Pular para o conteúdo
Publicidade

Números 29

KRV

Ngā Whakahere i te Whakatangi Tētere

1 "Hei te whitu o ngā marama, hei te tuatahi o te marama he huihuinga tapu koutou; kaua tētahi mahi a te kaimahi e mahia. Hei whakatangi tētere tēnā koutou. 2 Me tuku anō he tahunga tinana hei kakara reka ki a Ihowā; kia kotahi pūru, hei te kūao, kia kotahi hipi toa, kia whitu ngā reme toa tau tahi, he mea kohakore. 3 Ā, hei te parāoa pai i kōnatunatua ki te hinu te whakahere totokore, kia toru ngā whakatekau te pūru, kia rua hoki ngā whakatekau te hipi toa, 4 me te whakatekau te reme kotahi, o ngā reme e whitu. 5 Kia kotahi koati toa anō hoki hei whakahere hara, hei whakamārie koutou. 6 Ko te tahunga tinana anō o te marama, me tōna whakahere totokore, ko te tahunga tinana tūturu, me tōna whakahere totokore, me ngā ringihanga o ērā, kia rite ki ngā ritenga o te pērā, hei kakara reka, hei whakahere ahi ki a Ihowā."

He Whakahere kei te Whakamārie

7 "Ā, i te tekau o ngā o tēnei marama, o te whitu, he huihuinga tapu koutou; me whakapōuri ō koutou wairua; kaua tētahi mahi e mahia. 8 Engari, me tāpae he tahunga tinana ki a Ihowā hei kakara reka; kia kotahi pūru, hei te kūao, kia kotahi hipi toa, kia whitu ngā reme toa tau tahi; hei ngā mea kohakore ngā mea koutou. 9 Hei te parāoa pai anō hoki i kōnatunatua ki te hinu te whakahere totokore ērā, kia toru ngā whakatekau te pūru, kia rua hoki ngā whakatekau te hipi toa kotahi, 10 hei te whakatekau te reme, puta noa i ngā reme e whitu. 11 Kia kotahi koati toa hei whakahere hara; me te whakahere hara hei whakamārie, te tahunga tinana tūturu, me tōna whakahere totokore, me ngā ringihanga."

Ngā Whakahere o te Hākari Whare Wharau

12 "Ā, hei te tahi tekau rima o ngā o te whitu o ngā marama he huihuinga tapu koutou; kaua tētahi mahi a te kaimahi e mahia, ā, kia whitu ngā e mea hākari ai koutou ki a Ihowā.

13 "Me tāpae anō he tahunga tinana, he whakahere ahi, hei kakara reka ki a Ihowā. Kia kotahi tekau toru ngā pūru, hei te kūao, kia rua ngā hipi toa, kia kotahi tekau whā ngā reme toa tau tahi, hei ngā mea kohakore. 14 Hei te parāoa pai anō i kōnatunatua ki te hinu te whakahere totokore; kia toru ngā whakatekau ki te pūru, o ngā pūru kotahi tekau toru, kia rua ngā whakatekau ki te hipi toa, arā o ngā hipi toa e rua, 15 me te whakatekau ki te reme, o ngā reme kotahi tekau whā; 16 me tētahi koati toa, hei whakahere hara; me te tahunga tinana tūturu anō, me tōna whakahere totokore, me tōna ringihanga.

17 "Me tuku hoki i te rua o ngā ngā pūru kotahi tekau rua, hei te kūao, kia rua ngā hipi toa, kia tekau whā ngā reme toa tau tahi, he mea kohakore; 18 ā, ko ngā whakahere totokore o aua mea, me ngā ringihanga, arā o ngā pūru, o ngā hipi, o ngā reme, kia rite ki te maha, kia rite ki te ritenga. 19 Kia kotahi koati toa anō hei whakahere hara; tērā atu anō te tahunga tinana tūturu me tōna whakahere totokore, me ngā ringihanga.

