Morte
A morte é a realidade que todos enfrentam, mas para o cristão ela não é o fim. A Bíblia ensina que Cristo venceu a morte e nos dá a esperança da ressurreição e da vida eterna.
Cristo venceu a morte
Onde está, ó morte, o teu aguilhão? Cristo destruiu o poder da morte e nos deu a vitória pela ressurreição.
ରେ ଡଲ୍ନାଦ୍ ! ବେଗେ ନିୟାଦ୍ ଜିଡ଼୍ତାଦ୍ ? ରେ ଡଲ୍ନାଦ୍ ! ବେଗେ ନିୟାଦ୍ ରେହେତାନାଦ୍ ଶାତ୍ୱାମ୍ ?" ରେହେତାନ୍ ଶାତ୍ୱାମ୍ ଡଲ୍ନାଦ୍ ପାପ୍ ତାଗାଙ୍କ୍ ଦର୍ସିକି ଆଦ୍ତେ, ପାପାମ୍ତେ ଶାତ୍ୱାମ୍ ନିୟମ୍ । ଇତ୍କେ ମାନାଡ଼୍ ଇଶ୍ୱର୍ତିଙ୍କ୍ ଦନ୍ୟବାଦ୍ କେତିତାଡ଼୍, ବାତେଙ୍କ୍ଇତ୍କେ ଅଣ୍ଡ୍ ମାନ୍ ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିଷ୍ଟନ୍ ତଡ଼୍ ମାନାଡ଼୍କିଙ୍କ୍ ଜିଡ଼୍ପ୍ତଣ୍ଡ୍ ।
ତେର୍ତେପେର୍କେ ମାଡ଼େଙ୍ଗ୍ ଶତ୍ରୁଡ଼୍ ଡଲ୍ତାଦ୍, ଆଦ୍ ମିକା ଆରେମ୍ ଆଦ୍ତେ ।
ୱେରଣ୍ଡ୍ ମାୟ୍ଦିଙ୍କ୍ ଡଲ୍ନାଦ୍ ଜଗତ୍ତାଗ୍ ଆସ୍ତେ । ଆଦେରକମ୍ ୱେରଣ୍ଡ୍ ମାୟ୍ଦିଙ୍କ୍ ଡଲ୍ତଡ଼ାଦ୍ ପୁନରୁତ୍ତାନ୍ ସମ୍ଭବ୍ ଆତ୍ତେ ।
ଆଦମ୍ ତଡ଼୍ କାୟ୍ଲିମାନ୍ଦାନ୍ ମାୟ୍ଦିଙ୍କ୍ ସାର୍ରେ ନାରୁଡ଼୍ ଡଲ୍ତଡ଼୍ । ଆଦେରକମ୍ କ୍ରିଷ୍ଟନ୍ ତଡ଼୍ କାୟ୍ଲାନ୍ ତଡ଼୍ ସାର୍ରେତଡ଼୍ ପୁନର୍ଜିୱୁଣ୍ଡ୍ ପାଏମ୍ ଆଦ୍ତଡ଼୍ ।
ହିଦ୍ ଗଟ୍ ଅଣ୍ଡ୍ ନିଜାମ୍ ସତ୍, "ଅନ୍ ତଡ଼୍ ମାମେ ଯଦି ଡଲ୍ତମ୍, ଅନ୍ ତଡ଼୍ ମିକା ଜିୱେ ଆସ୍ ମାନ୍ଦତମ୍ ।
ଡ଼ଲତେ ନାରୁଡୁ ଇ ମୁନେତେ ପୁନାର୍ରାଉତାତେ ବେନଡ଼୍ ମିନ୍ଦେଡ଼୍ ଅଡ଼୍ ବେସର୍ ସାୟେ । ଅଡ଼୍ ବେସର୍ ୱେଡ଼େକେ; ଅଡ଼୍କ୍ ମେଣ୍ଡେ ମେଣ୍ଡଦାମ୍ ଡ଼ଲେୱେୟ୍ । ଅଡ଼୍ ଇଶ୍ୱର୍ ନୁ କ୍ରିଷ୍ଟନ୍ ଯାଜକ ଆସ୍ କ୍ରିଷ୍ଟନ୍ ତୋଡ୍ ଅଡ଼୍ ହଜାର୍ ଏଣ୍ଡ୍କ୍ ରାଜତ୍ୱ ମାଡିତଣ୍ଡ୍ ।
A esperança da vida eterna
Jesus disse: 'Eu sou a ressurreição e a vida.' Quem crê nele não está morto, mas apenas adormecido — e um dia despertará para a glória.
