Pular para o conteúdo
Publicidade

Marido e mulher

Por Bíblia Online

O casamento é aliança sagrada entre marido e mulher, instituída por Deus desde o Éden. A Bíblia define papéis complementares fundados em amor, respeito e fidelidade mútua.

Instituição divina

Deus criou homem e mulher e os uniu em uma só carne. O casamento é projeto divino que reflete o amor de Cristo pela Igreja.

खअ बणिमणछ आपणैं आप़िै, िंां बणिमरअर टल़ी ै।

खअ ठअ िइहअ, "आदमएक्‍रहणअ िं आथी, ुंबणणअएऊ इहअ ़ुंएऊ ढबे।"

रहणअ मरआपणैं ईजा-़ाआपणीं ़ी िअर िंां हणैं एक ी।

ईशनअ ि्‍ां , "तमैं इहअ पहलिं आथि ़ुंिंां बणं, बणिंां मरअर टल़ी, लअ ि्‍ां इहअ,

"रहणैं िंां आपणैं ईजा-़ुआपणीं टल़ी ै, अर िंां हणैं एक ी? िं िंां ऐबआथपर िंां रहएक बणी। इहअ कऱुंपरमशरआस़ो़ै ै, ि्‍ां ़ुकरदिं तमैं ा।"

तमैं िबधकरमरध-बटल़ी एक हणां िं आथबणै? अर आतां आसिे। ि़ू िितमैं कठा? सह ़ाइहअ ि आद अर िंां िबल़ै करि तमैं ़िदग़िऊआतमैं िं आपणीं टल़ी िकरभर ़ुआनरअ आस

Papéis no casamento

O marido ama e a mulher respeita. Ambos se submetem voluntariamente a Deus e um ao outro, em parceria e unidade.

मरो, आपणीं-आपणीं ़ी कऱूी, ़िहअ मसि़ूकरआपि्‍ां बल़ीि सह परमशरकरऊई हई पबिबणें। सह एतीं बल़ीि सह ां िकरआपिं, ि़ै प-दअर गल्‍िं , पर पबिअर नर

एऊ आसइहअ ि मऱुंआपणीं-आपणीं ़ी आपणीं ़े़ूा, सह आप़ूी। िि िं कधआपणीं ़ीि, पर ा-़ा र-सभकरी, ़िहअ मसर-सभकर

िमरअर टल़ी

टल़ी, आपणैं-आपणैं मरडररहएहि तमैं समझ़ै इहअ ि रभडरआसा।

िि मरआसटल़ीूं, ़िहअ मसमसूंआसअर आसऊए ़ेी। सह आसआपउदकरनआल़ेिमसडरआसा, रहटल़ी आपणैं-आपणैं मरडरै।

पर अह गल्‍आसतमां ी, तमां ां़ै करहरहअ आपणीं ़ी आप़े़ूी, रहणअ मणछ आपणैं ईज-ब़ाआपणीं ़ी िी, अर िंां हणैं एक ी। ़ी ़ी ि सह आपणैं मरडररहे।

टबरां़ै नऊ़िदगबध

टल़ी, आपणैं-आपणैं मरडररहिि तमैं आसरभईशिकरनआल़ै।

मरो, आपणीं-आपणीं ़ी कऱूअर ि्‍ां िं रहबणी।

हर

टल़ी, तमैं रहआपणैं मरडरै। ़ै इनां़ै इह, ़ुंमसिांकरदै, ि्‍ां रनअ पबिअर धरीं बभ़ी ़ी िकरी। ि्‍ां णअ ि तमैं करि्‍ों अदर

िहअ मरो, तमैं ़िऊआ आपणीं टल़ी

मर

ग-सजआपणीं ़ी ़िदगी। तमैं हणीं अह गल्‍आद ि िंां िं तमां ़े्‍आथी। करनअ ि्‍ों अदरिि परमशऱुंआपणैं जशकरआसनअ , तमैं आस़ू, अर सह आससद़िदगी। तमैं करइहअ ि ़ेतमैं थणां करपरमशर ें।

Fidelidade e união

O casamento é honroso e deve ser preservado com fidelidade. O cordão de três dobras não se rompe facilmente.

