Milagres de Jesus
Os Evangelhos registram dezenas de milagres realizados por Jesus — curas, ressurreições, domínio sobre a natureza e libertações. Cada milagre revelava sua divindade e compaixão.
Curas de cegos e surdos
Jesus devolveu a visão aos cegos e a audição aos surdos, manifestando seu poder sobre toda enfermidade e deficiência.
U Yesu akamuposya u mwanalume yo akapapiwa mufwamaso
Bo akupulusannya, akamutesya umundu yo akaba mufwamaso ukufuma mo akapapiliwa. Abamanyili bake bakamulalusya bakati, "Mumanyisi, imba we wenu yo akananga, umundu uyu pamo bapapi bake, ukuti apapiwe mufwamaso?"
U Yesu akabamula akati, "Atakaba weyuyo, pamo bapapi bake bo bakananga. Loli ichi chikabombiwa ukuti imbombo sya Chala sibonekelemo mumwake. Bo kukali kwelu tubaghile pakubomba imbombo ya yo akanduma. Ubusiku bukwisa bo nayumo umundu angabomba imbombo. Pakwikala une muchisu chapasi, ne bwelu bwa muchisu chapasi."
Bo ayugha sisisi, u Yesu akafwina amati pasi, akakandannya ilongwi na mati ghala, po akamupaka umundu yula ni longwi mumaso, akayugha ku kwake akati, "Bukagha uye usukusule muchisiba cha Silowamu." (Cho chikung’anamula ukuti ukutumiwa). Po akabuka nukuya pakusukusula kumaso, po akanyokela bo akutesya.
Curas de paralíticos e enfermos
Paralíticos caminharam, leprosos ficaram limpos e todo tipo de doença foi curada pelo toque e pela palavra de Jesus.
U Yesu akumuposya umundu pa chisiba
Panyuma pa isi, u Yesu akabuka mu Yelusalemu, chifukwa kukaba ulusekelo lwa Chiyuda. Mu Yelusalemu papipi nu mulyango wa ng’osi, mukaba ichisiba, cho mu Chihebeli bakatingi Betisayida, chikasyunguliliwa utusyenga fayivi. Mo mukalambalala abandu abingi ngani ababine, abafwamaso, balemale na bachikwefu. Po akabapo umundu yumo pala pala, yo akabina ifinja sate eyiti. Bo u Yesu amutesya alambalile pala pala, po akamanya ukuti abina akabalilo akatali ngani, akamulalusya akati, "Imba ukulonda ukupola?"
Umubine yula akamula akati, "We Malafyale, nde nu wakundwibika mu chisiba, po amisi ghakuyungana, pala nguti ndwibemo, ngwagha uyungi adwibitemo kale."
Po u Yesu akamubusya akati, "Nyamuka, nyamula ubulili bwako endagha." Papapo na papapo umundu yula akapola, akanyamula ubulili bwake akanda pakwenda. Sisisi sikabombiwa pisiku lya kutusya,
Po akanyokela sona mu Kana muchigaba cha ku Galileya, ko akaghasinda amisi pakuba bwalwa bwa mafilu. Ikambala limo likamutesya lyo umwana wake akabinagha mukaya ka Kapelinamu likaba pala pala. Bo ifwa pakuti u Yesu isile mu Galileya ukufuma ku Yudeya, akabuka ku kwake nukumusuma ukuti abuke nawe mu Kapelinamu ukuti amuposye umwana wake yo akaba papipi pa kufwa. U Yesu akayugha nawe akati, "Nayumo umundu mumwinyu yo akwisa pakusubila pene po mwatesya ifi manyisyo ni fiswigho."
Ikambala likamwamula likati, "We Malafyale, twende twebosi bo nu mwana wangu atafwile."
U Yesu akamwamula akati, "Bukagha, umwana wako umwanalume akwisa pakuba nu bumi."
Umundu yula akasubila syo u Yesu akayugha nukubuka. Bo ali musila akubwela akakomana na bambombo bake nukubabusya ukuti, "Umwana wako umwanalume ali nu bumi."
Akabalalusya akabalilo ko umwana wake akapolela. Bakamwamula bakati, "Isekema yikamulekela mumasuba na kabalilo ka wanu koloko pamusanya." Po uwise akakumbuka ukuti kakaba kabalilo ko u Yesu akamubusya ukuti, "Umwana wako umwanalume akwisa pakuba nu bumi." Po yuyo na bosi abamunyumba yake bakasubila.
