Pular para o conteúdo
Publicidade

Ezequiel 19

KRV

Ka Whakakinotia a Īharaira

1 ", whakahuatia he tangi ngā rangatira o Īharaira, 2 mea atu hoki:

He aha tōu whaea? He raiona uha;

i roto ia i ngā raiona e takoto ana,

ko āna kūao he mea whakatupu nāna

i roto i ngā raiona.

3 , atawhaitia ake ana e ia tētahi o āna kūao;

kua rahi.

Kua ako ki te hopu tūpāpaku māna;

kua kai tāngata.

4 I rongo anō ngā iwi ki a ia;

i mau ia ki roto ki rātou poka.

, kawea ana e rātou, mekameka rawa,

ki te whenua o Īhipa.

5 " , i tōna kitenga he tatari kau tāna

ā, kua kore tāna i tūmanako ai,

, ka mau ki tētahi atu o āna kūao,

meinga ana e ia hei kūao rahi.

6 , kei te hāereere tērā i roto i ngā raiona,

kua rahi.

Kua ako ki te hopu tūpāpaku māna;

kua kai tāngata.

7 I mōhio anō ia ki ō rātou whare kīngi,

whakaururuatia ana e ia ō rātou ;

mōtī iho te whenua me ōna tini mea

i te haruru o tōna hāmama.

8 Kātahi ia ka whakaekea e ngā iwi o ngā kāwanatanga

i tētahi taha, i tētahi taha;

horahia ana e rātou he kupenga ki runga ki a ia;

kua mau ia ki roto ki rātou poka.

9 , ka tūtakina atu ia, mea rawa ki te mekameka,

ka kawea ki te kīngi o Papurōna.

I kawea ia ki ngā kaha,

kia kore ai tōna reo e rangona

i muri ki runga ki ngā maunga o Īharaira.

10 " I rite tōu whaea ki te wāina, ōu toto anō,

he mea whakatō ki te taha o ngā wai.

He mea whai hua, he mea whai manga,

he maha hoki ngā wai.

11 He peka kaha anō ōna

hei hēpeta ngā kīngi;

pūrero tonu rātou, roa tonu,

i roto i ngā manga pūruru,

i kitea atu rātou e pūrero ana,

me ōna manga maha.

12 Otiia, i hūtia ia i runga i te āritarita,

makā iho ki te whenua,

maroke ake ōna hua i te hau marangai;

i whatiwhatiia ōna peka kaha,

maroke ake;

kainga ake e te ahi.

13 ināianei, kua oti ia te whakatō ki te koraha,

ki te whenua maroke, waikore.

14 Ā, kua puta atu he ahi i roto i ngā peka o ōna manga,

pau ake ōna hua;

kore ake ōna peka kaha

hei hēpeta kīngi.

He tangi tēnei, ka waiho anō hei tangi."

1 너는 이스라엘 방백들을 위하여 애가를 지어 2 부르기를 어미는 무엇이냐 암사자라 그가 사자들 가운데 엎드리어 젊은 사자 중에서 새끼를 기르는데 3 새끼 하나를 키우매 젊은 사자가 되어 식물 움키기를 배워 사람을 삼키매 4 이방이 듣고 함정으로 그를 잡아 갈고리로 꿰어끌고 애굽 땅으로 간지라 5 암사자가 기다리다가 소망이 끊어진 줄을 알고 새끼 하나를 취하여 젊은 사자가 되게 하니 6 젊은 사자가 되매 여러 사자 가운데 왕래하며 식물 움키기를 배워 사람을 삼키며 7 그의 궁실들을 헐고 성읍들을 훼파하니 우는 소리로 인하여 땅과 가득한 것이 황무한지라 8 이방이 둘려 있는 지방에서 그를 치러 와서 그의 위에 그물을 치고 함정에 잡아 9 갈고리로 꿰고 철롱에 넣어 끌고 바벨론 왕에게 이르렀나니 그를 옥에 가두어서 소리로 다시 이스라엘 산에 들리지 않게 하려 함이니라 10 피의 어미는 가에 심긴 포도나무 같아서 물이 많으므로 실과가 많고 가지가 무성하며

11 가지들은 견강하여 권세 잡은 자의 홀이 될만한데 하나의 키가 굵은 가지 가운데서 높았으며 많은 가지 가운데서 뛰어나서 보이다가 12 분노 중에 뽑혀서 땅에 던짐을 당하매 실과는 동풍에 마르고 견강한 가지들은 꺾이고 말라 불에 탔더니 13 이제는 광야, 메마르고 가물이 땅에 심긴바 되고 14 불이 가지 하나에서부터 나와서 실과를 태우니 권세 잡은 자의 홀이 될만한 견강한 가지가 없도다 이것이 애가라 후에도 애가가 되리라

Veja também