Pular para o conteúdo
Publicidade

Ezequiel 34

KRV

Ngā Hēpara Teka o Īharaira

1 I puta mai anō te kupu a Ihowā ki ahau, i mea: 2 "E te tama a te tangata, poropititia he ngā hēpara o Īharaira, poropititia, mea atu ki a rātou, arā ki ngā hēpara: Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā ngā hēpara: Auē te mate ngā hēpara o Īharaira, e whāngai nei i a rātou anō! He teka ianei me whāngai te kāhui e ngā hēpara? 3 E kainga ana te ngako e koutou, e kākahuria ana e koutou te huruhuru, e patua ana e koutou ngā mea mōmona; ko ngā hipi ia, kāhore rātou e whāngaia e koutou. 4 Kīhai i whakakahangia e koutou ngā tūroro, kīhai ngā mea mate i rongoātia e koutou, te mea i whati kīhai i takaia e koutou, kīhai anō i whakahokia mai e koutou te mea i āia atu, kīhai i rapua te mea i ngaro; heoi he taikaha, he nanakia, koutou whakahaere tikanga ki a rātou. 5 , marara noa atu rātou i te kore hēpara. Riro ana hei kai ngā kīrehe katoa o te pārae, ā, i marara noa atu rātou. 6 I ātiutiu noa atu āku hipi i runga i ngā maunga katoa, i runga i ngā pukepuke tiketike katoa. I marara noa atu āku hipi i runga i te mata katoa o te whenua, kāhore hoki he tangata hei rapu, hei whakataki i a rātou.

7 "reira, e ngā hēpara, whakarongo ki te kupu a Ihowā; 8 e ora ana ahau, e ai te Ariki, Ihowā, , kua waiho nei āku hipi hei taonga pārau, kua waiho anō āku hipi hei kai ngā kīrehe katoa o te pārae, i te kore hēpara, kīhai nei hoki āku hēpara i rapu i āku hipi, heoi whāngaia ana ko rātou anō e ngā hēpara, kīhai i whāngai i āku hipi. 9 reira, e ngā hēpara, whakarongo ki te kupu a Ihowā. 10 Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā: Hei hoariri tēnei ahau ngā hēpara; ā, ka rapu utu ahau āku hipi i ō rātou ringa, ka whakamutua anō e ahau rātou whāngai hipi. E kore hoki ngā hēpara e whāngai i a rātou anō i muri nei; ā, ka whakaorangia e ahau āku hipi i roto i ō rātou māngai, kei waiho hei kai rātou."

Ko Ihowā te Hēpara Pono

11 "Ko te kupu hoki tēnei a te Ariki, a Ihowā: Nanā, ka rapu ahau, ahau tonu nei, i āku hipi, ka kimihia mārietia. 12 Ka rite ki te kimi a te hēpara i tāna kāhui i te e tae ai ia ki roto ki āna hipi kua tohatoha noa atu, ka pēnā anō tāku kimi i āku hipi; ka whakaorangia anō rātou e ahau i ngā wāhi katoa i marara atu ai rātou i te tukupū, i te pōuri. 13 Ka whakaputaina anō rātou e ahau i roto i ngā iwi, ka whakaminea mai i ngā whenua, ka kawea hoki ki rātou oneone; ā, ka whāngaia rātou e ahau ki runga ki ngā maunga o Īharaira, ki te taha o ngā awa, ki ngā wāhi katoa o te whenua e nohoia ana. 14 Ka whāngaia rātou e ahau i te wāhi tarutaru pai, ā, hei runga i ngā maunga tiketike o Īharaira he puninga rātou; ka takoto rātou ki reira ki te puninga pai, ka kai anō rātou i runga i ngā maunga o Īharaira i ngā wāhi mōmona te tarutaru. 15 Ko ahau tonu hei whāngai i āku hipi, ko ahau anō hei mea i a rātou kia takoto, e ai te Ariki, Ihowā. 16 Māku e rapu te mea i ngaro, māku anō e whakahoki mai te mea i āia atu, māku e takai te mea i whati, māku anō e whakakaha te mea tūroro. , ko te mea mōmona, ko te mea kaha, ka ngaro i ahau; ka whāngaia rātou e ahau i runga i te whakawā.

