Pular para o conteúdo
Publicidade

Ezequiel 45

KRV

Te Rohe Tapu

1 "I ngā anō e wehea ai e koutou te whenua hei wāhi tupu, me whakahere he whakahere Ihowā, me whakatapu tētahi wāhi o te whenua. Ko tōna roa ko te roa o ngā kākaho e rua tekau rima mano; ko te whānui kotahi tekau mano. Ka tapu tēnei, ōna taha katoa ā tawhio noa. 2 Waiho tētahi wāhi o tēnei kia rima rau te roa te wāhi tapu, kia rima rau te whānui, he tapawhā ā tawhio noa, kia rima tekau anō ngā whatīanga waho ake ā tawhio noa. 3 Me whanganga anō e koe tētahi wāhi o tēnei ka oti nei te whanganga kia rua tekau rima mano te roa, kia tekau mano te whānui; ā, hei reira te wāhi tapu, te Wāhi Tapu Rawa. 4 He wāhi tapu ia te whenua; ngā tohunga tērā, ngā minita o te wāhi tapu e whakatata ana ki te minita ki a Ihowā. Hei wāhi anō tērā ō rātou whare, hei wāhi tapu anō te wāhi tapu. 5 Ko te rua tekau rima mano nei te roa, tekau mano te whānui, ngā Rīwaiti, ngā minita o te whare, hei wāhi rātou, ngā rūma e rua tekau.

6 "Me whakarite anō e koutou te wāhi te , e rima mano te whānui, e rua tekau rima mano te roa, ki te taha o te wāhi tapu ka whakaherea nei; te whare katoa o Īharaira tērā.

7 "Ā, he aha he wāhi te rangatira, hei tētahi taha, hei tētahi taha o te wāhi tapu ka whakaherea nei, o te wāhi anō i te , ki mua o te wāhi tapu ka whakaherea nei, o te wāhi hoki i te , i te taha ki te hauāuru whaka te hauāuru, i te taha hoki ki te rāwhiti, whaka te rāwhiti, kia rite anō te roa ki tētahi o aua wāhi, me tīmata i te rohe ki te hauāuru ā tae noa ki te rohe ki te rāwhiti. 8 Kei te whenua te wāhi mōna i roto i a Īharaira! E kore anō āku rangatira e whakatupu kino i tāku iwi ā muri ake nei; engari me hoatu e rātou te whenua ki te whare o Īharaira, ki tēnei hapū, ki tēnei hapū.

9 "Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā: Kāti koutou, e ngā rangatira o Īharaira; whakarērea atu te tūkino, te pāhua, mahia te whakawā, me te tika, whakamutua ā koutou peinga i tāku iwi, e ai te Ariki, Ihowā."

He Pāuna me he Whātau

10 "Kia tika ā koutou pāuna, kia tika te epa, kia tika te pāti. 11 Kia kotahi te mēhua te epa, te pāti. Ko te pāti he whakatekau te homa, ko te epa hoki he whakatekau te homa. Ko te mēhua taua mea ko te homa. 12 Ā, ko te hekere kia rua tekau ngā kera; ko koutou mane kia rua tekau hekere, kia rua tekau rima hekere, kia kotahi tekau rima hekere."

He Whakahere

13 "Ko te whakahere tēnei e whakaherea e koutou; he wīti, ko te wāhi tuaono o te epa o te homa; ā, me hōmai e koutou he pārei, hei te wāhi tuaono o te epa o te homa. 14 , ko te tikanga te hinu, te pāti hinu, hei te whakatekau o te pāti i roto i te koro, he homa nei tāna, arā tekau ngā pāti; kotahi tekau hoki ngā pāti o te homa. 15 Kia kotahi anō reme i roto i te kāhui, i roto i ngā rau e rua, he mea ngā hāereerenga mākūkū o Īharaira; hei whakahere totokore, hei tahunga tinana, hei whakahere te pai, hei mea whakamārie rātou, e ai te Ariki, Ihowā. 16 Me hoatu tēnei whakahere e te iwi katoa o te whenua ki te rangatira i roto i a Īharaira. 17 , ko tēnei te rangatira, he hōmai i ngā tahunga tinana, i ngā whakahere totokore, i ngā ringihanga, ngā hākari, ngā kōwhititanga marama, ngā hāpati, ngā huihuinga nui katoa o te whare o Īharaira. Kia rite mai anō i a ia te whakahere hara, te whakahere totokore, te tahunga tinana, ngā whakahere te pai, hei whakamārie te whare o Īharaira."

He Hākari

18 "Ko te kupu tēnei a Ihowā, a te Atua: I te marama tuatahi, i te tuatahi o ngā o te marama, me tiki e koe he pūru kūao, hei te mea kohakore, ka pure i te wāhi tapu. 19 Me tango anō e te tohunga tētahi wāhi o te toto o te whakahere hara, ka pani ki ngā pou o te whare, ki ngā koki e whā anō o te papa o te āta, ki ngā pou anō o te kūwaha o roto marae. 20 Ko tāu anō tērā e mea ai i te whitu o ngā o te marama hei mea te tangata i te , te kūware; ā, ka oti te whakamārie te whare.

