Pular para o conteúdo
Publicidade

Números 30

KRV

He Oati te Wahine

1 , ka kōrero a Mohi ki ngā ariki o ngā iwi o ngā tama a Īharaira, ka mea: "Ko te mea tēnei i whakahaua e Ihowā: 2 Ki te puaki i tētahi te kupu taurangi ki a Ihowā, ki te oati rānei i te oati e mau ai tōna wairua te here; kei whakatakā e ia tāna kupu, kia rite tāna e mea ai ki ngā mea katoa i puta mai i tōna māngai.

3 "Ā, mehemea he taurangi te wahine ki a Ihowā, ā, ka mau tāna here ki a ia, i a ia anō i te whare o tōna pāpā i tōna tamarikitanga; 4 ā, ka rongo tōna pāpā ki tāna taurangi, ki tāna here hoki i herea ai tōna wairua, ā, ka whakarongo kau tōna pāpā ki a ia; , ka mau āna taurangi katoa, ka mau anō hoki ngā here katoa i herea ai e ia tōna wairua. 5 Tēnā ia, ki te whakakāhoretia e tōna pāpā i te i rongo ai ia; e kore tētahi o āna taurangi, o āna here hoki e herea ai e ia tōna wairua e ū; ā, ka whakarērea noatia e Ihowā ki a ia, te mea kua whakakāhoretia tāna e tōna pāpā.

6 "Ā, ki te mea he tahu tāna, ā, ka puaki tāna taurangi, ka puta hohoro mai rānei i ōna ngutu te mea e herea ai e ia tōna wairua; 7 ā, ka rongo tāna tahu, ā, ka whakarongo puku ki a ia i te i rongo ai; , ka ū āna taurangi, ka mau anō hoki ngā here i herea ai e ia tōna wairua. 8 Tēnā ia, ki te whakakāhoretia tāna e tāna tahu i te i rongo ai ia; , ka taka tāna taurangi i puaki i a ia, me te mea i puta hohoro mai i ōna ngutu, i herea ai e ia tōna wairua. Ā, ka whakarērea noatia e Ihowā ki a ia.

9 "Ko te taurangi ia a te pouaru, a te wahine rānei i whakarērea, arā ko ngā mea katoa i herea ai e ia tōna wairua, ka ū ki a ia.

10 "Ki te mea ia te whare mai anō o tāna tahu tāna taurangi, tāna herenga rānei i te here, arā i te oati, ki tōna wairua, 11 ā, i rongo anō tāna tahu, i whakarongo puku hoki ki a ia, ā, kīhai i whakakāhore i tāna; , ka mau āna taurangi katoa, ka mau anō hoki ngā here katoa i herea ai e ia tōna wairua. 12 Tēnā ia, mehemea i whakatakā rawatia aua mea e tāna tahu i te i rongo ai ia; e kore e ū tētahi mea i puta mai i ōna ngutu āna taurangi, te mea e herea ai tōna wairua. Kua whakatakā e tāna tahu; ā, ka whakarērea noatia e Ihowā ki a ia. 13 Ko ngā taurangi katoa, ko ngā oati here katoa hei pēhi i te wairua, tāna tahu e whakaū, tāna tahu hoki e whakataka. 14 Ki te whakarongo puku tonu ia tāna tahu i tēnā , i tēnā ; , e whakaū ana ia i āna taurangi katoa, arā i āna here katoa i mau ai ia. Kua whakaūngia e ia, te mea i whakarongo puku ia ki a ia i te i rangona ai. 15 Ki te whakatakā rawatia ia e ia aua mea i muri iho i tōna rongonga; , māna e waha te kino o te wahine."

16 Ko ngā tikanga ēnei i whakahaua e Ihowā ki a Mohi te tangata rāua ko tāna wahine, te pāpā rāua ko tāna tamāhine i te mea he taitamāhine ia, i te whare o tōna pāpā.

1 모세가 이스라엘 자손 지파의 두령들에게 일러 가로되 여호와의 명령이 이러하니라 2 사람이 여호와께 서원하였거나 마음을 제어하기로 서약하였거든 파약하지 말고 입에서 나온대로 행할 것이니라 3 여자가 만일 어려서 아비 집에 있을 때에 여호와께 서원한 일이나 스스로 제어하려 일이 있다 하자

4 아비가 그의 서원이나 마음을 제어하려는 서약을 듣고도 그에게 아무 말이 없으면 모든 서원을 행할 것이요 마음을 제어하려는 서약을 지킬 것이니라 5 그러나 아비가 그것을 듣는 날에 허락지 아니하면 서원과 마음을 제어하려던 서약이 이루지 못할 것이니 아비가 허락지 아니하였은즉 여호와께서 사하시리라 6 혹시 남편을 맞을 때에 서원이나 마음을 제어하려는 서약을 경솔히 입에서 발하였다 하자 7 남편이 그것을 듣고 듣는 날에 그에게 아무 말이 없으면 서원을 행할 것이요 마음을 제어하려는 서약을 지킬 것이니라 8 그러나 남편이 그것을 듣는 날에 허락지 아니하면 서원과 마음을 제어하려고 경솔히 입술에서 발한 서약이 무효될 것이니 여호와께서 여자를 사하시리라 9 과부나 이혼 당한 여자의 서원이나 무릇 마음을 제어하려는 서약은 지킬 것이니라 10 부녀가 혹시 남편의 집에 있어 서원을 하였다든지 마음을 제어하려고 서약을 하였다 하자 11 남편이 그것을 듣고도 아무 말이 없고 금함이 없으면 서원은 무릇 행할 것이요 마음을 제어하려는 서약은 무릇 지킬 것이니라 12 그러나 남편이 그것을 듣는 날에 무효케 하면 서원과 마음을 제어하려던 일에 대하여 입술에서 것을 무엇이든지 이루지 못하나니 남편이 그것을 무효케 하였은즉 여호와께서 부녀를 사하시느니라 13 무릇 서원과 무릇 마음을 괴롭게 하려는 서약은 남편이 그것을 지키게도 있고 무효케도 있나니 14 남편이 일향 말이 없으면 아내의 서원과 스스로 제어하려는 일을 지키게 하는 것이니 이는 그가 그것을 들을 때에 아내에게 아무 말도 아니하였으므로 지키게 됨이니라 15 그러나 남편이 들은지 얼마 후에 그것을 무효케 하면 그가 아내의 죄를 담당할 것이니라 16 이는 여호와께서 모세에게 명하신 율례니 남편이 아내에게, 아비가 자기 집에 있는 유년 여자에게 대한 것이니라

Veja também