Pular para o conteúdo
Publicidade

Ezequiel 47

KRV

He Wai e Rere ana i te Temepara

1 Ā, ka whakahokia ahau e ia ki te tatau o te whare. , he wai e pupū mai ana i raro i te paepae o te whare whaka te rāwhiti, (e anga ana hoki te aronga o te whare ki te rāwhiti); ā, i heke mai ngā wai i raro i te taha ki matau o te whare, i te taha ki te tonga o te āta. 2 Kātahi ahau ka ārahina e ia i te ara o te kūwaha ki te raki, ā, ārahina āwhiotia ana te ara o waho ki waho kūwaha, te ara o te kūwaha e anga ana ki te rāwhiti; ā, ko ngā wai e rere ana i te taha ki matau.

3 te haerenga atu o te tangata, i tōna ringa nei te aho, whaka te rāwhiti, kotahi mano ngā whatīanga i whanganga e ia, ā, ka meinga ahau e ia kia tika roto i ngā wai; i ngā ponapona te wai. 4 I whanganga anō he mano e ia, ā, meinga ana ahau e ia kia tika roto i ngā wai; i ngā turi te wai. I whanganga anō e ia he mano, ā, meinga ana ahau e ia kia tika i waenga; i ngā hope te wai. 5 Muri iho i whanganga e ia he mano; , he awa kīhai i taea te whiti; kua neke ake hoki ngā wai e kauhoea, he awa e kore e whitingia. 6 , ka mea ia ki ahau, "Ka kite rānei koe i tēnei e te tama a te tangata?"

Kātahi ahau ka ārahina e ia, ka whakahokia ki te pareparenga o te awa. 7 Hoki rawa atu ahau, , i te pareparenga o te awa tōna tini o te rākau i tētahi taha, i tētahi taha. 8 Kātahi ia ka mea ki ahau, "E puta atu ana ēnei wai ki te wāhi ki te rāwhiti, ka rere anō ki raro, ki te Arapa tae tonu atu ki te moana. Ko te moana he rerenga atu ngā wai i meinga kia puta mai, ka ai hei rongoā ngā wai. 9 , ko ngā mea ora katoa e muimui ana, i ngā wāhi katoa e tae atu ai ngā awa, ka ora. Ka tini noa atu hoki ngā ika, te mea ka tae ēnei wai ki reira, ā, ka rongoātia ngā wai o te moana, ā, ka ora ngā mea katoa e tae atu ai te awa. 10 , ka ngā kaihao ki tōna taha; ā, ka waiho he wāhi i Enekeri ā tae noa ki Ene-Ekeraima hei horahanga ngā kupenga; ā, ko ngā ika o aua wāhi ka rite ki ō rātou āhua, ka rite ki ngā ika o te Moana Nui, he tini noa iho. 11 Otiia, e kore e waimāori ngā wāhi oru o reira, me ngā repo o reira; ka tukua atu ki te tote. 12 , ka tupu ki te taha o te awa, ki tōna pareparenga, ki tētahi taha, ki tētahi taha, ngā rākau kai katoa; e kore ngā rau e memenge, e kore anō ngā hua e kore. Ko ōna hua, hou tonu i ō rātou marama anō, te mea i puta mai ō rātou wai i te wāhi tapu. , hei kai tōna hua, hei rongoā tōna rau."

Ngā Rohe Hou o te Whenua

13 Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā: Hei konei te rohe, e wehewehe ai koutou i te whenua hei kāinga tupu, he mea whakarite ki ngā hapū kotahi tekau rua o Īharaira; kia rua ngā wāhi Hōhepa. 14 Ka riro hoki a reira i a koutou, tētahi, tētahi, rite tonu; he wāhi hoki ia i ara ai tōku ringa kia hoatu a reira ki ō koutou mātua. Inā, ka taka mai anō tēnei whenua ki a koutou hei kāinga tupu.

15 "Ko te rohe tēnei o te whenua: I te taha ki te raki, kei te Moana Nui, kei te ara ki Heterono, i te mea ka haere ki Terara; 16 kei Hāmata, kei Perota, (kei Hipiraima i te takiwā o te rohe ki Ramahiku, o te rohe ki Hāmata), kei Hatara Hatikono i te taha o te rohe ki Haurana. 17 , ko te rohe i te moana, kei Hataraenana, kei te rohe ki Ramahiku, me te taha anō ki te raki whaka te raki, kei te rohe ki Hāmata. Ko te taha ki te raki hoki tēnei.

18 "Ko te taha ki te rāwhiti, i waenganui o Haurana, o Ramahiku, o Kireara, me te whenua o Īharaira, ko Horano; me whanganga mai i te rohe ki te raki tae noa ki te moana i te rāwhiti. Ko te taha ki te rāwhiti tēnei.

19 ", ko te taha ki te tonga whaka te tonga ka takoto atu i Tāmara tae noa ki ngā wai o Meripoto Karehe, ki te awa o Īhipa, ki te Moana Nui. , ko te taha tēnei ki te tonga whaka te tonga.