21 "Hei te marama tuatahi, hei te tekau whā o ngā o te marama, koutou Kapenga, he hākari, e whitu ngā ; ko te taro hei kai, he mea rēwenakore. 22 Kia rite mai anō hoki i te rangatira i taua , he pūru hei whakahere hara mōna, te iwi katoa o te whenua. 23 Kia rite mai anō i a ia i ngā e whitu o te hākari te tahunga tinana Ihowā, e whitu ngā pūru, e whitu ngā hipi toa, he mea kohakore i tēnei , i tēnei , i ngā e whitu; me tētahi kūao koati i tēnei , i tēnei , hei whakahere hara. 24 Kia rite mai anō i a ia he whakahere totokore, kotahi te pūru kia kotahi anō te epa, kotahi te hipi toa kia kotahi anō te epa, kotahi te epa kia kotahi hine hinu.

25 "I te whitu o ngā marama, i te tekau rima o ngā o te marama, i te hākari, ka mahia mai e ia ēnei mea, kia whitu ngā ; kia rite ki te whakahere hara, ki te tahunga tinana, ki te whakahere totokore, ki te hinu hoki."

1 너희는 제비 뽑아 땅을 나누어 기업을 삼을 때에 구역을 거룩한 땅으로 삼아 여호와께 예물로 드릴찌니 장은 이만 오천척이요 광은 일만척이라 구역 전부가 거룩하리라 2 중에서 성소에 속할 땅은 장이 오백척이요 광이 오백척이니 네모 반듯하며 외에 사면 오십척으로 뜰이 되게 하되 3 척량한 중에서 이만 오천척과 일만척을 척량하고 가운데 성소를 둘찌니 지극히 거룩한 곳이요 4 땅의 거룩한 구역이라 여호와께 가까이 나아가서 성소에서 수종드는 제사장에게 돌려 집을 위하여 있는 곳이 되게 하며 성소를 위하여 있는 거룩한 곳이 되게 하고 5 이만 오천척과 일만척을 척량하여 전에서 수종드는 레위 사람에게 돌려 그들의 산업을 삼아 이십을 세우게 하고 6 구별한 거룩한 구역 옆에 오천척과 이만 오천척을 척량하여 성읍의 기지를 삼아 이스라엘 족속에게 돌리고

7 드린바 거룩한 구역과 성읍의 기지 땅의 좌우편 드린바 거룩한 구역의 옆과 성읍의 기지 옆의 땅을 왕에게 돌리되 서편으로 향하여 서편 국경까지와 동편으로 향하여 동편 국경까지니 장이 구역 하나와 서로 같을찌니라

8 땅으로 왕에게 돌려 이스라엘 중에 기업을 삼게 하면 나의 왕들이 다시는 백성을 압제하지 아니하리라 나머지 땅은 이스라엘 족속에게 지파대로 나눠 줄찌니라 9 여호와가 말하노라 이스라엘의 치리자들아 너희에게 족하니라 너희는 강포와 겁탈을 제하여 버리고 공평과 공의를 행하여 백성에게 토색함을 그칠찌니라 여호와의 말이니라

10 너희는 공평한 저울과 공평한 에바와 공평한 밧을 쓸찌니 11 에바와 밧은 용량을 동일히 하되 호멜의 용량을 따라 밧은 호멜 십분지 일을 담게 하고 에바도 호멜 십분지 일을 담게 것이며 12 세겔은 이십 게라니 이십 세겔과 이십 세겔과 세겔로 너희 마네가 되게 하라 13 너희의 마땅히 드릴 예물이 이러하니 호멜에서는 에바 육분지 일을 드리고 보리 호멜에서도 에바 육분지 일을 드리며

14 기름은 정한 규례대로 고르에서 십분지 일을 드릴찌니 기름의 밧으로 말하면 고르는 호멜이며 (밧은 호멜이라) 15 이스라엘 윤택한 초장의 이백 마리에서는 어린 양을 드릴 것이라 백성을 속죄하기 위하여 이것들로 소제와 번제와 감사제물을 삼을찌니라 여호와의 말이니라 16 모든 백성은 예물로 이스라엘 왕에게 드리고 17 왕은 본분대로 번제와 소제와 전제를 절기와 월삭과 안식일과 이스라엘 족속의 모든 정한 절기에 드릴찌니 이스라엘 족속을 속죄하기 위하여 속죄제와 소제와 번제와 감사제물을 갖출찌니라 18 여호와가 말하노라 정월 초하룻날에 없는 수송아지 하나를 취하여 성소를 정결케 하되 19 제사장이 속죄제 희생의 피를 취하여 문설주와 제단 아랫층 모퉁이와 문설주에 바를 것이요 20 칠일에도 모든 그릇 범죄한 자와 부지중 범죄한 자를 위하여 역시 그렇게 하여 전을 속죄할찌니라 21 정월 사일에는 유월절 칠일 절기를 지키며 누룩 없는 떡을 먹을 것이라 22 날에 왕은 자기와 모든 백성을 위하여 송아지 하나를 갖추어 속죄제를 드릴 것이요 23 절기 칠일 동안에는 그가 여호와를 위하여 번제를 갖추되 칠일 동안에 매일 없는 수송아지 일곱과 수양 일곱이며 매일 수염소 하나를 갖추어 속죄제를 드릴 것이며 24 소제를 갖추되 수송아지 하나에는 밀가루 에바요 수양 하나에도 에바며 밀가루 에바에는 기름 힌씩이며 25 칠월 오일 절기 칠일 동안에도 이대로 행하여 속죄제와 번제며 밀가루와 기름을 드릴찌니라

Veja também