O marido
A Bíblia define o papel do marido com clareza: amar a esposa como Cristo amou a Igreja, ser fiel, protetor e líder servo no lar.
Amar como Cristo amou
Maridos, amai vossas mulheres como Cristo amou a Igreja e se entregou por ela. O amor do marido deve ser sacrificial e incondicional.
माट्यों, तुमू जिवज्योअ बोईंहीं मेर कोआ, जेहें कोइत ख्रिस्ते मंडड़ी पोअ मेर कोइत तियाआ जिव मंडड़ीइ काजे आपी देदू.
तेहेंज कोइत माटी बी खाजगी बोईंपोअ सोताआ जिवोअ होस मेर कोअहूं जोवे. जो खाजगी बोईंपोअ मेर कोअहे, तो सोतापोअ मेर कोअहे.
तेहेंज कोइत माटी बी खाजगी बोईंपोअ सोताआ जिवोअ होस मेर कोअहूं जोवे. जो खाजगी बोईंपोअ मेर कोअहे, तो सोतापोअ मेर कोअहे. कोडो बी सोताआ शरीरोअ सीस नाहां कोअतो, पोन तो वारुहूं सांबालेहे, तेहेंज कोइत ख्रिस्त बी मंडड़ीही सांबालेहे.
तेहेंज कोइत तुमामेर्याआ आखाज जेहेंकोइत सोतापोअ तेहेंज कोइत तुमाआं बोईंपोअ मेर कोआ, आन बोईं सोताआ कोअधण्योअ मानपान मिकुहूं जोवे.
तियाहा कोत ठोगहा मा! हारेक जोओं एकमेकाअरी खोरो गोगुहूं जोवे, काहाके आपू आखे ख्रिस्ताआ शरीरोमेहें एकमेकाअरी जुड़ाअला भाग होय. खोत कोआ, पोन पाप मा कोअहा; दिही बुड्ताआ आगोदर तुमाआं खोत उलात जाअहूं जोवे. सैतानोहो जागू मा आपहा. सोरी कोअनारु फाशोअ सोरी ने कोअहूं जोवे, पोन उलटो हाजे कामे कोइलाआ काजे सोताआ आथोवाअहीं मेहेंनत कोअहूं जोवे; तों याआकाजे के जें गरीब होय तियांहां मदत कोइलोअ काजे तियांपोअ वाजिहीं सिल्लक रोअहूं जोवे. तुमाआं सोबीम रोत तुमू उसक्ड़्ये शब्दे मा वापराहा, पोन गरज पोड़्यी ताहां हाजु सुधार ओवुहूं जोवे एहलेहे शब्देज वापरा, ताहां बिहीराहा बी उनात कोइत हाजो लागे. देवोअ पवित्र आत्माहां दुखी मा कोअहा, काहाके तो तुमाआं सुटकाआ दिहोअ काजे तुमापोअ देवोअ हक्काआ सिक्कु लागाड़्युहू. आखी जातीइ कड़वा विसार, खिजवाइलोअ, खोत कोइलोअ, जोराखा उठीइलो आन रोवा कोइलोअ, ओं आखी जातीइ खाराब तुमामेहें रोत काडीत टाका. आन तुमू एकमेकापोअ मेर कोअनारे, आन माया कोअनारे ओवा; जेहेंकोइत देवे ख्रिस्तामेहें तुमाआं गुनां माफ कोअया, तेहेंज कोइत तुमू बी एकमेकाहा माफ कोआ.
ए माट्यों, तुमू जिवज्योअ बोईंपोअ मेर कोआ, आन तियांअरी जोराखा मा वागहा.
नवा जिवनोअ कुटूंबाअ नियम
ए बोईं, जेहें कोइत प्रभुमेहें ठीक होय, तेहेंज कोइत जिव जिवोअ माट्योअ ताबाम रोवा.
ए माट्यों, तुमू जिवज्योअ बोईंपोअ मेर कोआ, आन तियांअरी जोराखा मा वागहा.
यां रोत बी जाअखो मेर ओं एक एहेलोह बंधन होय, जों आपुहूं पाक्के बोणावेहे याहा पोवित ल्या.
Fidelidade conjugal
O casamento é honroso e o leito conjugal é santo. O marido deve ser fiel à esposa da sua juventude em pensamento e ação.
वेहवाल आखामेहें मानपानोअ गोठ कोत मानुहूं जोवे, आन आथरुउ सोको मिकुहूं जोवे. काहाके जें सिनालो कोअतेहे, आन बिहीराआ बोईंहीं राखतेहें, तियांआं न्यायनिवाड़ु देव कोए.
पोन आंय तुमुहूं कोहो के, जो कोडो एकदी बोईंइ वोग बाक्ती नजर बी टाक्यी, तेबी तो तियाआ मोनोम तियीइरी सिनालो कोइत सुकुहू.
पोन आंय तुमुहूं कोहो के, जों कोडो तियाआ लाडीही सिनालाअ वासी बिहीरा कोड्ला कारणो वाअहीं सोड़सिट्टी आपे, ताहां तों तियीही सिनालो कोआड़ेहे; आन जों कोडो तियी सोड़ल्यी बोईंइरी वेहवाल कोअहे, तों बी सिनालो कोअहे.