20 "Ā, hei te toru o ngā , kia kotahi tekau tahi ngā pūru, kia rua ngā hipi toa, kia tekau whā ngā reme toa tau tahi, he mea kohakore; 21 ā, ko ngā whakahere totokore, me ngā ringihanga, arā o ngā pūru, o ngā hipi toa, o ngā reme, kia rite ki rātou maha, kia rite ki te ritenga. 22 Kia kotahi koati toa hei whakahere hara; me te whakahere hara tūturu anō, me tōna whakahere totokore, me tōna ringihanga.

23 "Ā, i te whā o ngā kia kotahi tekau ngā pūru, kia rua ngā hipi toa, kia tekau whā ngā reme toa tau tahi, he mea kohakore. 24 , ko ngā whakahere totokore me ngā ringihanga, arā o ngā pūru, o ngā hipi toa, o ngā reme, kia rite ki rātou maha, kia rite ki te ritenga; 25 kia kotahi koati toa anō hoki hei whakahere hara; me te tahunga tinana tūturu anō, me tōna whakahere totokore, me tōna ringihanga.

26 "Ā, i te rima o ngā kia iwa ngā pūru, kia rua ngā hipi toa, kia tekau whā ngā reme toa tau tahi, he mea kohakore; 27 ā, ko ngā whakahere totokore, me ngā ringihanga, arā o ngā pūru, o ngā hipi toa, o ngā reme, kia rite ki rātou maha, kia rite ki te ritenga. 28 Kia kotahi koati toa anō hoki hei whakahere hara; tērā anō te tahunga tinana tūturu, me tōna whakahere totokore, me tōna ringihanga.

29 "Ā, i te ono o ngā kia waru ngā pūru, kia rua ngā hipi toa, kia tekau whā ngā reme toa tau tahi, he mea kohakore; 30 ā, ko ngā whakahere totokore, me ngā ringihanga, arā o ngā pūru, o ngā hipi toa, o ngā reme, kia rite ki rātou maha, kia rite ki te ritenga. 31 Kia kotahi koati toa anō hoki hei whakahere hara; tērā anō te tahunga tinana tūturu, tōna whakahere totokore, me tōna ringihanga.

32 "Ā, i te whitu o ngā , kia whitu ngā pūru, kia rua ngā hipi toa, kia tekau whā ngā reme toa tau tahi, he mea kohakore; 33 ā, ko ngā whakahere totokore, me ō rātou ringihanga, arā o ngā pūru, o ngā hipi toa, o ngā reme, kia rite ki rātou maha, kia rite ki te ritenga. 34 Kia kotahi koati toa anō hoki hei whakahere hara; tērā anō te tahunga tinana tūturu, tōna whakahere totokore, me tōna ringihanga.

35 "Hei te waru o ngā he huihuinga nui koutou; kaua tētahi mahi a te kaimahi e mahia. 36 Engari, me tāpae he tahunga tinana, he whakahere ahi, he kakara reka ki a Ihowā: kia kotahi pūru, kia kotahi hipi toa, kia whitu ngā reme toa tau tahi, he mea kohakore; 37 ā, ko ngā whakahere totokore, me ō rātou ringihanga, arā o te pūru, o te hipi toa, o ngā reme, kia rite ki rātou maha, kia rite ki te ritenga. 38 Kia kotahi koati toa anō hoki hei whakahere hara; tēnā anō te tahunga tinana tūturu, me tōna whakahere totokore, me tōna ringihanga.

39 "Ko ēnei ā koutou e mea ai ki a Ihowā i ā koutou hākari nunui, hāunga ā koutou taurangi, me ā koutou whakahere tuku noa, ko ā koutou tahunga tinana, me ā koutou whakahere totokore, ā koutou ringihanga, me ā koutou whakahere te pai."

40 , ka kōrerotia e Mohi ki ngā tama a Īharaira ngā mea katoa i whakahau ai a Ihowā ki a Mohi.

