Pular para o conteúdo
Publicidade

Ezequiel 40

KRV

Te Kitenga o te Temepara Hou

1 I te rua tekau rima o ngā tau o mātou whakaraunga, i te tīmatanga o te tau, i te tekau o ngā o te marama, i te tekau whā o ngā tau o te horonga o te , i taua tino ka te ringa o Ihowā ki ahau, ā, kawea ana ahau e ia ki reira. 2 Kawea ana ahau e ia, he whakakitenga te Atua, ki te whenua o Īharaira, whakanohoia ana ahau e ia ki tētahi maunga tiketike rawa, i reira tētahi mea, he rite tōna hanga ki te i te tonga. 3 Ā, kawea ana ahau e ia ki reira; , ko tētahi tangata, ko tōna āhua, ānō he parāhi ki te titiro atu, he aho muka i tōna ringa, he kākaho ānō hei whanganga; i te kūwaha ia e ana. 4 , ka mea taua tangata ki ahau, "E te tama a te tangata, titiro mai ōu kanohi, whakarongo ōu taringa, tahuri mai anō tōu ngākau ki ngā mea katoa e whakakitea e ahau ki a koe; i kawea mai hoki koe ki konei kia whakakitea ai ēnei mea ki a koe. Whakaaturia ki te whare o Īharaira ngā mea katoa e kite ai koe."

Te Kūwaha Rāwhiti

5 , he taiepa kei waho o te whare ā taka noa, i te ringa hoki o taua tangata he kākaho hei whanganga, e ono whatīanga te roa; kotahi whatīanga me te whānui ringa o tētahi, o tētahi. , kei te whanganga ia i te whānui o taua mea i hangā , kotahi te kākaho; ko te tiketike hoki kotahi te kākaho.

6 Kātahi ia ka tae ki te kūwaha e anga ana ki te rāwhiti, kei te piki i ōna kaupae; kei te whanganga i te paepae o te kūwaha, ko te whānui, kotahi kākaho; i tētahi atu paepae anō, kotahi kākaho te whānui. 7 , ko te roa o te rūma kotahi, kotahi kākaho; ko te whānui, kotahi kākaho; i te takiwā o ngā rūma, e rima whatīanga; , ko te paepae o te kūwaha i te whakamahau o te kūwaha i te taha ki roto, kotahi kākaho.

8 Kātahi ia ka whanganga anō i te whakamahau o te kūwaha, te taha ki te whare, kotahi kākaho. 9 Kātahi ia ka whanganga i te whakamahau o te kūwaha, e waru whatīanga; me ōna pou, e rua whatīanga; , ko te whakamahau o te kūwaha e anga ana ki te whare.

10 , ko ngā rūma o te kūwaha whaka te rāwhiti, e toru i tēnei taha, e toru i tērā taha; ko ngā mea e toru, kotahi tonu te nui; kotahi tonu anō te nui o ngā pou i tēnei taha, i tērā taha. 11 I whanganga anō ia i te whānui o te tapokoranga i te kūwaha, kotahi tekau whatīanga; ko te roa o te kūwaha kotahi, tekau toru whatīanga. 12 , ko te taha ki mua i ngā rūma, kotahi te whatīanga; ko tētahi atu taha hoki kotahi te whatīanga. , ko ngā rūma, e ono whatīanga o tēnei taha, e ono whatīanga o tērā taha. 13 I whanganga anō ia i te kūwaha i te tuanui o tētahi rūma, tae noa ki te tuanui o tētahi, e rua tekau rima whatīanga te whānui; ko tētahi tatau anga tonu mai ki tētahi tatau. 14 Ā, i hangā e ia ētahi pou, e ono tekau whatīanga; ā, ko te marae i tae atu ki te pou, ko te kūwaha i tētahi taha, i tētahi taha. 15 , ko te takiwā i te aronga o te kūwaha e tapoko ai, tae noa ki te aronga o te whakamahau o roto kūwaha, e rima tekau whatīanga. 16 , he matapihi kūiti o ngā rūma, o ngā pou anō i roto i te kūwaha ā taka noa, o ngā haurangi anō; he matapihi anō o ngā taha ki roto ā taka noa; he nīkau anō kei tēnei pou, kei tēnei pou.

Te Marae i Waho

17 Kātahi ahau ka kawea e ia ki waho marae, , he rūma i reira, he papa kōhatu hoki, he mea i hangā te marae ā taka noa. E toru tekau ngā rūma i runga i te papa kōhatu. 18 , ko te papa kōhatu i te taha o ngā kūwaha i te ritenga atu o te taha roa o ngā kūwaha, ko raro papa tērā. 19 Kātahi ia ka whanganga i te whānui i te aronga o raro kūwaha tae noa ki te aronga o roto marae, ki te taha ki waho, kotahi rau whatīanga, ki te rāwhiti, ki te raki.