17 ", ko koutou, e āku hipi, ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā: Nanā, ka whakaritea e ahau te whakawā a tētahi hipi ki tētahi hipi, a ngā hipi toa anō rātou ko ngā koati toa. 18 He mea iti ianei ki a koutou koutou kai i ngā wāhi tarutaru pai, i takahia ai e koutou te toenga o koutou kai ki ō koutou waewae? koutou inu hoki i ngā wai purata, ā, whakapokea ake e koutou te toenga ki ō koutou waewae? 19 , ko āku hipi, ka kai rātou i ngā takahanga a ō koutou waewae, ka inu hoki i ō koutou waewae i whakapoke ai.

20 "reira ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā, ki a rātou: Nanā, māku, māku tonu nei e whakarite te whakawā a te hipi mōmona rāua ko te hipi hīroki. 21 te mea kua tute koutou ki ō koutou kaokao, ki ō koutou peke, ā, kua ākina e koutou ngā mea mate ki ō koutou haona, ā, marara ake rātou i a koutou ki waho noa atu. 22 reira ka whakaora ahau i āku hipi; e kore anō rātou e waiho i muri nei hei pāhuatanga; ka whakaritea anō e ahau te whakawā a tētahi hipi ki tētahi hipi. 23 Ā, ka whakaritea e ahau kotahi te hēpara rātou, māna rātou e whāngai, arā tāku pononga a Rāwiri; māna rātou e whāngai, ā, ko ia hei hēpara rātou. 24 Ko ahau, ko Ihowā, hei Atua rātou, ā, ko tāku pononga, ko Rāwiri, hei rangatira i roto i a rātou; nāku, Ihowā, te kupu.

25 "Ka whakaritea anō e ahau he kawenata te rongo mau ki a rātou, ka whakamutua hoki te noho o ngā kīrehe kikino ki te whenua; ā, ka noho rātou ki te koraha, ai he wehi, ka moe anō ki ngā ngahere. 26 Ā, ka meinga rātou e ahau, me ngā wāhi anō i tōku pukepuke a karapoi noa, hei manaakitanga; ā, ka meinga e ahau te ua kia heke iho i te i tika ai; ā, ka uaina iho ngā manaaki. 27 , ka hua ngā hua o te rākau o te pārae, ka tukua mai anō ōna mau e te whenua, ka noho hūmārie hoki rātou ki rātou whenua. Ka mōhio anō rātou ko Ihowā ahau, ina motu i ahau ngā here o rātou ioka, ā, ka riro rātou i ahau i roto i te ringa o ō rātou kaiwhakamahi. 28 Ā, e kore rātou e waiho i muri nei hei pāhuatanga ngā iwi, e kore hoki e kainga e te kīrehe o te whenua; engari ka noho hūmārie rātou, ai he kaiwhakawehi. 29 Ā, ka ara i ahau he māhuri whai ingoa rātou, e kore hoki rātou e riro i te hemokai i runga i te whenua e kore anō e mau ki a rātou te numinumi i ngā tauiwi ā muri ake nei. 30 , ka mōhio rātou ko ahau, ko Ihowā, ko rātou Atua, kei a rātou, ā, ko rātou, ko te whare o Īharaira, he iwi nāku, e ai te Ariki, Ihowā. 31 , ko koutou, ko āku hipi, ko ngā hipi e whāngaia ana e ahau, he tāngata koutou, ko ahau hoki koutou Atua, e ai te Ariki, Ihowā."

1 여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대 2 인자야 너는 이스라엘 목자들을 쳐서 예언하라 그들 목자들에게 예언하여 이르기를 여호와의 말씀에 자기만 먹이는 이스라엘 목자들은 있을찐저 목자들이 양의 무리를 먹이는 것이 마땅치 아니하냐 3 너희가 살진 양을 잡아 기름을 먹으며 털을 입되 양의 무리는 먹이지 아니하는도다 4 너희가 연약한 자를 강하게 아니하며 병든 자를 고치지 아니하며 상한 자를 싸매어 주지 아니하며 쫓긴 자를 돌아오게 아니하며 잃어버린 자를 찾지 아니하고 다만 강포로 그것들을 다스렸도다 5 목자가 없으므로 그것들이 흩어지며 흩어져서 모든 들짐승의 밥이 되었도다 6 양의 무리가 모든 산과 높은 멧부리에마다 유리되었고 양의 무리가 지면에 흩어졌으되 찾고 찾는 자가 없었도다 7 그러므로 목자들아 여호와의 말씀을 들을찌어다