तिहींवाअहीं ओमे तें बेन नाहां, पोन तें एक जिव होय, ताहां जियांहां देवे जुड़्येहे, तियांहां कोडो माअहुंउं आंगे ने कोअहूं जोवे."
माटी तियाआ लाडीइ हक्क पुरो कोअहूं जोवे; तेहेंज कोइत लाडी बी सोताआ माट्योअ हक्क पुरो कोअहूं जोवे. लाडीही तियीइ डिलोपोअ आधिकार नाहां, पोन तियाआ माट्योहो आधिकार होय; तेहेंज कोइत माट्योहो बी तियाआ डिलोपोअ आधिकार नाहां, पोन लाडीही आधिकार होय.
तुमू एकमेका रोत आलाग मा रोहा; पोन निस्ती थोड़ीक वेल जाआं तुमा तुमाआं समजदारी वाअहीं प्रार्थनाअ काजे वेल जोड़ुहूं जोवे कोत अलग रोवा, आन तिहीं रोत फाशेए आरीज रोवा; तुमाआं समजदारी ने मिकीइलोअ वोजेसे सैतान तुमुहूं पारजाणाम टाकुहूं जोवे.
जियांआं वेहवाल ओत गोयोहो, तियांहां आंय नाहां, पोन प्रभु आदेश आपेहे के, बोईं सोताआ माट्योहो ने सोड़ुहूं जोवे. आन जर सोड़ीत जाती बी रोयी, ताहां बिहीरो वेहवाल ने कोअहूं जोवे; नेत तियीइ माट्योअरी फाशीइ आवती रोअहूं जोवे, आन माटी सोताआ बोईंहीं ने सोड़ुहूं जोवे.
बिहीराहा प्रभु नाहां पोन आंयज कोहो, जर एखा पायहोअ बोईं विश्वास ने कोअतीय आन तियाअरी रोअलोअ राजी ओय, ताहां तो तियीही ने सोड़ुहूं जोवे.
सिनालो कोइलो रोत वासाइत रोवा. जे बिहीरा पाप माहुंउं कोअहे ते डिलोअ बारथेए होय, पोन सिनालो कोअनारु सोताआ डिलोअ विरुद्धामेहें पाप कोअहे.
Convivência com sabedoria
O marido sábio vive com a esposa com entendimento, dando-lhe honra como co-herdeira da graça. A união conjugal reflete Cristo e a Igreja.
तेहेंज कोइत, माट्यों, तुमू बी तुमाआं बोईंइरी समजदारी वाईं जिवन जिवा, काहाके बोईंहीं नाजुक जिव समजीत तियीइ मानपान कोअजा, एहलोहो समजीत कोइत के बेनु माहें जिवनोअ वरदानोअ वारिस होय, जिहीं वाअहीं तुमाआं प्रार्थना रुकाअहूं ने जोवे.
याआ कोअते माटी तियाआ आयहीन आब्हाहा सोड़ीत तियाआ लाडीइरी मिलीत रोय, आन तें बेनु एक डिल बोणीत रोये.
आन विरोध नेत फालतु वोडायीइ काजे किज मा कोअहा, पोन नम्रता वाअहीं एकमेकाहा सोताप रोत जाअखे हाजे समजा. हारेक जोओं सोताआ एतीज कालजी नाहां, पोन बिहीराआ हाजाआ काजे बी कालजी कोआ.
देव धरतीपोअ या वाया जिवनोअ जेताहा बी दिही आप्याहा, तियामेहें ताआ मेराली लाडीइरी जिवन जिवीइलोअ खुसी कोआ, काहाके जिवनोमेहें ओंज तुमाआं भाग होय. जे मेहेंनत तुमू धरतीपोअ कोअतेहे तियामेहें ओज तुमाआं भाग होय.
ओं ध्यानम मिका! कोडो कोडाआ सुकीइ बोदले सुक ने कोअहूं जोवे; पोन हादाफल एकान एकाआ हाजो कोइलाआ उद्देश मिका, एकान बिहीराअरी आन आखा माहुंउं बी हाजो कोइलोअ कोशित कोआ.
होमसू ने खाय एहला जुहरोम ने जुपाइलो
विण विश्वासीइरी होमसू ने खाय एहला जुहरोम मा जुपाअहा, काहाके धर्मी आन पापीइ कि सबंध? आन उजालो आन आंदारो कि कोइत एकीज जागे बेसकात सेकेहे?
मेर धिर खेटनारो होय, दयालू होय, मेर खोद्राय नाहां कोअतो, आन वोडाय नाहां कोअतो, आन नाहां फुगतो. मेर गांडाय नाहां कोअतो, सोताआ भलो नाहां देखतो, नाहां खिजवाअतो, नाहां खोताअतो. मेर खाराब गोठीम खुसी नाहां कोअतो, पोन सत्या वाअहीं तियाहा खुसी ओवेहे. तों आखी गोठी सहन कोअहे, आखी गोठीपोअ विश्वास कोअहे, आखी गोठीइ आशा कोअहे, आखी गोठीम धिर खेटेहे.