ଜିସୁ ଆଦିଙ୍କ୍ କେତ୍ତଣ୍ଡ୍, "ନାନ୍ ପୁନର୍ରୁତାନ୍ ନୁ ଜିୱୁନ୍; ବେନ ନାକିଂଙ୍କ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ ମାଡ଼ିତନ୍, ଅଣ୍ଡ୍ ବେସୁଙ୍କ୍ବା ଡଲ୍କେ, ମିକା ଅଣ୍ଡ୍ ଜିୱୁଅଦ୍ତଣ୍ଡ୍ । ମେଣ୍ଡେ ବେନ ଗେଲ୍ସ୍କେ ନୁ ନାକିଂଙ୍କ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ ମାଡ଼ିତନ୍, ଅନ୍ ବେସୁଙ୍କ୍ବା ଡଲନ୍; ଇଦ୍ ବାତେଏ ବିଶ୍ୱାସ୍ ମାଡ଼ୁତିଡ଼୍ ?"
ଜିସୁ ଆଦିଙ୍କ୍ କେତ୍ତଣ୍ଡ୍, "ନାନ୍ ପୁନର୍ରୁତାନ୍ ନୁ ଜିୱୁନ୍; ବେନ ନାକିଂଙ୍କ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ ମାଡ଼ିତନ୍, ଅଣ୍ଡ୍ ବେସୁଙ୍କ୍ବା ଡଲ୍କେ, ମିକା ଅଣ୍ଡ୍ ଜିୱୁଅଦ୍ତଣ୍ଡ୍ । ମେଣ୍ଡେ ବେନ ଗେଲ୍ସ୍କେ ନୁ ନାକିଂଙ୍କ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ ମାଡ଼ିତନ୍, ଅନ୍ ବେସୁଙ୍କ୍ବା ଡଲନ୍; ଇଦ୍ ବାତେଏ ବିଶ୍ୱାସ୍ ମାଡ଼ୁତିଡ଼୍ ?"
ନା ମେଣ୍ଢା ସାରେ ନାୱାଦ୍ ଲେଙ୍ଗ୍ କେଞ୍ଜିତା ନୁ ନାନ୍ ଆୱିଙ୍କ୍ ପୁତ୍ତାନ୍, ମେଣ୍ଡେ ଆଉ ନା ପେର୍କେ ପେର୍କେ ୱାଦ୍ତା, ମେଣ୍ଡେ ନାନ୍ ଆୱିଙ୍କ୍ ସାରେଦିନାତ୍ ଜିୱୁ ଇଦ୍ତାନ୍, ମେଣ୍ଡେ ବେସୁଙ୍କ୍ବା ଆଉ ବିନଷ୍ଟ ଆୟ୍ୟ, ମେଣ୍ଡେ ବେନ ନା କାଇଦାଗାଙ୍କ୍ ଆୱିଙ୍କ୍ ଆଦ୍ ପାର୍ୱଡ଼୍ ।
ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ଇଶ୍ୱର୍ ଜଗତ୍ତିଙ୍କ୍ ଇସର୍ ପ୍ରେମ ମାଡ଼୍ତଣ୍ଡ୍ ଯେ, ଅଣ୍ଡ୍ ନିଜେତ୍ ଅଦ୍ୱିତିୟ ମାର୍ଦିଙ୍କ୍ ଦାନ ହିତ୍ତଣ୍ଡ୍, ବେଦ୍ପୁଟୁଙ୍କ୍ ବେନଆଇ ଅନ୍ଆଗେ ବିଶ୍ୱାସ୍ ମାଡ଼ିତନ୍, ଅଣ୍ଡ୍ ବିନଷ୍ଟ ଆୟ୍ୟକଟ ସାରେଦିନାତ୍ ଜିୱୁନ୍ ଦର୍ସିକିତନ୍ ।
