Pular para o conteúdo
Publicidade

Ezequiel 28

KRV

He Kauwhautanga ki te Kīngi o Tāira

1 I puta mai anō te kupu a Ihowā ki ahau, i mea: 2 "E te tama a te tangata, mea atu ki te rangatira o Tāira: Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā;

Kua whakakake tōu ngākau,

kua mea, He atua ahau;

e noho ana i te nohoanga o te Atua,

i waenga moana.

, he tangata nei anō koe, ehara i te atua,

ahakoa ki tau ko tōu ngākau e rite ana ki te Atua ngākau.

3 Nanā, nui atu ōu whakaaro i o Raniera;

kāhore he mea ngaro e taea te huna i a koe.

4 He nui ōu whakaaro, he mātauranga nōu

i mahia ai e koe he taonga mōu,

i mahia ai e koe he kōura, he hiriwa ki roto

ki ōu whare taonga.

5 He nui noa atu ōu whakaaro,

he hokohoko nāu,

i whakaraneatia ai e koe ōu rawa,

ā, whakakake ana tōu ngākau i ōu rawa.

6 reira ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā:

Kua whai ake tōu ngākau

ki te Atua ngākau;

7 reira tēnei ahau te kawe nei i ngā tautāngata ki a koe,

te hunga nanakia rawa o ngā iwi;

ā, ka unuhia e rātou ā rātou hoari

hei whawhai ki te ātaahua o ōu whakaaro nui,

ka whakapokea anō e rātou tōu kānapatanga.

8 Ka whakahokia iho koe e rātou ki te poka,

ā, ko te mate mōu, ko ngā mate o te hunga e patua ana

i waenga moana.

9 E mea ake anō rānei koe

ki te aroaro o tōu kaipatu,

Ko te Atua ahau,otiia he tangata anō koe,

ehara koe i te Atua i roto i te ringa o tōu kaipatu?

10 Ko tōu matenga, ko ngā matenga o te hunga kokotikore

i te ringa o ngā tautāngata.

Nāku hoki te kupu, e ai te Ariki, Ihowā."

He Tangi te Kīngi o Tāira

11 I puta mai anō te kupu a Ihowā ki ahau, i mea: 12 "E te tama a te tangata, kia ara tāu tangi te kīngi o Tāira, mea atu hoki ki a ia: Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā:

Kei te tino o te pai tāu hīri,

tonu koe i ngā whakaaro nunui, pai rerehua te ātaahua.

13 I Erene koe, i te kāri a te Atua e noho ana;

ko tōu hīpoki ko ngā kōhatu utu nui katoa,

ko te harariu, ko te tōpaha, ko te taimana,

ko te perira, ko te onika, ko te hahapa,

ko te hapaira, ko te emerara,

ko te kapakara, ko te kōura.

I whakapaia anō te mahi o āu timipera,

o āu pūtōrino i roto i a koe i te i hangā ai koe.

14 Ko koe te kerupa hīpoki, te mea i whakawahia;

nāku anō koe i mea hei pēnā,

i noho ai koe i runga i te maunga tapu o te Atua;

i hāereere anō koe i roto i ngā kōhatu ahi.

15 Tapatahi tonu koe i ōu ara,

i te , anō i hangā ai koe,

ā taea noatia te kitenga o te i roto i a koe.

16 He nui āu hokohokonga i ai a roto i a koe i te tutū,

ā, hara iho koe;

reira ka makā atu koe, te mea poke,

e ahau i te maunga o te Atua.

Ka ngaro anō koe, e te kerupa hīpoki,

i roto i ngā kōhatu ahi.

17 Kua whakakake tōu ngākau ki tōu ātaahua,

tōu kānapatanga i ai ōu whakaaro nui.

Kua pangā koe e ahau ki te whenua,

kua tukua koe e ahau ki te aroaro o ngā kīngi,

hei mātakitakinga rātou.

18 Kua whakapokea e koe ōu wāhi tapu ki te maha o ōu kino,

ki te i a koe i hokohoko ;

reira i whakaputaina mai ai e ahau he ahi i roto i a koe,

hei kai i a koe,

ā, kua meinga anō koe e ahau hei pungarehu ki runga ki te whenua

i te tirohanga a te hunga katoa e kite ana i a koe.

19 Ko te hunga katoa e mōhio ana ki a koe

i roto i ngā iwi ka mīharo ki a koe.

Ka ai koe hei whakawehi,

kore tonu ake koe, ake ake."

He Kauwhautanga ki Hairona

20 I puta mai anō te kupu a Ihowā ki ahau, i mea: 21 "E te tama a te tangata, anga atu tōu mata ki Hairona, poropititia hoki te reira, 22 mea atu: Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā:

Nanā, hei hoariri ahau mōu, e Hairona;

ka whai korōria anō hoki ahau i roto i a koe;

ā, ka mōhio rātou ko Ihowā ahau,

ina mahia e ahau he whakawā i roto i a ia,

ina whakatapua ahau i roto i a ia.

23 Ka ungā atu hoki e ahau te mate urutā ki a ia,

me te toto ki ōna ara;

ka hinga hoki te hunga i werohia i waenga ōna,

mea rawa ki te hoari i runga i a ia ā tawhio noa;

ā, ka mōhio rātou ko Ihowā ahau.