Te Kūwaha Raki

20 , ko te kūwaha o waho marae e anga ana ki te raki, i whanganga anō e ia te roa, te whānui. 21 , ko ōna rūma, e toru i tēnei taha, e toru i tērā taha, ko ōna pou, ko ōna haurangi rite tonu te nui ki te kūwaha tuatahi; e rima tekau whatīanga te roa, e rua tekau rima whatīanga te whānui. 22 , ko ngā matapihi, ko ngā haurangi, ko ngā nīkau, he mea whakarite ki te nui o te kūwaha e anga ana ki te rāwhiti, e whitu anō ngā kaupae i pikitia ai a reira; i mua hoki i aua rūma ngā haurangi. 23 , he kūwaha anō kei roto marae e anga ana ki tērā kūwaha ki te raki, ki te rāwhiti hoki; i whanganga anō ia i te takiwā o tētahi kūwaha, o tētahi kūwaha, kotahi rau whatīanga.

Te Kūwaha Tonga

24 , ka ārahina ahau e ia ki te tonga, , ko tētahi kūwaha ki te tonga. , ka whanganga ia ki ōna pou me ōna haurangi, rite tonu ki ēnei kua oti nei te whanganga. 25 He matapihi anō o reira, i ōna haurangi anō hoki ā taka noa, he pērā me ērā matapihi; e rima tekau ngā whatīanga te roa, e rua tekau rima whatīanga te whānui. 26 E whitu ngā kaupae i pikitia ai; i mua ko ngā haurangi; he nīkau anō ōna, ko tētahi i tētahi taha, ko tētahi i tētahi taha i runga i ōna pou. 27 , he kūwaha anō kei roto marae i te taha ki te tonga; i whanganga anō ia i te takiwā o tētahi kūwaha, o tētahi kūwaha ki te tonga, kotahi rau whatīanga.

Ngā Kūwaha ki te Marae i Roto

28 Kātahi ka kawea ahau e ia te kūwaha ki te tonga ki roto marae, ā, whanganga ana ia i te kūwaha ki te tonga, rite tonu ki ēnei kua oti nei te whanganga. 29 Me ngā rūma anō o reira, me ngā pou, me ōna haurangi, rite tonu ki ēnei kua oti nei te whanganga; he matapihi anō o reira, o ōna haurangi anō ā taka noa. E rima tekau whatīanga te roa, e rua tekau rima whatīanga te whānui. 30 , ko ngā haurangi ā taka noa, e rua tekau rima whatīanga te roa, e rima whatīanga te whānui. 31 Ā, i anga ōna haurangi ki waho marae; he nīkau anō o ōna pou. E waru anō ngā kaupae o te pikitanga ki reira.

32 I kawea anō ahau e ia ki roto marae whaka te rāwhiti, ā, whanganga ana ia i te kūwaha; rite tonu ki ēnei kua oti nei te whanganga. 33 , ko ngā rūma o reira, ko ōna pou, ko ōna haurangi, rite tonu ki ēnei kua oti nei te whanganga; he matapihi anō o reira, o ngā haurangi anō ā taka noa; e rima tekau whatīanga te roa, e rua tekau rima whatīanga te whānui. 34 I anga anō ōna haurangi ki waho marae, he nīkau anō kei ōna pou i tēnei taha, i tērā taha; e waru ngā kaupae o te pikitanga ki reira.

35 I kawea anō ahau e ia ki te kūwaha ki te raki, ā, whanganga ana ia; rite tonu ki ēnei kua oti nei te whanganga. 36 Ko ōna rūma, ko ōna pou, ko ōna haurangi, me ōna matapihi anō ā taka noa; e rima tekau whatīanga te roa, e rua tekau rima whatīanga te whānui. 37 Ā, ko ōna pou kei te taha ki waho marae; he nīkau anō kei ōna pou i tēnei taha, i tērā taha. E waru ngā kaupae o te pikitanga ki reira.

Ngā Ruma hei Horoi te Tahunga Tinana

38 tērā tētahi rūma, he tapokoranga anō ki reira, i ngā pou o ngā kūwaha; ko te wāhi tērā i horoia ai te tahunga tinana. 39 , i te whakamahau o te kūwaha e rua ngā tēpu i tēnei taha, e rua ngā tēpu i tērā taha, hei patunga ki runga te tahunga tinana, te whakahere hara, te whakahere te . 40 I te taha anō ki waho e rua ngā tēpu i te wāhi e piki ai ki te tapokoranga o te kūwaha ki te raki; e rua ngā tēpu i tērā taha, i te whakamahau o te kūwaha. 41 E whā ngā tēpu i tēnei taha, e whā anō ngā tēpu i tērā taha, i te taha o te kūwaha; e waru ngā tēpu i patua ai ngā patunga tapu. 42 , he kōhatu tārai ngā tēpu e whā te tahunga tinana, kotahi whatīanga me te hāwhe te roa, kotahi whatīanga me te hāwhe te whānui, kotahi whatīanga te tiketike; ko te takotoranga ēnā o ngā patu te tahunga tinana, te patunga tapu. 43 Kua oti anō ētahi matau te whakanoho ki te taha ki roto ā taka noa, kotahi ringa te whānui; ā, i runga i ngā tēpu ko te kikokiko o te whakahere.

