Pular para o conteúdo
Publicidade

Romanos 13

KRV

Me Whakarongo ki ngā Mana

1 Kia ngohengohe ngā wairua katoa ki ngā mana nunui. Kāhore hoki he mana, te Atua anake; ko ngā mana o tēnei he mea whakarite te Atua. 2 , ki te whakakeke tētahi ki te mana, e whakakeke ana ia ki te Atua i whakarite ai; ā, ko te mea hoki te hunga e whakakeke ana, he whakatau . 3 Ehara hoki ngā rangatira i te whakawehi ngā mahi pai, engari ngā mahi kino. E mea ana koe kia kaua e wehi i te mana? Meatia te pai, ā, he whakamoemiti tāna e hōmai ai ki a koe; 4 he minita hoki ia te Atua ki a koe te pai. Tēnā, ki te mahi koe i te kino, e wehi ; ehara hoki tāna i te mau noa i te hoari. He minita hoki ia te Atua, he kairapu utu te riri ki te kaimahi i te kino. 5 Koia i takoto ai te tikanga kia ngohengohe koutou, ehara i te mea he whakaaro kau ki te riri, engari, ki te hinengaro anō hoki.

6 konei hoki koutou i hoatu ai i te takoha. He minita hoki rātou te Atua, he hunga hoki e mau tonu ana ki tēnei mea anō. 7 Hoatu ngā mea i tika ki te katoa: he takoha tangata ki te tangata i tika ai te takoha tangata; he takoha taonga ki te tangata i tika ai te takoha taonga; he wehi ki te tangata i tika ai te wehi; he hōnore ki te tangata i tika ai te hōnore.

Mahi ā-Ngākau ki tētahi ki tētahi

8 Kaua e nama ki tētahi, ko te aroha anake o tētahi ki tētahi; ko te tangata hoki e aroha ana ki tōna hoa tata, kua whakaritea e ia te ture. 9 Ko tēnei hoki, "Kaua e pūremu, Kaua e patu tangata, Kaua e tāhae, Kaua e hiahia ki te tangata"; ā, ki te mea tērā atu anō tētahi kupu ako, ka whakarāpopototia ki roto ki tēnei kupu, arā, "Kia aroha ki tōu hoa tata, ānō ko koe." 10 E kore te aroha e kino ki tōna hoa; reira ko te aroha te whakaritenga o te ture.

11 Tēnei anō hoki tētahi, e mōhio ana tātou ki te tāima, kua taka noa ake tēnei te e ara ake ai koutou i te moe. Kua tata hoki ināianei tātou whakaoranga i te i whakapono tuatahi ai tātou. 12 Kua aua atu te , ka tata te ao. konei kia whakarērea e tātou ngā mahi o te pōuri, kia kākahuria iho ngā kākahu whawhai o te mārama. 13 Kia pai tātou haere, kia rite ki te awatea; kauaka i ngā kakainga, i ngā haurangitanga, kaua i te pūremu, i ngā hiahia taikaha, kaua i te ngangau, i te hae. 14 Engari, kākahuria iho te Ariki, a Īhu Karaiti, kaua hoki e whakaaroa wawetia te kikokiko kia mahia ko ōna hiahia.

1 사람은 위에 있는 권세들에게 굴복하라 권세는 하나님께로 나지 않음이 없나니 모든 권세는 하나님의 정하신바라 2 그러므로 권세를 거스리는 자는 하나님의 명을 거스림이니 거스리는 자들은 심판을 자취하리라 3 관원들은 선한 일에 대하여 두려움이 되지 않고 악한 일에 대하여 되나니 네가 권세를 두려워하지 아니하려느냐 선을 행하라 그리하면 그에게 칭찬을 받으리라 4 그는 하나님의 사자가 되어 네게 선을 이루는 자니라 그러나 네가 악을 행하거든 두려워하라 그가 공연히 칼을 가지지 아니하였으니 하나님의 사자가 되어 악을 행하는 자에게 진노하심을 위하여 보응하는 자니라 5 그러므로 굴복하지 아니할 없으니 노를 인하여만 것이 아니요 또한 양심을 인하여 것이라 6 너희가 공세를 바치는 것도 이를 인함이라 저희가 하나님의 일군이 되어 바로 일에 항상 힘쓰느니라 7 모든 자에게 것을 주되 공세를 받을 자에게 공세를 바치고 국세 받을 자에게 국세를 바치고 두려워할 자를 두려워하며 존경할 자를 존경하라 8 피차 사랑의 외에는 아무에게든지 아무 빚도 지지 말라 남을 사랑하는 자는 율법을 이루었느니라 9 간음하지 말라, 살인하지 말라, 도적질 하지 말라, 탐내지 말라 것과 외에 다른 계명이 있을찌라도 이웃을 자신과 같이 사랑하라 하신 말씀 가운데 들었느니라 10 사랑은 이웃에게 악을 행치 아니하나니 그러므로 사랑은 율법의 완성이니라 11 또한 너희가 시기를 알거니와 자다가 때가 벌써 되었으니 이는 이제 우리의 구원이 처음 믿을 때보다 가까왔음이니라 12 밤이 깊고 낮이 가까왔으니 그러므로 우리가 어두움의 일을 벗고 빛의 갑옷을 입자 13 낮에와 같이 단정히 행하고 방탕과 취하지 말며 음란과 호색하지 말며 쟁투와 시기하지 말고 14 오직 예수 그리스도로 옷입고 정욕을 위하여 육신의 일을 도모하지 말라

Veja também