Publicidade

O marido

Por Bíblia Online

A Bíblia define o papel do marido com clareza: amar a esposa como Cristo amou a Igreja, ser fiel, protetor e líder servo no lar.

Amar como Cristo amou

Maridos, amai vossas mulheres como Cristo amou a Igreja e se entregou por ela. O amor do marido deve ser sacrificial e incondicional.

Ɔ Shɔwɛrɛyi ɔ ɔri mɛsoyitɔ ji nagbete Kirisi ɔri shɔ gbeteyi ã sisɨn a Ɗabiiyɛ a ãu suru ai yuuni.

Shɔwɛrɛyi ɔ ɔri mɛsoyitɔ ji nagbete ɔ ɔrɔɔ biiyɛ. shɔwɛrɛ gbete ɔri ɓesonɛ ɔri jo u yuu. (

Shɔwɛrɛyi ɔ ɔri mɛsoyitɔ ji nagbete ɔ ɔrɔɔ biiyɛ. shɔwɛrɛ gbete ɔri ɓesonɛ ɔri jo u yuu. ( Shɔwɔ jo ̃ɛ̃ u bi ɓa legbeteni ɓa. Anɔgbete u si pɛli nam u shaari biyitɔ, u kɔyirɛ, ji nagbete Kirisi pɛli a shɔ gbeteyi ãsisɨn Ɗabiiniyɛ;

Ama ruum ɗiwɔ naatɛ jo a biini: ɔ̃rɔɔtɛ kaka jazɨng akɔrɔ ko-pi shɔwɛrɛ gbetepiya u ɔri ɓesotɔ naa u yuu, ɔ̃kaka jazɨng akɔrɔ ko-pi so shɔpiya u bassi ɓɛvɔtɔ.

Nyayelinɛ tɔɓa, kɛɗɔn ko-piya ɔ̃riutɛ kaka jazɨng a kɔrɔ u geli shɔgbete i ã sisɨn Ɗabii ruu nizɛ , aruviya u ji gboki bikɔ Kirisi bi kpai. Naa ɔ sisɨn lɛsinɛ, ɔkɔɔ yawɔ sisɨn lɛsinɛ u n-tɔɔ ruuvinirɛ, ɔkɔɔ ɔ̃ɗau yisɔɔrɛ a sisɨn lɛsinɛni. Ɔkɔɔ yaasi japɛ̃̃ɛ̃ nyabanɛ. Akɛ ɔ̃shɔ ɓɔɔ ɓɔnɛ, ɔ̃raatɛ kaka jazɨng a kɔrɔ a yaa kati a gaa vishonɛ pɛlinɛ, aru a kpaa vigbete ɔ̃ a yuu ̃vɨn, nɔgbete a ̃si shɔraayi naa joyɛ. Ɔkɔɔ shɛshi ruukɔ̃linɛ awɔ nyani, ama ɔ shɛshi jo ruu ̃vɨn. Ruugbete masi shɔbii a vishonɛ ̃vɨn gbete ãwɔ vigbete ɔ kasiyɛ, nɔgbete ɔ shanɛ u ɔ̃ ji vitɔ̃vɨng a shɔgbete i wesho awɔ nyayɛ. Ama ɔkɔɔ lɛsi Ɗa Suru sisɨnnɛ; aruviya Ɗa suru ukɔ ɔ̃Ɗalapa vitasinɛ awɔ yuuni, lewu atɔ nyamasinɛ ɓa gbete Ɗalapa yawɔ naa. Ɔ yaa gãgãshaanɛ kati, sisɨn kɔnɛ, a sisɨn lɛsinɛni. Marinɛ ko dãnɛ tɔkɨn ɓa, ɔkɔɔ ̃ɛ̃ zɔnɛ tɔkɨn. Anɔgbete ɔ pɛli nankɔ ɔ pɛli vitɔ̃vɨngtɔ, ɔ yaasi ruuvinitɔ nagbete Ɗalapa yasɔɔ ruuvini a Kirisi kabiiyɛ.

Shɔ yuwɛrɛyi ɔ ɔri mɛsoyitɔ ɔkɔɔ lasisɨnnɛ ayini.

Ɔ̃̃vɨn a Tete Suru Sɔɔ

Suwɛrɛyi, ɔ ãyuu a mɛvɔyi bi, aru shɔm ɓɛɛ ji vigbete ɔyɛ pɛli naa Kirisayiyɛ.

Shɔ yuwɛrɛyi ɔ ɔri mɛsoyitɔ ɔkɔɔ lasisɨnnɛ ayini.

Vigbete au tɛɛ vimiyi kpai ukɔ ɔ̃ɔrinɛ, ukɔɔ ɓasi vimiyi yuurɛ ɗɔgbete kpai dangdang.

Fidelidade conjugal

O casamento é honroso e o leito conjugal é santo. O marido deve ser fiel à esposa da sua juventude em pensamento e ação.

tɛnɛ u ɔ̃ vipɛ̃nɛɓa awɔ kabiini piti kpai, ɔ̃ri shɔwɛrɛtɛ a ɓɛsoni kaka jazɨng a kɔrɔ i bassi zɔrɛ. Ɗalapa yeeruutɔ a shɔgbete i pɛli kpaatang a shɔgbete i roonɛ a shɔwɔɔ vɔshɔni ko a soroni.

Ama n kɔn gelɔɔ jo: shɔ gbeteu kɨnri su gbete ɓauɓɛ ɓa nɔɔ kpãng-tãng abi rootɛ gboti awuni au sisɨn.

