Publicidade

Maria

Por Bíblia Online

Maria, mãe de Jesus, é honrada nas Escrituras como a mulher escolhida por Deus para trazer ao mundo o Salvador. Sua fé, humildade e obediência são exemplo para todos os cristãos.

A escolhida de Deus

O anjo Gabriel anunciou a Maria que ela seria mãe do Filho do Altíssimo. Ela respondeu com fé: 'Faça-se em mim segundo a tua palavra.'

जलमकभवियव

जब एलििबक टममहिनक लरकरहितब परमवर गबिएल वरगदतहरदशकसरत पठाँ। वरगदएकथकनबथिमरियमक, कर ठकऊद रजवक सनकनएकथमनयक इल रहिवरगदओकर कहल, "िअभिदन! परमवर ाँरमबरवकरबताँ। रभाँबताँ।"

वरगदउहिकलि्, "िडरमरियम! करपरमवरकदयाँरमा। आब ुँ ाँ इबो, और एकथलरको, और ुँ ुँू’ धरहो। महइहीँ और परमपरधनककहलिीँ, और परमपरभपरमवर ुँिुँऊद रजवक हस रजबनीँ। बकसननकउपपर सदिरजबनककरहीँ, और ुँजककबअन"

टकजलम

टकजलमसआघअसिइल: मरियमकठकफकइल रहि, पर ओइनइनआघुँएममरियम पविआतमक शकिाँ इलक पतचलल(ुँएमाँ इनशक ियम नकिधमरहे।)

O Magnificat

Maria cantou: 'Minha alma engrandece ao Senhor!' Seu cântico exalta a misericórdia, o poder e a fidelidade de Deus.

मरियमकि

और मरियम कहल,

"परमवरकि करथुँ।

और िआतिपरमवरकजयजयककरत

करअपन नतदयबताँ, आबससकमहिधनयककहिीँ।

करपरमवर शकिबताँ, िलग महकरबताँ। ुँपविा।

परमवरकडर मनइयनकउपपर ुँदयसम पलिरहि

परमवर अपन महशकिमहकरक लग रयकरथाँ। कठघमणमननहपरिकरदबताँ।

सकहुँििनकसन करनअधिाँ, और नमरहुँििनहसमिकरथाँ।

ुँइलहुँििनहमजिजसरल बताँ। और धननहाँपठइल बताँ।

हमखनहहल समझलबताँ। और अपन बक इजरयलकमननहसहयतकरअइलाँ।

अबमहऔर ओकर सननहुँििनहसदिनकलग दयइक लग समझलबताँ, जसिहमखनहकलरहिँ"

रदशकसरत ओहोँरसयहिरदशकथलकनऊदककरऊदकपरिऔर शक रहे। अपन ठकइल ौँाँ मरियमहजनगणनक लग लसजब ओइनथलरहल समयमओइनलग वहाँ रहक लग रहितबकमओइनरलाँ। जब मरियमकलरकसमय आइलतब अपन बरकइलअपन लरकगक रल, और उहिोँरवहल, मननहि दरथाँ।

पर मरियम सकअपन मनमरकोँरहल

ििओइनआशुँमरियमहकहल, "ो, लरकइजरयलमबहजहनकिऔर िएकथवनिहक पमरही, कर िधमबहऔर बहमननकमनमदबरल िकरहतब िएकथभयङकर ुःखकमहस, जसिाँमनमतरवललझदा।"

ुँिुँईबअचमलगि, और ुँुँिकलि, "ा, ैँ असिकरकरे? िऔर िजत-खजत िबती।" ओइनकलाँ, "महिकरजतो? अपन बक घररनजरकहििपतरहे?" पर कहल तकमतलब ओइनाँ। तब अपन ईबबनकसरत चलगिाँ, और ओइनअधिनमाँ। ुँसकअपन मनमधरलि

Mãe fiel até o fim

Maria acompanhou Jesus desde o nascimento até a cruz. Ela estava entre os discípulos no Pentecostes, fiel em oração.

जब रकरस ओरितबुँिकलि, "ओइनरहल रकरस ओरिबति" उहिकलाँ, ", महिैँ करबतइते? टकपमिििसमय अभिआइल ो।" पर ुँिसनवनहकलि, "कहवहकरहो।"

तबकमििअसिकरलाँ। पर सकलगुँ, ुँईक मरियम सकजनरहे, और मगदल मरियम ठरहइल रहिँजब अपन ईहऔर ुँकरलक एकठरहइल ाँ। तब अपन ईहकलाँ, ", िो!" तबकलाँ, "ो, ाँो!" तबेँमरियमहअपन परिरकसदसबनइक लग िलस

और यन

तबयन और ुँअइलिठरहिओइनुँिबलपठाँ। बहमनुँओहोँठल रहिँ, और ओइनकलाँ, "अपिऔर यन बताँ, और ओइनअपिबतइक लग बताँ।" ओइनजवाँ, "िऔर ियन ?" अपन ओहोँठल मननहरलाँ और कलाँ, "ो, िऔर ियन ! करओसिकरत, जसिपरमवर चहथाँ, ओइनेँ िा, िऔर िइताँ।"

िकरो? यकर ईक मरियम और यकर यन , , िऔर यह? यकर सकनहहम? तबििसककहाँिि?"

और वहाँ सहयतकरइयजनमनै, मरियम और यनकिउतरहयन जमइल रहिँऔर ओइनमनमएकलकबनहरदम थनकरिँ

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-