Ichi chikaba chiswigho cha bubili cho u Yesu akabomba bo afuma mu Yudeya nu kufika mu Galileya.
A mulher com fluxo de sangue
Uma mulher que sofria há doze anos tocou a orla do manto de Jesus e foi curada instantaneamente pela sua fé.
Ressurreições
Jesus ressuscitou mortos — a filha de Jairo, o filho da viúva de Naim e Lázaro. Ele é Senhor sobre a morte.
Ubufwe bwa Lazalo
Pakabako umundu yumo ilita lyake akaba Lazalo, yo akabinagha, akafumagha mu Betaniya, mukaya ko u Maliya nu wamwabo u Malita bakikalaghamo. Akaba we Maliya yo akamupakasya u Malafyale amafuta gha kunungila, nukumupuputa mufinama fyake ni ching’wili chake, yo umuyemba wake u Lazalo akaba mubine. Abayemba bake bakatuma indumi kwa Yesu ukuti, "Malafyale, umumanyani wako umughaniwa abinite."
Bo u Yesu ifwa isi akati, "Ububine ubu te bwakuti angafwa nabo, loli bwa kuti u Chala aghindikiwemo, sona ukuti u Mwana wa Chala apokele ubughindikiwa chifukwa cha bubine bububu." Po u Yesu akamughana u Maliya nu wamwabo wake u Malita sona nu Lazalo, loli bo Ifwa ukuti Lazalo mubine, akikalako amasiku aghangi mabili ko akaba. Po akababusya abamanyili bake akati, "Sa tubuke sona mu Yudeya."
Abamanyili bake bakayugha bakati, "We Mumanyisi, lululu abalongosi aba Yuda balondagha pakukusumba na mabwe, imba ukulonda pakunyokelako sona?"
U Yesu akamula akati, "Umusanya ghuli nama awala twelovu, wesi yo akwenda nu musanya atakwipunula pakuti akutesya ubwelu bwa muchisu chapasi. Loli pala yumo akwenda nu busiku, yo akwipunula chifukwa ate nu bwelu mu mwake." Bo ayugha isi, akabukilila pakubabusya ukuti, "Umumanyani witu u Lazalo aghonite bubu utulo, loli ngubuka pakumulamusya."
Po abamanyili bakamwamula bakati, "Malafyale, pala akali ali mutulo, akwisa pakuba akisa."
Abene bakinong’onagha ukuti akuyugha tulo twa bwanaloli, loli u Yesu akang’anamula ukuti u Lazalo afwile. Po u Yesu akayugha pabwelu akati, "U Lazalo afwile,
Domínio sobre a natureza
Jesus acalmou a tempestade, andou sobre as águas e multiplicou pães. A natureza obedece à voz do seu Criador.
Inyegha mukaya ka Kana
Bo ghakindapo amasiku mabili ku kaba inyegha mukaya aka Kana mubuyo bwa Galileya. Wepe ung’ina wa Yesu akabako kula kula, sona u Yesu na bamanyili bake bakitisiwa kunyegha yila. Bo ubwalwa bwa mafilu bwamala, ung’ina wa Yesu akamubusya akati, "Ubwalwa bwa mafilu bwamala."
U Yesu akamwamula akati, "We mukolo, choni cho ukumbusya sisi. Akabalilo kangu kakali katakwanite." Umayi wa Yesu akababusya aba mbombo bala akati, "Bomba bubu chosi cho akubabusya."
Papipi bakabikapo isonda sya mabwe sikisi syo sitakaba namisi, syo aba yuda bakabombelagha pakusukusulila ukuyana nimiteto yabo iyakwiswepesya. Isonda yosi yikayana bubu nindobo fayivi pamo sikisi. U Yesu akababusya aba mbombo bala akati, "Isusya isonda isi na misi." Bakisusya mupaka pamwanya. Po akababusya akati, "Losulu semba amisi mupe usongo uwa lusekelo." Po bakasemba amisi nukumupa, bo u songo wa lusekelo aghonja amisi, gho ghachenja ukuba bwalwa bwa mafilu. Atakamanya ko bukafuma, (loli abambombo bo bakasembelelagha amisi bakasimanya); Po u songo yula akamwitisya umwene nyegha, po akamubusya ukuti, "Mundu wesi pakwanda akubapa ubwalwa bwamafilu ubwisa, pala abandu bang’wa ngani, akubapa ubwalwa bwa mafilu ububibi, loli uwe wasungite ubwalwa bwa mafilu ubwisa mupaka ulu!"