ପ୍ରବୁନ୍ ୱାଦାନାଦ୍
ହୋ ଦାଦାନଡ଼ି ନୁ ଏଲାସ୍କ୍, ୱେରେ ନାରିଡ଼୍ତେ ବିଷୟ୍ତେ ଅଣ୍ଡୟ୍ ନିଜାତେ ଗଟ୍ ମିକିଂଙ୍କ୍ କେତାନଙ୍କ୍ ଇଚ୍ଛା ମାଡ଼ୁତମ୍ । ଆଲେକେ, ମିଡ଼୍ ବାଗାତଡ଼୍ ଲେକାମ୍ ଆସ୍ତେ ନାରିଡ଼୍ ଲେକାମ୍ ଶୋକାକୁଲ ଆୟ୍ମାଟ୍ । ବେଲାନ୍ କି ମାମ୍ମେ ବିଶ୍ୱାସ୍ ମାଡ଼ିକାଡ଼୍ ଯେ ଜିସୁ ଡଲିମିକା ମେଣ୍ଡେ ତେଦ୍ତନ୍, ଆଦିଙ୍କ୍ ମାନାଡ଼୍ ଲେକାମ୍ ଗାଟି ବିଶ୍ୱାସତେ, ଜିସୁନାଗ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ ମାଡ଼ି ବେନଡ଼୍ ଡଲିତଡ଼୍, ଜିସୁ ମେଣ୍ଡେ ୱାଦାନ୍ ୱେଲେ ଇଶ୍ୱର୍ ଅଡ଼୍କିଂଙ୍କ୍ ଜିସୁନ୍ ତଡ଼୍ ଆଦ୍ତଡ଼୍ ।
ଆସୁଙ୍କ୍ ପ୍ରବୁ ଗଟ୍ ହିଦ୍ତନ୍ ମୁକ୍ୟଦୂତ୍ତେ ଲେଙ୍ଗ୍ ନୁ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ମୟିର୍ ଲେଙ୍ଗ୍ତେ ଆଦ୍ ସ୍ୱର୍ଗଦୂତ ଡିଗିତା, ବେନଡ଼୍ କ୍ରିଷ୍ଟନାଗେ ମାଞ୍ଜ୍ ଡଲିମାନ୍ତଡ଼୍, ଅଡ଼୍ ମୁନେ ତେଦିତଡ଼୍ । ତାନ୍ ପେର୍କେ ବେନଡ଼୍ ଆଦ୍ ସମୟ୍ତେ ଜିୱୁନ୍ ମାନ୍ତମ୍, ମାବ୍ତାଗ୍ ଅଡ଼୍ତଡ଼୍ ଉତ୍ତାପିତ ଆସ୍ ମୟଲ୍ତାଗ୍ ପ୍ରବୁନ୍ତଡ଼୍ ସାକ୍ଷାତ୍ ମାଡ଼ିତମ୍ । ତାନ୍ ପେର୍କେ ମାମ୍ମେ ସାରେଦିନାମ୍ ପ୍ରବୁନ୍ତଡ଼୍ ମାନ୍ତମ୍ ।
Não temas a morte
Não temas os que matam o corpo. Para o cristão, viver é Cristo e morrer é lucro. O vale da sombra da morte não assusta quem caminha com o Pastor.