24 "Kāhore hoki he tātarāmoa ngau ā muri ake nei ki te whare o Īharaira, kāhore he tūmatakuru whakamamae a te hunga katoa i tētahi taha o rātou, i tētahi taha, a te hunga i whakahāwea ki a rātou; ā, ka mōhio rātou ko te Ariki ahau, ko Ihowā."

He Manaakitanga Īharaira Āmuri

25 "Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā: Ka oti te whare o Īharaira te kohikohi e ahau i roto i ngā iwi i whakamararatia atu ai rātou, ā, ka oti ahau te whakatapu i runga i a rātou i te tirohanga a ngā iwi, ko reira rātou noho ai ki rātou oneone i hoatu e ahau ki tāku pononga, ki a Hākopa. 26 Ka noho anō rātou ki reira, ai he wehi; āe , ka hanga whare anō rātou, ka whakatō māra wāina, ka āta noho anō hoki, ina mahia e ahau he whakawā ki te hunga katoa i whakahāwea ki a rātou i tētahi taha o rātou, i tētahi taha; ā, ka mōhio rātou ko Ihowā ahau, ko rātou Atua."

1 여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대 2 인자야 너는 두로 왕에게 이르기를 여호와의 말씀에 마음이 교만하여 말하기를 나는 신이라 내가 하나님의 자리 바다 중심에 앉았다 하도다 마음이 하나님의 마음 같은체 할찌라도 너는 사람이요 신이 아니어늘 3 네가 다니엘보다 지혜로와서 은밀한 것을 깨닫지 못할 것이 없다 하고 4 지혜와 총명으로 재물을 얻었으며 , 은을 곳간에 저축하였으며 5 지혜와 장사함으로 재물을 더하고 재물로 인하여 마음이 교만하였도다 6 그러므로 여호와가 말하노라 마음이 하나님의 마음 같은체 하였으니 7 그런즉 내가 외인 열국의 강포한 자를 거느리고 와서 너를 치리니 그들이 칼을 빼어 지혜의 아름다운 것을 치며 영화를 더럽히며 8 너를 구덩이에 빠뜨려서 너로 바다 가운데서 살륙을 당한 자의 죽음 같이 바다 중심에서 죽게 할찌라 9 너를 살륙하는 앞에서 네가 그래도 말하기를 내가 하나님이라 하겠느냐 너를 치는 자의 수중에서 사람뿐이요 신이 아니라 10 네가 외인의 손에서 죽기를 할례 받지 않은 자의 죽음 같이 하리니 내가 말하였음이니라 여호와의 말이니라 하셨다 하라 11 여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대

12 인자야 두로 왕을 위하여 애가를 지어 그에게 이르기를 여호와의 말씀에 너는 완전한 인이었고 지혜가 충족하며 온전히 아름다왔도다 13 네가 옛적에 하나님의 동산 에덴에 있어서 각종 보석 홍보석과 황보석과 금강석과 황옥과 홍마노와 창옥과 청보석과 남보석과 홍옥과 황금으로 단장하였었음이여 네가 지음을 받던 날에 너를 위하여 소고와 비파가 예비되었었도다 14 너는 기름 부음을 받은 덮는 그룹임이여 내가 너를 세우매 네가 하나님의 성산에 있어서 화광석 사이에 왕래하였었도다 15 네가 지음을 받던 날로부터 모든 길에 완전하더니 마침내 불의가 드러났도다 16 무역이 풍성하므로 가운데 강포가 가득하여 네가 범죄하였도다 덮는 그룹아 그러므로 내가 너를 더럽게 여겨 하나님의 산에서 쫓아 내었고 화광석 사이에서 멸하였도다 17 네가 아름다우므로 마음이 교만하였으며 네가 영화로우므로 지혜를 더럽혔음이여 내가 너를 땅에 던져 열왕 앞에 두어 그들의 구경거리가 되게 하였도다 18 네가 죄악이 많고 무역이 불의하므로 모든 성소를 더럽혔음이여 내가 가운데서 불을 내어 너를 사르게 하고 너를 목도하는 모든 앞에서 너로 위에 재가 되게 하였도다 19 만민 중에 너를 아는 자가 너로 인하여 놀랄 것임이여 네가 경계거리가 되고 네가 영원히 다시 있지 못하리로다 하셨다 하라 20 여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대

21 인자야 너는 낯을 시돈으로 향하고 그를 쳐서 예언하라 22 너는 이르기를 여호와의 말씀에 시돈아 내가 너를 대적하나니 가운데서 영광이 나타나리라 하셨다 하라 내가 가운데서 국문을 행하여 거룩함을 나타낼 때에 무리가 나를 여호와인줄 알찌라 23 내가 그에게 염병을 보내며 그의 거리에 피가 흐르게 하리니 사방에서 오는 칼에 상한 자가 가운데 엎드러질 것인즉 무리가 나를 여호와인줄 알겠고 24 이스라엘 족속에게는 사면에서 그들을 멸시하는 중에 찌르는 가시와 아프게 하는 가시가 다시는 없으리니 그들이 나를 여호와인줄 알리라

25 여호와가 말하노라 내가 열방에 흩어 있는 이스라엘 족속을 모으고 그들로 인하여 열국의 목전에서 거룩함을 나타낼 때에 그들이 고토 야곱에게 땅에 거할찌라 26 그들이 가운데 평안히 거하여 집을 건축하며 포도원을 심고 그들의 사면에서 멸시하던 모든 자를 내가 국문할 때에 그들이 평안히 살며 나를 하나님 여호와인줄 알리라

Veja também