Pular para o conteúdo
Publicidade

Ezequiel 4

KRV

Ka Whakaaria te Whakapaeanga o Hiruhārama

1 ", ko koe hoki, e te tama a te tangata, tīkina tētahi pereki māu, whakatakotoria ki tōu aroaro, ka tuhituhi ai he , ko Hiruhārama, ki runga. 2 Whakapaea anō taua mea, hangā he taumaihi hei whakapae mōna; haupūria ake he pukepuke hei whakapae mōna, hangā he nohoanga taua, hei whawhai ki reira, hangā hoki ngā mea wāwāhi mōna, ā taka noa. 3 Tīkina anō tētahi rino pāraharaha māu whakatūria ake hei taiepa rino ki waenganui ōu, o te ; kia anga atu anō tōu mata ki reira, ā, ka whakapaea a reira, me whakapae hoki e koe. Hei tohu tēnei ki te whare o Īharaira.

4 "Me takoto anō hoki koe ki tōu taha mauī, ka uta ai i te kino o te whare o Īharaira ki runga ki taua taha. Ko tāu wahanga i rātou kino ka rite ki te maha o ngā i takoto ai koe ki taua taha. 5 Kua oti hoki i ahau ngā tau o rātou kino te uta ki runga ki a koe, kei te maha o ngā te ritenga, arā e toru rau e iwa tekau ngā ; , ka waha e koe te o te whare o Īharaira.

6 "Ā, ka poto ēnei i a koe, me takoto hoki koe ki tōu taha matau, ā, ka waha koe i te o te whare o Hūrā. Ko tāku i whakarite ai ki a koe, e whā tekau ngā ; he te tau, he te tau. 7 Whakaangahia atu hoki tōu kanohi ki te whakapaenga o Hiruhārama, tahanga kau tōu ringa; ā, ka poropiti koe i te reira. 8 Nanā, ka meatia koe e ahau ki te here, ā, e kore koe e huri i tētahi taha ōu ki tētahi taha ōu, kia poto anō i a koe ōu whakapae.

9 "Tīkina hoki he wīti māu, he pārei, he pīni, he mirete, he rai, ka maka ki roto ki te oko kotahi, ka hanga i tētahi taro māu; kia rite ki te maha o ngā e takoto ai koe ki tōu taha, e toru rau e iwa tekau ngā e kainga ai taua mea e koe. 10 Me pāuna anō tāu kai e kainga ai e koe, kia rua tekau ngā hekere i te kotahi; me kai e koe i tēnei , i tēnei . 11 Me mēhua anō te wai e inumia e koe; ko te wāhi whakaono o te hine, me inu e koe i tēnei , i tēnei . 12 Ā, me kai e koe te kai ānō he keke pārei, ā, me tunu taua mea i rātou tirohanga ki te paru e puta mai ana i te tangata." 13 Ā, i mai a Ihowā, "Ka pēnā anō te kai a ngā tama a Īharaira, i rātou taro poke i roto i ngā tauiwi e peia atu ai rātou e ahau."

14 , ko tāku kīanga ake, "Auē, e te Ariki, e Ihowā! Nanā, kīhai tōku wairua i poke; kīhai anō ahau i kai i te mea mate māori, i te mea i haea e te kīrehe, o tōku tamarikitanga anō ā mohoa noa nei; kīhai anō tētahi kikokiko whakarihariha i tapoko ki roto ki tōku māngai."

15 Kātahi ka mea ia ki ahau, "Titiro, kua hoatu e ahau ki a koe te paru kau hei whakarite te paru tangata, ā, ka tunu koe i tāu taro ki aua mea."

16 , ka mea ia ki ahau: "E te tama a te tangata, kua oti te whawhati e ahau te tokotoko, arā te taro i Hiruhārama; ā, ko rātou taro e kai ai he mea pāuna, i runga anō i te mānukanuka; he mea mēhua anō te wai, ka inumia e rātou i runga i te ketekete. 17 He mea kia kore ai he taro, he wai, rātou, ketekete iho tētahi ki tētahi, memeha noa iho i runga i rātou ."

1 인자야 박석을 가져다가 앞에 놓고 성읍 예루살렘을 위에 그리고 2 성읍을 에워싸되 운제를 세우고 토둔을 쌓고 진을 치고 공성퇴를 둘러 세우고 3 전철을 가져다가 너와 성읍 사이에 두어 철성을 삼고 성을 향하여 에워싸는 것처럼 에워싸라 이것이 이스라엘 족속에게 징조가 되리라 4 너는 좌편으로 누워 이스라엘 족속의 죄악을 당하되 눕는 날수대로 죄악을 담당할찌니라 5 내가 그들의 범죄한 햇수대로 네게 날수를 정하였나니 삼백 구십일이니라 너는 이렇게 이스라엘 족속의 죄악을 담당하고 6 수가 차거든 너는 우편으로 누워 유다 족속의 죄악을 담당하라 내가 네게 사십일로 정하였나니 일일이 일년이니라 7 너는 에워싼 예루살렘을 향하여 팔을 벗어메고 예언하라 8 내가 줄로 너를 동이리니 네가 에워싸는 날이 맟도록 몸을 이리 저리 돌리지 못하리라 9 너는 밀과 보리와 콩과 팥과 조와 귀리를 가져다가 그릇에 담고 떡을 만들어 모로 눕는 날수 삼백 구십일에 먹되

10 너는 식물을 달아서 하루 이십 세겔 중씩 때를 따라 먹고 11 물도 육분 일씩 되어서 때를 따라 마시라 12 너는 그것을 보리 떡처럼 만들어 먹되 그들의 목전에서 인분 불을 피워 구울찌니라 13 여호와께서 가라사대 내가 열국으로 쫓아 흩을 이스라엘 자손이 거기서 이와 같이 부정한 떡을 먹으리라 하시기로 14 내가 가로되 오호라 여호와여 나는 영혼을 더럽힌 일이 없었나이다 어려서부터 지금까지 스스로 죽은 것이나 짐승에게 찢긴 것을 먹지 아니하였고 가증한 고기를 입에 넣지 아니하였나이다 15 여호와께서 내게 이르시되 쇠똥으로 인분을 대신하기를 허하노니 너는 그것으로 떡을 구울찌니라 16 내게 이르시되 인자야 내가 예루살렘에서 의뢰하는 양식을 끊으리니 백성이 경겁 중에 떡을 달아 먹고 민답 중에 물을 되어 마시다가 17 떡과 물이 결핍하여 피차에 민답하여 하며 죄악 중에서 쇠패하리라

Veja também