Morte de Jesus
A morte de Jesus é o sacrifício supremo do amor de Deus. Na cruz, o Cordeiro de Deus carregou os pecados do mundo, satisfez a justiça divina e abriu o caminho da salvação para todos.
O sacrifício na cruz
Jesus disse: 'Está consumado!' Na cruz, Ele cumpriu toda a lei, pagou o preço do pecado e reconciliou a humanidade com Deus.
Habehǐlɛ ha ibu yeobuchiwa: «Abɔmbɔ», bilusha byem’biilɛ Yɛso on’salaba hamwɛchi na biya bilomɛ pamba bibele, komwɛ lǒbe lwakɛ lwa olomɛ lwa Yɛso, kongɛ lǒbe lwakɛ lwa oachi. Ohwa, Yɛso kwe kaninɛ kɛte: «Tata, obalɛ̌lɛlɛ, ebalɔ bashiomana byabehoeta!»
Ohwa, biya bilusha byêtilɛ bosɔbɔchi wa okabanya ngobɔ kya Yɛso. Bato bebɛlɛ bakimanɛ haya m’olɔla. Bahɛla ba Bayola bebɛlɛ on’sɛa Yɛso okana kɛte: «Kwebɛlɛ ohɔnya bângɛ, obinɔ kolehɔnyɛ kɛ mǐnɛ, nambɔ kɛnyikɛ nǎ Kilishito*, minɛ Abɛcha kwesɔbɔlɛ!»
Bilusha lwabyɔ byetolilɛ on’sɛa Yɛso. Byen’kelelɛ yolo byen’nyoshɛ livai lya lekǎku. byebɛlɛ okana kɛte: «Nǎmbɔ kokwɛ nǎ ɔlɔ lya bayola, lehɔnyakɛ kɔkwɛ mǐnɛ!»
byɔka bîya hakolo ha n’swɛ kwa Yɛso, webɛlɛ obiiwɛ hilobaɔ hyɛnɛ bekɔlilɛ hakolo hahyo kɛte: «Koko nǎ ɔlɔ lya Bayola.»
Komwɛ hawingi ha biya bilomɛ pamba bibele byɛnɛ byebiiwɛ on’salaba, kwetolilɛ on’toa Yɛso kɛte: «Atambɛ kɔkwɛ nǎ kilishitu*! Obibyɔ, olehɔnyɛ kokwɛ minɛ na otohɔnyɛ lwɛto!» Ela koya kongɛ kɛ kwen’kɔwɛlɛ minǎkɛ okana kɛte: «Kɔkwɛ ushi na bɔ̌ba bwa Abɛcha ata nǎmbɔ wahɛwa ateka a lubu hamwɛ̌chi na koko n’to? Wɛto bɛswɛ i kěnɛ, ebalɔ twelěngyɛ ohɛwa akɔɛlɔ a bikɔkɔ byɛto. Ela koko n’to kɛs kwasaeta bomwɛ bobé.»
Hanyuma ha eya elomɛ pamba okanina minǎkɛ biya, yekaninɛ Yɛso kɛte: «Ee Yɛso! Okɛngɛlɛchɛ hawechwa nɛhɛ Ɔlɔ.» Yɛso kwen’kailɛ kɛte: «Kěnɛ naosambela, lyɔka lênɔ wohochama hamwɛchi nǎnyi Palalisɔ*.»
O amor que se entrega
Ninguém tem maior amor do que aquele que dá a vida pelos amigos. Deus prova seu amor em que Cristo morreu por nós quando ainda éramos pecadores.
Morte e ressurreição
Jesus morreu e ressuscitou, e a morte não mais tem domínio sobre Ele. Pelo batismo, participamos de sua morte e ressurreição.