कलरहणैं हआ ैं भलिि िंां सकसफल हणां एकमजकरी। ़ै ि्‍ां ां़ै एक हअ धरनीं पल़े, जअ सकखल़ैऊईपर ़ै ुंकलहअ धरनीं पल़े, हणीं आफअर ऊए मजुंकरी? ांै-़ै सकैं कठै-रही, पर कलहअ िहअ कऱा्‍लअ रही? एकैं सकुं़ि्‍ी-ी, पर ैं सकऊओ मकबलअ करी। ि़ी करपल़ैिं ़ाटदी।

भलटल़ी

भलटल़ी टणीं हआ कठण,

सह हआ ै-िमती।

मरहआ भरसअ अर

िं कधि गरपली।

़ुंकरटल़ी आणी, सह ़ी आपबधि़ी़,

ऐहगल्‍इहअ ि िआसतमां भलअ

घअर अर ़ैआपणैं ईजा-ी,

पर अकआल़ी टल़ी ि

भलटल़ी हआ आपणैं मरुंगट़ेी,

पर नबिकरनआल़ी टल़ी हआ एहबम़े़ुंडकचजऊई

रकअमऱी ़ी भऱेबरगत ,

रहअर मगन

सह ़ी हरऩेभणैं आल़ी ,

ि्‍़ी ़ी रअ हरअ िरअ

अर तमैं ़ी एकी-़ूै।

Permanecer juntos

O que Deus uniu, o homem não separe. A Bíblia protege o casamento e orienta sobre convivência, perdão e perseverança conjugal.

़िदगआल

ऐब़ुंआल तमैं ि िि़िदग़िीं। ुंइहअ ि कई िं करनअ दअपर टल़ी िं ़ी , अर ां ़ी मररअ , इहकरनरहण़ी मरआपणीं-आपणीं टल़ी , अर टल़ी़ी आपणैं-आपणैं मर

टल़ी ़ी आपणैं मरहक रअ ि, अर हर मरकरआपणीं टल़ीहक रअटल़ी िं आपणीं हक आथी, पर आसमरहक, अर िहअ आसमरि िं आपणीं हक आथी, ऊए आसऊए टल़ीहक

तमैं िं एकी-़ुरही, पर िधअ ़ी घल़ी सकआपां़ै हमतसक़ुहई, ि थणां करनिबगत सके, अर खअ रहिा, िं आपपरखणैं ांतमां हणीं आपणीं आपणैं बशकरनकठण

सरअ हई आसगअ , ि्‍ां िं ुंदअ आथी, ि्‍ां रभआपकम ि ़ी िं आपणैं मरईदऊअ लई रहअर ़ै िंां ़ु, जअ िं करअर ां़ी आपणैं मऱ-़ोि, अर ां ़ै ़ी आपणीं ़ी ़ाी।

पर ़ै ुंमरििं करदअ, ईदऊअ ़ुदअ रहे, ़ुदअ रहणैं, ़ै िांकरनआल़ै मरध-बटल़ी ईदऊअ णअ ़ाा, खअ आसिंां िई-बहणआज़ापर ़ै हई सके, रहणअ ़िदगकठ़ािंां िकऱाांकरा, िि परमशरआसैं ़-़ो़ा ़िै। तमां टल़ी अह गल्‍आद हणीं ि िांकरनआल़ै मरसकतमां ि़ू िकरअर तमां मरि़ू सकटल़ी िबणी।

टल़ीहआ , सह हआ बधआपणैं ़े ़ि़िांी, पर ़ै मरगअ, सह हआ आपणैं ़े बधआज़ा

एभ

"़ै कहहरअर हरहई अज़ी िं , िं तमैं ़ाअर ां ि़ू ों णअ एकीं ऊए ़ी ़ी-़ी घअररहणैं।

Seja o primeiro