1 칠월에 이르러는 초일일에 성회로 모이고 아무 노동도 하지 말라 이는 너희가 나팔을 날이니라 2 너희는 수송아지 하나와 수양 하나와 일년 되고 없는 수양 일곱을 여호와께 향기로운 번제로 드릴 것이며 3 소제로는 고운 가루에 기름을 섞어서 쓰되 수송아지에는 에바 십분지 삼이요 수양에는 에바 십분지 이요 4 어린 일곱에는 어린 양에 에바 십분지 일을 드릴 것이며 5 너희를 속하기 위하여 수염소 하나로 속죄제를 드리되 6 월삭의 번제와 소제와 상번제와 소제와 전제 외에 규례를 따라 향기로운 화제로 여호와께 드릴 것이니라 7 칠월 십일에는 너희가 성회로 모일 것이요 마음을 괴롭게 하고 아무 노동도 하지 것이며

8 너희는 수송아지 하나와 수양 하나와 일년 수양 일곱을 없는 것으로 여호와께 향기로운 번제를 드릴 것이며 9 소제로는 고운 가루에 기름을 섞어서 쓰되 수송아지 하나에는 에바 십분지 삼이요 수양 하나에는 에바 십분지 이요 10 어린 일곱에는 어린 양에 에바 십분지 일을 드릴 것이며 11 수염소 하나를 속죄제로 드릴 것이니 이는 속죄제와 상번제와 소제와 전제 외에니라 12 칠월 십오일에는 너희가 성회로 모일 것이요 아무 노동도 하지 것이며 칠일 동안 여호와 앞에 절기를 지킬 것이라

13 너희 번제로 여호와께 향기로운 화제를 드리되 수송아지 셋과 수양 둘과 일년 수양 넷을 없는 것으로 드릴 것이며 14 소제로는 고운 가루에 기름을 섞어서 수송아지 셋에는 각기 에바 십분지 삼이요 수양 둘에는 각기 에바 십분지 이요 15 어린 넷에는 각기 에바 십분지 일을 드릴 것이며 16 수염소 하나를 속죄제로 드릴찌니 상번제와 소제와 전제 외에니라 17 둘째 날에는 수송아지 둘과 수양 둘과 일년 되고 없는 수양 넷을 드릴 것이며

18 소제와 전제는 수송아지와 수양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 것이며 19 수염소 하나를 속죄제로 드릴찌니 상번제와 소제와 전제 외에니라 20 세째 날에는 수송아지 하나와 수양 둘과 일년 되고 없는 수양 넷을 드릴 것이며

21 소제와 전제는 수송아지와 수양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 것이며 22 수염소 하나를 속죄제로 드릴찌니 상번제와 소제와 전제 외에니라 23 네째 날에는 수송아지 열과 수양 둘과 일년 되고 없는 수양 넷을 드릴 것이며

24 소제와 전제는 수송아지와 수양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 것이며 25 수염소 하나를 속죄제로 드릴찌니 상번제와 소제와 전제 외에니라 26 다섯째 날에는 수송아지 아홉과 수양 둘과 일년 되고 없는 수양 넷을 드릴 것이며

27 소제와 전제는 수송아지와 수양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 것이며 28 수염소 하나를 속죄제로 드릴찌니 상번제와 소제와 전제 외에니라 29 여섯째 날에는 수송아지 여덟과 수양 둘과 일년 되고 없는 수양 넷을 드릴 것이며

30 소제와 전제는 수송아지와 수양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 것이며 31 수염소 하나를 속죄제로 드릴찌니 상번제와 소제와 전제 외에니라 32 일곱째 날에는 수송아지 일곱과 수양 둘과 일년 되고 없는 수양 넷을 드릴 것이며

33 소제와 전제는 수송아지와 수양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 것이며 34 수염소 하나를 속죄제로 드릴찌니 상번제와 소제와 전제 외에니라 35 여덟째 날에는 거룩한 대회로 모일 것이요 아무 노동도 하지 것이며

36 번제로 여호와께 향기로운 화제를 드리되 수송아지 하나와 수양 하나와 일년 되고 없는 수양 일곱을 드릴 것이며 37 소제와 전제는 수송아지와 수양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 것이며 38 수염소 하나를 속죄제로 드릴찌니 상번제와 소제와 전제 외에니라 39 너희가 절기를 당하거든 여호와께 이같이 드릴찌니 이는 너희 서원제나 낙헌제 외에 번제, 소제, 전제, 화목제를 드릴 것이니라 40 모세가 여호와께서 자기로 명하신 모든 일을 이스라엘 자손에게 고하니라

Veja também