N kɔng gelɔɔrɛ shɔ gbeteu yaa ɓeso naa , ɓanɛ ruu gbete pɛli kpãng-tãng a shɔwɔni ɓa, ̃u a nyaɓa kpãng-tãng, shɔgbete su gbete shɔ yau naa ne si ukɔ ma pɛli kpãng-tãngtɛ jo.

Dɔdɔrim i toti ziti ɓa, i gbete. Aru nankɔ vigbete Ɗalapa ɓasine, shɔ wɔɔ, vɔsine

Ko-pi vɔshɔ gbete piya u pɛli vi jo naa shɔwɛrɛ pɛliyɛ, soro u pɛli vi naa suu yuwɛrɛ, i ziti piti i pɛli zɔjo nɔgbete i kasiyɛ. Sorou bi ɓau ɓɛɛ ɓa, ama ɓɛvɔ ɓɛɛ; ̃njo nankɔ ɓɛvɔ bi ɓau ɓɛɛ ɓa, ama ɓɛso ɓɛɛ.

Ɔkɔɔ zãrɔɔ binɛ, see naa ɔkɛ kasinɛ ɔ pɛli aɗagbete ɔ gaki Ɗa ; ama ɔ sɔɔ ̃njo naa vɔshɔ a soro. A nyabankɔ ɔkɛ pɛlinɛ japɛ̃̃ɛ̃ kpaa nyaba tonɛtɔ awɔ yɛtini aru gbete ɔ jo sãwɔ yuu ɓa.

Aru shɔgbete i sotɛyɛ, n ãsɔɔ nyatɛ, ama ɓang n nya ãsinɛ ɓa Uɓeyelapa ɓɛɛ: sorokɔ yaa ɓɛvɔ wɛrɛnɛ; ama naa pɛlinɛ, ɔ̃riutɛ kaka jazɨng a kɔrɔ u ɔ̃ a yɔɓũ ko i yasi ruuvinitɔ a ɓɛvɔni; ɓɛvɔ ãu sẽkoo vɔsinɛ . N geli gãsiyi (N ang yuu, ɓa Uɓeyelapa ɓa): naa shɔ Kirisa ɓɛso u sitɛ ɓa shɔ sisɨn ãnɛ ɓa kasinɛ nɛn ɔ̃ a wuni, ɔ̃riutɛ kaka jazɨng a akɔrɔ ukɔ vɔsinɛ awuni.

Ɔ yaa kpãntang pɛlinɛ kati. Ruuvini gbete shɔwɔ pɛliyɛ ɗiu bi ɓa; ama shɔgbete pɛli kpãngtang si pɛliu bi ruuvinitɛ.

Convivência com sabedoria

O marido sábio vive com a esposa com entendimento, dando-lhe honra como co-herdeira da graça. A união conjugal reflete Cristo e a Igreja.

Shɔwɛrɛyi ɔkɔɔma ɔ ɔ̃ ̃n jo nankɔ a mɛsoyini a tete sisɨn ̃vɨn ni. Ɔ sãyi a kutinɛni aru gbete i kaka ɓa naa ɔ ɓɛɛ ɓa. Ɔ a mɛsoyini ɔ Suru a Ɗalapa ãwɔyɛ ayini nyazɔ. Ɔ pɛli vimtɔ aru gbete viwɔyɛ pɛshoɓa awɔ Ɗa gakinɛni ɓa.

Ɔkɔɔ pɛli viwɔɔnɛ aru ɔ yuu kasinɛ, ko aru yuu bassinɛ, ama ɔ roorɔɔ yuutɔ a biini, kopiɗaviya ɔ tuu shɔwɔyi naa i tɛwɔ tɛttɔ. Ɔkɔɔ kɔnɛ ɔ yuukɔ sheeli ama ɔ wesho jo gãsiyi ɓɛɛni.

Ɔ kɔyuutɔ shɔwɔ ukɔ kɔsinɔɔ vikɔ̃linɛ a vikɔ̃linɛni, ama kopiɗaviya ɔ pɛlɔɔ yuu vitɔ̃vɨng a kopiyani.

Ɔkɔɔ Ɓasi Yuunɛ a Shɔgbete i ji Ãsisɨn Ɓa a Ɗalapa biini ɓa

Ɔkɔɔ ɓasi yuunɛ a shɔgbeteyi i ji ã sisɨn ɓa Ɗabiini ɓa, aruviya shɔ ̃vɨn a shɔ ̃linɛni i ɔ̃ ɓa ɗɔgbeteni ɓa. Ko Ɗɔsẽsẽ a ɗɔkɨnrini i ɓasi ɓa a nyazɔni ɓa.

Ɔrinɛ ukɔ ɔ̃sisɨn mɛnɛ a vitɔ̃vɨng pɛlinɛ; ɔrinɛ ɓa gɨn kaanɛ ko baasinɛ ɓa; ɔrinɛ basi yuu ɓa, ɔrinɛ kasi ba ɓa u yuu ɓa, ɔrinɛ vigɔllɔrɔ ɓa a sisɨn ni ɓa; ɔrinɛ kasi vikɔ̃linɛ ɓa, ama binyatɔ̃a ̃vɨn ni. Ɔrinɛ lɛri ɓa; au sisɨn ãnɛ ni, a sisɨn ̃, au sisɨn mɛnɛ ni ɓa.

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-