8 여호와의 말씀에 내가 나의 삶을 두고 맹세하노라 양의 무리가 노략거리가 되고 모든 들짐승의 밥이 것은 목자가 없음이라 목자들이 양을 찾지 아니하고 자기만 먹이고 양의 무리를 먹이지 아니하였도다 9 그러므로 너희 목자들아 여호와의 말씀을 들을찌어다 10 여호와의 말씀에 내가 목자들을 대적하여 양의 무리를 그들의 손에서 찾으리니 목자들이 양을 먹이지 못할 아니라 그들이 다시는 자기를 먹이지 못할찌라 내가 양을 그들의 입에서 건져내어서 다시는 식물이 되지 않게 하리라 11 여호와가 말하노라 내가 양을 찾고 찾되

12 목자가 가운데 있는 날에 양이 흩어졌으면 떼를 찾는 같이 내가 양을 찾아서 흐리고 캄캄한 날에 흩어진 모든 곳에서 그것들을 건져낼찌라 13 내가 그것들을 만민 중에서 끌어내며 열방 중에서 모아 본토로 데리고 가서 이스라엘 위에와 시냇가에와 모든 거주지에서 먹이되 14 좋은 꼴로 먹이고 우리를 이스라엘 높은 위에 두리니 그것들이 거기서 좋은 우리에 누워 있으며 이스라엘 위에서 살진 꼴을 먹으리라 15 여호와가 말하노라 내가 친히 양의 목자가 되어 그것들로 누워 있게 할찌라 16 잃어버린 자를 내가 찾으며 쫓긴 자를 내가 돌아 오게 하며 상한 자를 내가 싸매어 주며 병든 자를 내가 강하게 하려니와 살찐 자와 강한 자는 내가 멸하고 공의대로 그것들을 먹이리라 17 여호와가 말하노라 나의 양떼 너희여 내가 양과 양의 사이와 수양과 수염소의 사이에 심판하노라

18 너희가 좋은 먹은 것을 작은 일로 여기느냐 어찌하여 남은 꼴을 발로 밟았느냐 너희가 맑은 마신 것을 작은 일로 여기느냐 어찌하여 남은 물을 발로 더럽혔느냐 19 나의 양은 너희 발로 밟은 것을 먹으며 너희 발로 더럽힌 것을 마시는도다 하셨느니라 20 그러므로 여호와께서 그들에게 대하여 말씀하시기를 내가 살찐 양과 파리한 사이에 심판하리라

21 너희가 옆구리와 어깨로 밀뜨리고 모든 병든 자를 뿔로 받아 무리로 밖으로 흩어지게 하는도다 22 그러므로 내가 양떼를 구원하여 그들로 다시는 노략거리가 되지 않게 하고 양과 사이에 심판하리라 23 내가 목자를 그들의 위에 세워 먹이게 하리니 그는 다윗이라 그가 그들을 먹이고 그들의 목자가 될찌라 24 여호와는 그들의 하나님이 되고 다윗은 그들 중에 왕이 되리라 여호와의 말이니라 25 내가 그들과 화평의 언약을 세우고 악한 짐승을 땅에서 그치게 하리니 그들이 들에 평안히 거하며 수풀 가운데서 잘찌라 26 내가 그들에게 복을 내리며 사면 모든 곳도 복되게 하여 때를 따라 비를 내리되 복된 장마비를 내리리라 27 그리한즉 밭에 나무가 열매를 맺으며 땅이 소산을 내리니 그들이 땅에서 평안할찌라 내가 그들의 멍엣목을 꺾고 그들로 종을 삼은 자의 손에서 그들을 건져낸 후에 그들이 나를 여호와인줄 알겠고 28 그들이 다시는 이방의 노략거리가 되지 아니하며 땅의 짐승의 삼킨바 되지 아니하고 평안히 거하리니 놀랠 사람이 없으리라 29 내가 그들을 위하여 유명한 종식할 땅을 일으키리니 그들이 다시는 땅에서 기근으로 멸망하지 아니할찌며 다시는 열국의 수치를 받지 아니할찌라 30 그들이 여호와 그들의 하나님이 그들과 함께 있는 줄을 알며 그들 이스라엘 족속이 백성인줄 알리라 여호와의 말이라 31 초장의 너희는 사람이요 나는 너희 하나님이라 여호와의 말이니라

Veja também