Ngā Rūma ngā Rīwai

44 , i waho o roto kūwaha ko ngā rūma o ngā kaiwaiata i roto marae, arā i tērā ki te taha o te kūwaha o te raki. I anga aua rūma ki te tonga; i anga anō ki te raki tētahi i te taha o te kūwaha ki te rāwhiti. 45 , ka mea ia ki ahau, "Ko tēnei rūma e anga nei ki te tonga, ngā tohunga, ngā kaitiaki o ngā mea o te whare. 46 , ko te rūma e anga nei ki te raki, ngā tohunga, ngā kaitiaki o ngā mea o te āta. Ko ngā tama ēnei a Hāroko i roto i ngā tama a Rīwai, e whakatata ana ki a Ihowā ki te minita ki a ia." 47 , ka whanganga ia i te marae, kotahi rau whatīanga te roa, kotahi rau whatīanga te whānui, he tapawhā; ā, ko te āta hoki i mua i te whare.

Te Temepara

48 Kātahi ahau ka kawea e ia ki te whakamahau o te whare. Kei te whanganga ia i tēnei pou, i tēnei pou o te whakamahau, e rima whatīanga i tēnei taha, e rima whatīanga i tērā taha. , ko te whānui o te kūwaha, e toru whatīanga i tēnei taha, e toru whatīanga i tērā taha. 49 Ko te roa o te whakamahau e rua tekau whatīanga; ko te whānui kotahi tekau tahi whatīanga; arā ngā kaupae i pikitia atu ai a reira; ā, he pou anō ērā i te taha o ngā pou, ko tētahi i tēnei taha, ko tētahi i tērā taha.

1 우리가 사로잡힌지 이십 오년이요 성이 함락된 사년 정월 십일 날에 여호와의 권능이 내게 임하여 나를 데리고 이스라엘 땅으로 가시되 2 하나님의 이상 중에 나를 데리고 땅에 이르러 나를 극히 높은 위에 내려 놓으시는데 거기서 남으로 향하여 성읍 형상 같은 것이 있더라 3 나를 데리시고 거기 이르시니 모양이 같이 빛난 사람 하나가 손에 삼줄과 척량하는 장대를 가지고 문에 서서 있더니 4 사람이 내게 이르되 인자야 내가 네게 보이는 그것을 눈으로 보고 귀로 들으며 마음으로 생각할찌어다 내가 이것을 네게 보이려고 이리로 데리고 왔나니 너는 것을 이스라엘 족속에게 고할찌어다 하더라 5 내가 본즉 바깥 사면으로 담이 있더라 사람의 손에 척량하는 장대를 잡았는데 장이 팔꿈치에서 손가락에 이르고 손바닥 넓이가 더한 자로 육척이라 담을 척량하니 두께가 장대요 고도 장대며

6 그가 동향한 문에 이르러 층계에 올라 문통을 척량하니 장이 장대요 안통의 장도 장대며

7 문간에 문지기 방들이 있는데 각기 장이 장대요 광이 장대요 매방 사이 벽이 오척이며 문통의 장이 장대요 앞에 현관이 있고 앞에 문이 있으며 8 그가 문의 현관을 척량하니 장대며 9 문의 현관을 척량하니 팔척이요 문벽은 이척이라 문의 현관이 안으로 향하였으며 10 동문간의 문지기 방은 좌편에 셋이 있고 우편에 셋이 있으니 셋이 각각 척수요 좌우편 벽도 한척수며 11 문통을 척량하니 광이 십척이요 장이 삼척이며 12 앞에 퇴가 있는데 이편 퇴도 일척이요 저편 퇴도 일척이며 방은 이편도 육척이요 저편도 육척이며 13 그가 문간을 척량하니 지붕 가에서 지붕 가까지 광이 이십 오척인데 문은 서로 반대되었으며 14 그가 현관을 척량하니 광이 이십척이요 현관 사면에 뜰이 있으며 15 바깥 문통에서부터 현관 앞까지 오십척이며 16 문지기 방에는 각각 닫힌 창이 있고 좌우편에 있는 사이에도 창이 있고 현관도 그러하고 창은 좌우편으로 벌여 있으며 위에는 종려나무를 새겼더라 17 그가 나를 데리고 바깥 뜰에 들어가니 삼면에 박석 깔린 땅이 있고 박석 깔린 위에 여러 방이 있는데 모두 삼십이며 18 박석 깔린 땅의 위치는 문간의 좌우편인데 광이 문간 길이와 같으니 이는 아래 박석 땅이며 19 그가 아래 문간 앞에서부터 바깥 문간 앞까지 척량하니 광이 일백척이며 동편과 북편이 일반이더라 20 그가 바깥 북향한 문간의 장광을 척량하니

