Pular para o conteúdo
Publicidade

Ezequiel 11

KRV

He Whakawātanga i ngā Kaiwhakatakoto Whakaaro Kino

1 I hāpainga ake anō ahau e te wairua, ā, kawea ana e ia ki te kēti ki te rāwhiti o te whare o Ihowā, ki tērā e anga ki te rāwhiti. , i te kūwaha o te kēti e rua tekau rima ngā tāngata; ā, i kite ahau i roto i a rātou i a Iaatania tama a Āturu rāua ko Peratia tama a Penaia, he rangatira te iwi. 2 , ka mea ia ki ahau, "E te tama a te tangata, ko ngā tāngata ēnei e whakaaro ana i te kino, e whakatakoto ana i te tikanga i roto i tēnei . 3 E ana, Kāhore anō i tata te e hanga whare ai. Ko tēnei te kōhua, ko tātou te kikokiko.4 reira poropititia te rātou; poropititia, e te tama a te tangata."

5 , ka tau te Wairua o Ihowā ki ahau, ā, ka mea ki ahau, atu: "Ko te kupu tēnei a Ihowā: Ko koutou kōrero tēnei, e te whare o Īharaira. , ko ngā mea e puta ake ana i ō koutou wairua, mōhio tonu ahau. 6 Kua whakatokomahatia e koutou ā koutou tūpāpaku ki tēnei , kua whakakīia anō e koutou ōna huarahi ki te tūpāpaku.

7 "reira ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā: Ko ā koutou tūpāpaku kua hinga nei i a koutou ki waenganui o tēnei , ko rātou te kikokiko, ko tēnei te kōhua. Ko koutou ia ka whakaputaina atu i waenganui o konei. 8 I wehi koutou i te hoari; ka kawea mai anō e ahau te hoari ki a koutou, e ai te Ariki, Ihowā. 9 Ka whakaputaina atu anō koutou e ahau i waenganui o konei, ka hoatu ki te ringa o te tangata , ka mahia anō e ahau he whakawā i waenganui i a koutou. 10 Ka hinga koutou i te hoari; ka whakawākia koutou e ahau ki te rohe o Īharaira, ā, ka mōhio koutou ko Ihowā ahau. 11 E kore tēnei e waiho hei kōhua koutou, e kore anō hoki koutou e waiho hei kikokiko roto; ka whakawākia koutou e ahau ki te rohe o Īharaira. 12 Ā, ka mōhio koutou ko Ihowā ahau; kīhai hoki koutou i haere i runga i āku tikanga, ā, kīhai i mahia e koutou āku whakaritenga, engari i rite tonu ā koutou mahi ki ngā ritenga a ngā iwi i tētahi taha, i tētahi taha o koutou."

13 , i ahau e poropiti ana, ka mate a Peratia tama a Penaia. Kātahi ahau ka tāpapa ki raro, he nui tōku reo ki te karanga, i mea ahau, "Auē, e te Ariki, e Ihowā! Ka poto rawa rānei i a koe ngā mōrehu o Īharaira?"

Ka Whakahokia e Ihowā a Īharaira

14 I puta mai anō te kupu a Ihowā ki ahau, i mea ia, 15 "E te tama a te tangata, ko ōu tuākana, ko ōu tēina, ko ōu whanaunga, ko te whare katoa anō o Īharaira, rūpeke, rūpeke, ko rātou ēnei, kua mai nei ngā tāngata o Hiruhārama ki a rātou, Kia matara atu i a Ihowā; kua hōmai tēnei whenua ki a mātou hei kāinga tupu.

16 "reira me atu: Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā: Ahakoa i makā atu rātou e ahau ki tawhiti, ki roto ki ngā iwi, ahakoa i whakamararatia rātou e ahau ki ngā whenua, ka ai anō ia ahau hei wāhi tapu rātou i ngā whenua e tae ai rātou te nohinohi nei.

17 "reira me atu: Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā: Ka kohikohia koutou e ahau i roto i ngā iwi, ka huihuia anō i ngā whenua i whakamararatia ai koutou, ka hoatu anō e ahau te oneone o Īharaira ki a koutou.

18 "Ka tae anō rātou ki reira, ka whakakāhoretia anō e rātou ngā mea whakarihariha katoa o reira, me ngā mea anuanu o reira. 19 Ka hoatu anō e ahau he ngākau kotahi ki a rātou, ka hoatu anō he wairua hou ki a koutou; ka tangohia anō e ahau te ngākau kōhatu i ō rātou kikokiko, ā, ka hoatu he ngākau kikokiko ki a rātou. 20 Kia haere ai rātou i runga i āku tikanga, kia puritia ai āku whakaritenga, mahia iho; ā, waiho tonu iho rātou hei iwi māku, ko ahau anō hei Atua rātou. 21 Ko te hunga ia kei te whai nei ō rātou ngākau i te ngākau o ā rātou mea whakarihariha, o ā rātou mea anuanu, ka utua e ahau ō rātou ara ki runga ki ō rātou māhunga, e ai te Ariki, Ihowā."

