Publicidade

Louvor e adoração

Por Bíblia Online

O louvor e a adoração são o propósito supremo da vida cristã. A Bíblia está repleta de exortações a louvar o Senhor — com cânticos, instrumentos, danças e com todo o nosso ser.

Louvai ao Senhor!

Todo ser que respira louve ao Senhor! O louvor é o sacrifício agradável que oferecemos continuamente a Deus.

Bɛdɛɛni, bɛŋ Jiso-o jiŋ ̀ muntofi mu n’yɔɔnchɛ li Nyɔ-ɔ mfi kwi fi nuuŋ fiee fi buti li bimfimu bisɛŋ fi tiiti kii bukooŋ bwee.

Bɛdɛɛni, bɛŋ Jiso-o jiŋ ̀ muntofi mu n’yɔɔnchɛ li Nyɔ-ɔ mfi kwi fi nuuŋ fiee fi buti li bimfimu bisɛŋ fi tiiti kii bukooŋ bwee.

Louvor como estilo de vida

Bendirei ao Senhor em todo tempo; o seu louvor estará sempre nos meus lábios. O louvor não depende de circunstâncias.

nyɛɛ yɛɛŋ kiyɔɔni li Nyɔ-ɔ li fiee fichu fi kɛti-i. Fini nuuŋ fiee fi Nyɔ wɛki li be-eŋ nuuŋ li Krai Jiso-o.

Adoração em espírito e verdade

Os verdadeiros adoradores adorarão ao Pai em espírito e em verdade. Deus busca os que o adoram com coração sincero.

Se nuuŋ le, mfi bɛɛɔ, wu se bɛɛɔ kituŋ wu bɛniiŋ lɛki li Nyɔ-ɔ chɛɛŋ chɛɛŋ gii be ni be lɛki li Taa Nyɔ li fiana-a li chɛɛŋ li. Baaŋ ŋwaani bɛniiŋ Taa Nyɔ wɛki le be ni be lɛki li wuu.

Nyɔ nuuŋ Fiana, bɛniiŋ lɛki li yi-i se kɛmi le be ni be lɛki li yi-i li fiana li chɛɛŋ li."

A grandeza de Deus

Grande é o Senhor e mui digno de louvor! Sua grandeza é insondável. Os céus declaram sua glória e toda a criação o adora.

Cânticos e instrumentos

Cantai ao Senhor um cântico novo! Louvai com salmos, hinos e cânticos espirituais, fazendo melodia no coração ao Senhor.

Gɛɛ yɛɛŋ yi Krai yi ni yi nuuŋ li shéŋ yinɛ-ɛ bujɔŋ, tuu tifi yi yinɛ bufii buchu. yuuti nyɛɛ kiyɔɔni li Nyɔ-ɔ li shéŋ yinɛ-ɛ juuŋ yi buti Kiŋwaati ki N’yɔɔnchɛ-ɛ mɔɔ juuŋ yimi yi n’yɔɔnchɛ, mɔɔ yi Fiana yee nyɛɛ li bɛniiŋ li.

Gɛɛ yɛɛŋ yi Krai yi ni yi nuuŋ li shéŋ yinɛ-ɛ bujɔŋ, tuu tifi yi yinɛ bufii buchu. yuuti nyɛɛ kiyɔɔni li Nyɔ-ɔ li shéŋ yinɛ-ɛ juuŋ yi buti Kiŋwaati ki N’yɔɔnchɛ-ɛ mɔɔ juuŋ yimi yi n’yɔɔnchɛ, mɔɔ yi Fiana yee nyɛɛ li bɛniiŋ li.

yeti li yi yinɛ-ɛ juuŋ yi buti Kiŋwaati ki N’yɔɔnchɛ-ɛ, mɔɔ juuŋ yimi yi ki n’yɔɔnchɛ, mɔɔ yi Fiana yi Waaŋ nyɛɛ li be-eŋ. yuuti yɔɔnchi Taa shéŋ yinɛ chi. nyɛɛ kiyɔɔni li Nyɔ-ɔ Baa li mfi kwi li fiee fichu-u kɛti li bukooŋ bu Taa wusɛŋ wu Jiso Krai.

Louvor nas lutas

Paulo e Silas louvaram na prisão e houve terremoto. O louvor é arma espiritual que transforma circunstâncias e derrota o inimigo.

Le ni nuuŋ si butuu kintikinti, Pɔɔ bee Sila lɛki li Nyɔ-ɔ be yuuti juuŋ yi mpiaru be yɔɔnchi Nyɔ, bɛniiŋ ncha-a bamu yiki,

Le ni nuuŋ si butuu kintikinti, Pɔɔ bee Sila lɛki li Nyɔ-ɔ be yuuti juuŋ yi mpiaru be yɔɔnchi Nyɔ, bɛniiŋ ncha-a bamu yiki,

Gratidão e louvor

Em tudo dai graças. O louvor nasce da gratidão por quem Deus é e pelo que Ele faz. Cada bênção é motivo de adoração.