U Yesu akabomba chiswigho cha bwandilo mukaya ka Kana mu buyo bwa Galileya, mula mula momo akalangisya ubughindikiwa bwake, sona na bamanyili bake bakamusubila.
Akayugha ichi akamughela bubu u Filipu pakuti akamanya nganila isyakubomba.
U Filipu akamwamula akati, "Napo amalipilo gho ghangalipila ukukila pakati pa chinja ghatangaghula ichakulya icha kukwana ukuti umundu wesi alyepo papala."
Weka uwa bamanyili bake, u Andeleya uwamwabo wa Simoni Pitala akayugha nawe akati, "Alipo yumo umulumyana pano, yo ali ni fibama fayivi ifya bufu bwa malesi nu tuswi tubili. Imba ifi fingakwana abandu bosi bababa?"
U Yesu akababusya akati, "Mubabusye abandu bikale pasi." (Pala pala pakaba isote ilingi) Po abandu bosi bakikala pasi. Abanalume bakabapo fiyivi sabuzani. U Yesu akasenya ifibama akamupalisya u Chala nukubagabannya abandu bo bakikala pasi pala pala, akasenya sona bububu niswi sila, po bosi bakalya ukuyana namo bakalondelagha. Bo balya bikuta, u Yesu akababusya abamanyili bake akati, "Bunganika utubulubusya ukuti katakabepo nakamo akakutaghiwa." Po bakabunganika utubulubusya tosi, bakisusya ifitundu twelovu nu tubulubusya twa fibama fayivi ifya bufu bwa balale, fyosi fyo fikasyala bo abandu balya.
Bo benda ubutali bwa ma kilomita fiyivi pamo sikisi bakamutesya u Yesu akwenda pamisi akapalamila ku bwato, po ubogha bukabakola ngani. Loli u Yesu akababusya akati, "Mutakoghopaghe! Nene." Po bakahoboka nukumukwesya mubwato, sona papapo na papapo ubwato bukafika pabwima po bakabukagha.
U Yesu akubabonekela abamanyili seveni
Panyuma pa isi, u Yesu akababonekela sona abamanyili bake ku nyanja ya Tibeliyasi, akababonekela ngati musila iyi. U Simoni Pitala akaba poka nu Tomasi (yo bakatingi Mapasa), nu Nataniyeli yo akafumagha mukaya ka Kana mu Galileya, na bana ba Zebediya na bangi abamanyili babili bakaba poka. U Simoni Pitala akababusya abanine akati, "Nabuka pakuloba iswi." Bakamwamula bakati,
"Tukubuka poka nuwe." Bakafuma nukuya pakukwela mu bwato, loli ubusiku bulabula batakakolapo nasimo. Bo kwacha pangelo, u Yesu akimilila mumbali mwa nyanja, loli abamanyili bake batakamumanyagha ukuti we Yesu. U Yesu akabalalusya akati, "Mwe bamanyani, imba muli nayo iswi?"
Bakamwamula bakati, "Awe."
Akababusya akati, "Ponnya ichilepa chinyu kumbali ya nyobe indilo mubwato, timukole simo iswi." Bo bakaponnya ichilepa chabo, po bakapotwa pa kughusa ichilepa chifukwa cha bwingi bwa swi.
Po umumanyili yo u Yesu akamughana ngani akamubusya u Pitala akati, "We Malafyale!" Bo u Simoni Pitala ifwa ukuti we Malafyale, akafwala ilaya lyake ilya kusi, pakuti akafula ilaya lya kusi, po akitaghila mumisi. Loli abamanyili abangi bakisa mubwato, bakughusa ichilepa cho chisula niswi. Batakaba pabutali na pabwima ubwa kuyana na mamita wanu handiledi. Bo baya pabwima bakatesya iswi pamulilo uwa amababu, sona ni chibama. U Yesu akababusya akati, "Sanasyo simo iswi syo mwakola losulu."
Po u Simoni Pitala akingila mubwato akaghusila ichilepa pabwima cho chikasyala niswi ingulu, syo sikaba wanu handiledi fifite fili, napo sikaba nyingi ichilepa chitakanyepuka.
Libertações
Jesus expulsou demônios com autoridade. Os espíritos impuros não resistiam à sua palavra e saíam imediatamente.