22 Kātahi ka ara ngā parirau o ngā kerupima, ā, ko ngā wīra i rātou taha; i runga anō hoki te korōria o te Atua o Īharaira i a rātou, i te taha ki runga. 23 , ka kake te korōria o Ihowā i roto i te , rawa ki runga ki te maunga ki te taha ki te rāwhiti o te . 24 Muri iho ka hāpainga ahau e te Wairua, he mea i roto i te whakakitenga, te Wairua o te Atua, ki Karari, ki ngā whakarau.

Heoi, ka kake atu i ahau te kitenga i kitea e ahau. 25 , kōrerotia ana e ahau ki ngā whakarau ngā mea katoa i whakakitea ki ahau e Ihowā.

1 때에 주의 신이 나를 들어 데리고 여호와의 동문 동향한 문에 이르시기로 본즉 문에 이십 오인이 있는데 내가 중에서 앗술의 아들 야아사냐와 브나야의 아들 블라댜를 보았으니 그들은 백성의 방백이라 2 그가 내게 이르시되 인자야 사람들은 불의를 품고 성중에서 악한 꾀를 베푸는 자니라 3 그들의 말이 건축할 때가 가깝지 아니한즉 성읍은 가마가 되고 우리는 고기가 된다 하나니 4 그러므로 인자야 너는 그들을 쳐서 예언하고 예언할찌니라

5 여호와의 신이 내게 임하여 가라사대 너는 말하기를 여호와의 말씀에 이스라엘 족속아 너희가 이렇게 말하였도다 너희 마음에서 일어나는 것을 내가 아노라 6 너희가 성읍에서 많이 살륙하여 시체로 거리에 채웠도다 7 그러므로 여호와가 말하노라 성읍 중에서 너희가 살륙한 시체는 고기요 성읍은 가마려니와 너희는 가운데서 끌려 나오리라 8 여호와가 말하노라 너희가 칼을 두려워하니 내가 칼로 너희에게 임하게 하고 9 너희를 성읍 가운데서 끌어내어 타국인의 손에 붙여 너희에게 벌을 내리리니 10 너희가 칼에 엎드러질 것이라 내가 이스라엘 변경에서 너희를 국문하리니 너희가 나를 여호와인줄 알리라 11 성읍은 너희 가마가 되지 아니하고 너희는 가운데 고기가 되지 아니할찌라 내가 너희를 이스라엘 변경에서 국문하리니 12 너희가 나를 여호와인줄 알리라 너희가 율례를 행치 아니하며 규례를 지키지 아니하고 너희 사면에 있는 이방인의 규례대로 행하였느니라 하셨다 하라 13 이에 내가 예언할 때에 브나야의 아들 블라댜가 죽기로 내가 엎드리어 소리로 부르짖어 가로되 오호라 여호와여 이스라엘의 남은 자를 멸절하고자 하시나이까 하니라

14 여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대

15 인자야 예루살렘 거민이 너의 형제 너의 형제와 친속과 이스라엘 족속을 향하여 이르기를 너희는 여호와에게서 멀리 떠나라 땅은 우리에게 주어 기업이 되게 하신 것이라 하였나니 16 그런즉 너는 말하기를 여호와의 말씀에 내가 비록 그들을 멀리 이방인 가운데로 쫓고 열방에 흩었으나 그들이 이른 열방에서 내가 잠간 그들에게 성소가 되리라 하셨다 하고 17 너는 말하기를 여호와의 말씀에 내가 너희를 만민 가운데서 모으며 너희를 흩은 열방 가운데서 모아 내고 이스라엘 땅으로 너희에게 주리라 하셨다 하라 18 그들이 그리로 가서 가운데 모든 미운 물건과 가증한 것을 제하여 버릴찌라 19 내가 그들에게 일치한 마음을 주고 속에 신을 주며 몸에서 굳은 마음을 제하고 부드러운 마음을 주어서 20 율례를 좇으며 규례를 지켜 행하게 하리니 그들은 백성이 되고 나는 그들의 하나님이 되리라 21 그러나 미운 것과 가증한 것을 마음으로 좇는 자는 내가 행위대로 머리에 갚으리라 여호와의 말이니라 22 때에 그룹들이 날개를 드는데 바퀴도 곁에 있고 이스라엘 하나님의 영광도 위에 덮였더니

23 여호와의 영광이 성읍 중에서부터 올라가서 성읍 동편 산에 머물고 24 주의 신이 나를 들어 하나님의 신의 이상 중에 데리고 갈대아에 있는 사로잡힌 중에 이르시더니 내가 보는 이상이 나를 떠난지라

25 내가 사로잡힌 자들에게 여호와께서 내게 보이신 모든 일로 고하니라

Veja também