A majestade do Rei

Ao nome de Jesus todo joelho se dobrará. A adoração culminará na eternidade, onde os redimidos louvarão ao Cordeiro para sempre.

Be ̀ yuuti lɛwe ŋge be tiiti le,

"Ŋwanɛ Nshɔɔŋ wu ̀ sɛɛ,

ɛ wu wu kɔchɛ le kɛmɛ buŋga bulofu mɔɔ bufii bu nɔŋa

mɔɔ bukooŋ bu nɔŋa mɔɔ ŋguŋu mɔɔ bunɔŋa mɔɔ n’yɔɔnchɛ."

Nse ndza ŋ’woo biee bichu bi Nyɔ ̀ tɔŋ bi nuuŋ liboo mɔɔ li nshɛ-ɛ mɔɔ lɛkwiiŋ mɔɔ li dzɔ́ɔ yi nyɔŋa-a, biee bichu bi nuuŋ li bintsii bini-i, bi yuuti le,

"N’yɔɔnchɛ ŋguŋu mɔɔ bunɔŋa mɔɔ buŋga

giiŋgi nuuŋ wu wu ̀ shee li kabara-a

Ŋwanɛ Nshɔɔŋ wuni mfi kwi ma nsiŋ!"

Nchindaa wulu se dzaaŋ lɛwe le, "chɛndi yɛɛŋ Nyɔ bundi yi, kifɛ mfi we wu nsawu kɔchɔɔ. nyɛɛ yɛɛŋ n’yɔɔnchɛ wu nyɔŋa li yi-i, yi ̀ tɔŋ kiboo nshɛ mɔɔ dzɔɔ yi nyɔŋa bitsii bi dzɔ́ɔ buti li bi-i."

yimi se tuu yi bo li kabara-a yi tiiti le,

"Beŋ bɛchu nuuŋ bɛniiŋ nimɛ-ɛ Nyɔ-ɔ,

yɔɔnchi yɛɛŋ Nyɔ yisɛŋ,

beŋ bɛchu chɛndi yi mɔɔ ntɛŋ ntɛŋ

mɔɔ nɔŋa nɔŋa, nyɛɛ yɛɛŋ n’yɔɔnchɛ li yi-i."

yimi se tuu yi bo li kabara-a yi tiiti le,

"Beŋ bɛchu nuuŋ bɛniiŋ nimɛ-ɛ Nyɔ-ɔ,

yɔɔnchi yɛɛŋ Nyɔ yisɛŋ,

beŋ bɛchu chɛndi yi mɔɔ ntɛŋ ntɛŋ

mɔɔ nɔŋa nɔŋa, nyɛɛ yɛɛŋ n’yɔɔnchɛ li yi-i."

Fiɛɛ fiee fi ̀ tsɛɛ le,

"Mi wu Taa ntiitɔɔ le, si nuuŋ lu ,

wi kwikwi gii toŋ núŋ li mi-i lii,

se wi kwikwi kimfimɛ kee le nnuuŋ Nyɔ."

Le mɛɛshi, bɛŋwaanɛŋ, biee bi kɛmi le ni beechi kii bi bi nuuŋ bi chɛɛŋ biee bi kɛmi ŋguŋu, mɔɔ biee bi nuuŋ tsaaŋ. beechi biee nuuŋ bi wuuti biee bi bɛniiŋ nuuŋ be ni be kɔŋgisi mɔɔ biee bi nshɔɔŋ nuuŋ nɛɛ yi ta wi lu. Ɛ biee nuuŋ lu bi gbɛŋgi bi dzeeŋ, ɛ biee nuuŋ lu bi nuuŋ bɛniiŋ ni be piɛti, beechɛ nuuŋ kii biɛɛ.

Vida de louvor

O louvor transforma, fortalece a fé e nos conecta com o céu. Quem louva a Deus em toda circunstância experimenta sua presença real.

Se nuuŋ le, kiyɔɔni nuuŋ li Nyɔ-ɔ yi ti tuuti mbaaŋ limfwe li bee mfikwi, li Krai, wɛndi le mbetee, ̀ se biki si bɛniiŋ yi kɛmɛ li dziiŋ. Yi se tuu yi kɛti li yi yisɛŋ yi sɛɛnsi ntoŋ wu kii Krai bintsii bichu bi kii wu bi wuki kintsi kee si kidzoma ki tɔŋ.

yi ̀ kɔɔ yi nachɛ le yi gii naa yi yi dzɔɔ bee ni nuuŋ bɔɔŋ yi-i kɛti li Jiso Krai. Yi ̀ , biki fiee fi dzeeŋ yi-i si yi ̀ wɛki le fi nuuŋ. Fi ̀ nuuŋ le mpiaru ni giiŋgi li yi-i li nya ye yi nyɔŋa yi wu nyɛ li bee li yee li kɛti li Ŋwani wu nuuŋ shéŋ yee.