21 장이 오십척이요 광이 이십 오척이며 문지기 방이 이편에도 셋이요 저편에도 셋이요 벽과 현관도 먼저 척량한 문간과 같으며 22 창과 현관의 , 광과 종려나무가 동향한 문간과 같으며 문간으로 올라가는 일곱 층계가 있고 안에 현관이 있으며 23 뜰에도 북편 문간과 동편 문간과 마주 대한 문간들이 있는데 그가 문간에서 맞은편 문간까지 척량하니 일백척이더라 24 그가 나를 이끌고 남으로 간즉 남향한 문간이 있는데 벽과 현관을 척량하니 먼저 척량한 것과 같고

25 문간과 현관 좌우에 있는 창도 먼저 말한 창과 같더라 문간의 장이 오십척이요 광이 이십 오척이며 26 그리로 올라가는 일곱 층계가 있고 안에 현관이 있으며 이편, 저편 벽위에 종려나무를 새겼으며 27 뜰에도 남향한 문간이 있는데 그가 남향한 문간에서 맞은편 문간까지 척량하니 일백척이더라

28 그가 나를 데리고 남문으로 말미암아 뜰에 들어가서 남문간을 척량하니 척수는 29 장이 오십척이요 광이 이십 오척이며 문지기 방과 벽과 현관도 먼저 척량한 것과 같고 문간과 현관 좌우에도 창이 있으며 30 사면 현관의 장은 이십 오척이요 광은 오척이며 31 현관이 바깥 뜰로 향하였고 위에도 종려나무를 새겼으며 문간으로 올라가는 여덟 층계가 있더라 32 그가 나를 데리고 동편으로 가서 문간을 척량하니 척수는

33 장이 오십척이요 광이 이십 오척이며 문지기 방과 벽과 현관이 먼저 척량한 것과 같고 문간과 현관 좌우에도 창이 있으며 34 현관이 바깥 뜰로 향하였고 이편, 저편 위에도 종려나무를 새겼으며 문간으로 올라가는 여덟 층계가 있더라 35 그가 나를 데리고 북문에 이르러 척량하니 척수는

36 장이 오십척이요 광이 이십 오척이며 문지기 방과 벽과 현관이 그러하여 좌우에도 창이 있으며 37 현관이 바깥 뜰로 향하였고 이편, 저편 위에도 종려나무를 새겼으며 문간으로 올라가는 여덟 층계가 있더라 38 곁에 문이 있는 방이 있는데 그것은 번제물을 씻는 방이며 39 문의 현관 이편에 둘이 있고 저편에 둘이 있으니 위에서 번제와 속죄제와 속건제의 희생을 잡게 것이며

40 북문 바깥 입구로 올라가는 이편에 둘이 있고 문의 현관 저편에 둘이 있으니 41 이편에 상이 넷이 있고 저편에 상이 넷이 있어 합이 여덟 상이라 위에서 희생을 잡는 소용이며 42 다듬은 돌로 만들어서 번제에 쓰는 넷이 있는데 장이 일척 반이요 광이 일척 반이요 고가 일척이라 번제의 희생을 잡을 때에 쓰는 기구가 위에 놓였으며 43 현관 안에는 길이가 손바닥 넓이만한 갈고리가 사면에 박혔으며 상들에는 희생의 고기가 있더라 44 문안 뜰에는 둘이 있는데 북문 곁에 있는 방은 남으로 향하였고 남문 곁에 있는 방은 북으로 향하였더라

45 그가 내게 이르되 남향한 방은 성전을 수직하는 제사장들의 것이요 46 북향한 방은 제단을 수직하는 제사장들의 것이라 이들은 레위의 후손 사독의 자손으로서 여호와께 가까이 나아가 수종드는 자니라 하고 47 그가 뜰을 척량하니 장이 일백척이요 광이 일백척이라 네모 반듯하며 제단은 앞에 있더라 48 그가 나를 데리고 전문 현관에 이르러 문의 좌우 벽을 척량하니 광이 이편도 오척이요 저편도 오척이며 두께가 이편도 삼척이요 저편도 삼척이며

49 현관의 광은 이십척이요 장은 일척이며 문간으로 올라가는 층계가 있고 곁에는 기둥이 있는데 하나는 이편에 있고 하나는 저편에 있더라

Veja também