20 ", ko te rohe ki te hauāuru ko te Moana Nui, ka takoto atu i te rohe ki te tonga ā tae noa ki te ritenga atu o Hāmata. Ko te taha tēnei ki te hauāuru.

21 ", me wehe tēnei whenua koutou, he mea whakarite ki ngā hapū o Īharaira. 22 Inā, me wehe tēnei whenua, hei kāinga tupu koutou, ngā tautāngata e noho ana i roto i a koutou, e whānau tamariki i roto i a koutou; ā, kia rite rātou ki koutou, ki te tangata whenua i roto i a Īharaira; kia taka mai he wāhi rātou i roto i a koutou, i roto i ngā hapū o Īharaira. 23 , ko te hapū e noho ai te tautangata, me hoatu e koutou he wāhi mōna ki reira," e ai te Ariki, Ihowā.

1 그가 나를 데리고 문에 이르시니 전의 전면이 동을 향하였는데 문지방 밑에서 물이 나와서 동으로 흐르다가 우편 제단 남편으로 흘러 내리더라 2 그가 나를 데리고 북문으로 나가서 바깥 길로 말미암아 꺾여 동향한 바깥 문에 이르시기로 본즉 물이 우편에서 스미어 나오더라 3 사람이 손에 줄을 잡고 동으로 나아가며 일천척을 척량한 후에 나로 물을 건너게 하시니 물이 발목에 오르더니 4 다시 일천척을 척량하고 나로 물을 건너게 하시니 물이 무릎에 오르고 다시 일천척을 척량하고 나로 물을 건너게 하시니 물이 허리에 오르고 5 다시 일천척을 척량하시니 물이 내가 건너지 못할 강이 된지라 물이 창일하여 헤엄할 물이요 사람이 능히 건너지 못할 강이더라 6 그가 내게 이르시되 인자야 네가 이것을 보았느냐 하시고 나를 인도하여 가로 돌아가게 하시기로

7 내가 돌아간즉 좌우편에 나무가 심히 많더라 8 그가 내게 이르시되 물이 동방으로 향하여 흘러 아라바로 내려가서 바다에 이르리니 흘러 내리는 물로 바다의 물이 소성함을 얻을찌라 9 강물이 이르는 곳마다 번성하는 모든 생물이 살고 고기가 심히 많으리니 물이 흘러 들어 가므로 바닷물이 소성함을 얻겠고 강이 이르는 각처에 모든 것이 것이며 10 가에 어부가 것이니 엔게디에서부터 에네글라임까지 그물 치는 곳이 것이라 고기가 각기 종류를 따라 바다의 고기 같이 심히 많으려니와 11 진펄과 개펄은 소성되지 못하고 소금 땅이 것이며 12 좌우 가에는 각종 먹을 실과나무가 자라서 잎이 시들지 아니하며 실과가 끊치지 아니하고 달마다 실과를 맺으리니 물이 성소로 말미암아 나옴이라 실과는 먹을 만하고 잎사귀는 재료가 되리라 13 여호와가 말하노라 너희는 지계대로 이스라엘 지파에게 땅을 나누어 기업이 되게 하되 요셉에게는 분깃이니라

14 내가 옛적에 맹세하여 땅으로 너희 열조에게 주마 하였었나니 너희는 피차 없이 나누어 기업을 삼으라 땅이 너희의 기업이 되리라 15 지계는 이러하니라 북방은 대해에서 헤들론 길로 말미암아 스닷 어귀까지니 16 하맛과 브로다며 다메섹 지계와 하맛 지계 사이에 있는 시브라임과 하우란 지계 곁에 있는 하셀핫디곤이라 17 지계가 바닷가에서부터 다메섹 지계에 있는 하살에논까지요 지계가 극북방에 있는 하맛 지계에 미쳤나니 이는 북방이요 18 동방은 하우란과 다메섹과 길르앗과 이스라엘 사이에 있는 요단강이니 북편 지계에서부터 동해까지 척량하라 이는 동방이요 19 남방은 다말에서부터 므리봇 가데스 물에 이르고 애굽 시내를 따라 대해에 이르나니 이는 남방이요 20 서방은 대해라 남편 지계에서부터 맞은편 하맛 어귀까지 이르나니 이는 서방이니라 21 그런즉 너희가 이스라엘 모든 지파대로 땅을 나누어 차지하라 22 너희는 땅을 나누되 제비 뽑아 너희와 너희 가운데 우거하는 외인 너희 가운데서 자녀를 낳은 자의 기업이 되게 할찌니 너희는 외인을 본토에서 이스라엘 족속 같이 여기고 그들로 이스라엘 지파 중에서 너희와 함께 기업을 얻게 하되

23 외인이 우거하는 지파에서 기업을 줄찌니라 여호와의 말이니라

Veja também