Ntundi núŋ nlɛki le, kii bunɔŋa bwee bu nuuŋ ŋge, le nyɛ beŋ buŋga kɛti li Fiana yee li, bu shéŋ yi ni yi tɛɛmi.

Se nuuŋ le, baa finɛ nuuŋ kiŋgɔkɛ ki Nyɔ tsaa kituŋ. baa kintutu ki bɛte muntofi nindi li Mfo-oŋ. baa kitoŋ ki waaŋ, bɛniiŋ Nyɔ le be ni be nuuŋ bee, le ni tiiti biee bi dzeeŋ bi yi feti. Ɛ yi yi teeŋ beŋ, se bo li kijibɛ-ɛ, li kiŋ’wofu kee ki nɔŋa-a.

Se nuuŋ le, baa finɛ nuuŋ kiŋgɔkɛ ki Nyɔ tsaa kituŋ. baa kintutu ki bɛte muntofi nindi li Mfo-oŋ. baa kitoŋ ki waaŋ, bɛniiŋ Nyɔ le be ni be nuuŋ bee, le ni tiiti biee bi dzeeŋ bi yi feti. Ɛ yi yi teeŋ beŋ, se bo li kijibɛ-ɛ, li kiŋ’wofu kee ki nɔŋa-a. ̀ nuuŋ ŋkosi nuuŋ bɛniiŋ , dɛɛni yani baa bɛniiŋ Nyɔ-ɔ. ̀ mɛɛŋ ki fi nshiiŋ yi Nyɔ , dɛɛni yani fi baa nshiiŋ yi Nyɔ.

Kimfimɛ kimumkpaŋ se busi yɔɔnchɛ ki tuu ki leti kpɛ. Bɛŋwaanɛŋ, fi kɛmi le fi nuuŋ .

Ntiitɔɔ li wɛ-ɛ le ɛ Pita, ɛ li kimbaŋ kini-i li ŋgii gwaŋ kintaashɛ ki bɛniiŋ beŋ kimbeenchɛ-ɛ. Nuuŋ buŋga bu kwe-e shaanshɛ yih yi nlɛkɛ li Nyɔ-ɔ ki bɛniiŋ kimbeenchɛ-ɛ yilu .

Ɔ dzeti wa ŋgɛ si wi wu nchi wu chɛɛŋ wu Krai Jiso.

Wi wu nchi ti bɛɛ ɛ nuuŋ li nimɛ chee li tuu le lii yi yee li biee bi bɛniiŋ yee , kifɛ fiee fi bichi li fi-i nuuŋ le fiee fi te kikoo we Kɔŋgisi.

Ɔ gwii bugwe bu kimbeenchɛ bu dzeeŋ. Ɔ kɛmi ntsɛ wu kimakɛ wu teeŋ le ɔ li wuu, ɔ leŋ bɛniiŋ ŋge limfwe leŋ lɛjiŋ nsa wa, ɔ se tee fiee fi shaaŋ kii kimbeenchɛ ko.

Bɛtaa, ntsɛkɔɔ li be-eŋ kifɛ kɛɛ baa wi wulu wu ̀ nuuŋ fɛmbɛɛchɛ-ɛ kituŋ. Bɛsɔɔŋ, ntsɛkɔɔ li be-eŋ kifɛ tɛɛmi baa yi Nyɔ se nuuŋ li yí yinɛ mfi kwi, baa wi wu bifi .

Bɛniiŋ ntiifɛ-ɛ binsɛɛ

Nsáŋ yɛŋ yi shéŋ, ntuu mbeechi ŋge le ŋgii ntsɛɛ li be-eŋ kii kinsofu ki tɛɛbeŋ bɛchu kɛmɛ, mi nse ndza mi ŋɛŋ le fi dzɔɔŋ ŋge le ntsɛɛ nlɛkɛ beŋ le ni gwii teendi kimbeenchɛ ki ̀ nyɛ li bee nuuŋ bɛniiŋ Nyɔ-ɔ. Ɛ fiee fi ̀ nyɛ li bee li mfwa mumkpaŋ, fi ma .

Be shiiŋ be banchi yih yi muntofi-i jo chi, be jii biee li kintutu-u li bɛla kinɛɛtinɛ li shéŋ yi bee, be ̀ yɛri lii , be yɔɔnchi Nyɔ, bɛniiŋ bɛchu se kɔŋgisi be. Taa se suuti bɛniiŋ jo chi, tɛɛti li kintutu kibee.

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-