 영솔하였더라 21 고핫인은 성물을 메고 진행하였고 그들이 이르기 전에 성막을 세웠으며 22 다음으로 에브라임 자손 기에 속한 자들이 군대대로 진행하였으니 에브라임 군대는 암미훗의 아들 엘리사마가 영솔하였고

23 므낫세 자손 지파의 군대는 브다술의 아들 가말리엘이 영솔하였고 24 베냐민 자손 지파의 군대는 기드오니의 아들 아비단이 영솔하였더라 25 다음으로 자손 기에 속한 자들이 군대대로 진행하였으니 군대는 모든 진의 후진이었더라 군대는 암미삿대의 아들 아히에셀이 영솔하였고

26 아셀 자손 지파의 군대는 오그란의 아들 바기엘이 영솔하였고 27 납달리 자손 지파의 군대는 에난의 아들 아히라가 영솔하였더라 28 이스라엘 자손이 진행할 때에 이와 같이 군대를 따라 나아갔더라 29 모세가 장인 미디안 사람 르우엘의 아들 호밥에게 이르되 여호와께서 주마 하신 곳으로 우리가 진행하나니 우리와 동행하자 그리하면 선대하리라 여호와께서 이스라엘에게 복을 내리리라 하셨느니라

30 호밥이 그에게 이르되 나는 가지 아니하고 고향 친족에게로 가리라 31 모세가 가로되 청컨대 우리를 떠나지 마소서 당신은 우리가 광야에서 어떻게 것을 아나니 우리의 눈이 되리이다 32 우리와 동행하면 여호와께서 우리에게 복을 내리시는대로 우리도 당신에게 행하리이다 33 그들이 여호와의 산에서 떠나 삼일 길을 행할 때에 여호와의 언약궤가 삼일 길에 앞서 행하며 그들의 곳을 찾았고

34 그들이 행진할 때에 낮에는 여호와의 구름이 위에 덮였었더라 35 궤가 떠날 때에는 모세가 가로되 여호와여 일어나사 주의 대적들을 흩으시고 주를 미워하는 자로 주의 앞에서 도망하게 하소서 하였고 36 궤가 때에는 가로되 여호와여 이스라엘 천만인에게로 돌아오소서 하였더라

Veja também