ବେନଡ଼୍ ମାତର୍ ମେନ୍ଦୁଲ୍ତିଙ୍କ୍ ନଷ୍ଟ ମାଡ଼ିତଡ଼୍, ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ଆତ୍ମାତିଙ୍କ୍ ବାତ୍ କ୍ଷତି ମାଡ଼େ ପାର୍ୱଡ଼୍, ଅଡ଼୍କିଂଙ୍କ୍ ୱେର୍ମାଟ୍ । ବେଲାନ୍ ବେନ୍ ଇଶ୍ୱର୍ ମିଇ ମେନ୍ଦୁଲ୍ ନୁ ଆତ୍ମାତିଙ୍କ୍ ରେଣ୍ଡିଙ୍କ୍ ନର୍କତାଗ୍ ଦସଂ ମାଡ଼୍ପାର୍ଦ୍ତଣ୍ଡ୍, ଅଂକିଙ୍କ୍ ୱେର୍ମୁଟ୍ ।
ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ବେନ ଆୟି ନିଜେତ୍ ଜିୱୁନ୍ ରକ୍ଷା ମାଡ଼ାଙ୍କ୍ ଇଚ୍ଛା ମାଡ଼ିତନ୍, ଆଦ୍ ଅଣ୍ଡ୍ ଆରାମ୍ ମାଡ଼ିତନ୍, ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ବେନ ନିଜେତ୍ ଜିୱୁଣ୍ଡ୍ତିଙ୍କ୍ ଉତ୍ସର୍ଗ ମାଡ଼ିତନ୍ ଅଣ୍ଡ୍ ଆଦ୍ ପ୍ରାପ୍ତ ଆଦ୍ତନ୍ ।
ବାସ୍ତବିକ, ନା ଜିୱେତାଗ୍ କ୍ରିଷ୍ଟକେ ସାର୍ରେ । ଆଦିଙ୍କ୍ ନା ପାକେ ଡଲ୍ନାଦ୍ ଅଦିକ୍ ଲାବ୍ ଆଦ୍ତେ ।
ନାନ୍ ରେଣ୍ଡ୍ପାକେ ରେଣ୍ଡ୍ ଆକର୍ଷଣତେ ମିନ୍ଦେ । ଇଦ୍ ଜିୱୁନ୍ ୱିଡ଼୍ସି କ୍ରିଷ୍ଟନ୍ ତଡ଼୍ ମାନ୍ଦାନଙ୍କ୍ ନାୟାଦ୍ ଗାଟି ଇଚ୍ଛା । ଆଲେକେ ଇଦ୍ ଲେକାମ୍ । ମିଇ ସେଙ୍ଗେ ନାୟାଦ୍ ଗେଲ୍ସି ମାନ୍ଦାନ୍ ଅଦିକ୍ ଦର୍କାଡ଼୍ ।
ଅଣ୍ଡ୍ ବାତ୍ଆଇ, ମାନାଡ଼୍ ସ୍ୱର୍ଗ ରାଜ୍ୟତେ ନାରୁଡ଼୍ । ସ୍ୱର୍ଗତାଗାଙ୍କ୍ ମାନାଡ଼୍ ତ୍ରାଣକର୍ତ୍ତାଲ୍ ପ୍ରବୁ ଜିସୁଙ୍କ୍ କ୍ରିଷ୍ଟନାଦ୍ ୱାଦାନାଦିଙ୍କ୍ ମାନାଡ଼୍ ଆଗ୍ରତେ ପ୍ରତିକ୍ଷା ମାଡ଼ୁତମ୍ । ବେନ୍ ଶକ୍ତି ଅଣ୍ଡ୍ ସାରେ ବିଷୟତିଙ୍କ୍ ନିଜେତ୍ ବଶିବୂତ ମାଡ଼େ ପାର୍ତନ୍, ଆଦ୍ ଶକ୍ତି ଗ୍ରହନ୍ ମାଡ଼ି ଅଣ୍ଡ୍ ମାନ୍ ଦୁର୍ବଲ୍ ନାୟାଦ୍ ମେନ୍ଦୁଲ୍ତିଙ୍କ୍ ଅନାଦ୍ ଗୌରବ୍ମୟ ମେନ୍ଦୁଲ୍ ଲେକାମ୍ ମାଡ଼ିତନ୍ ।
ପ୍ରବୁନ୍ ପାଡ଼୍ୟି ମାଡ଼ାନ୍ ସେଙ୍ଗେ ମାନାଡ଼୍ ବାଦ୍କୁତାଡ଼୍ ନୁ ଡଲିତାଡ଼୍ । ଆଦିଙ୍କ୍ ବାଦ୍କାନାଗ୍ ନୁ ଡଲାନାଗ୍ ମାନାଡ଼୍ ପ୍ରବୁନାଗ୍ ।
A eternidade nos aguarda
Deus enxugará toda lágrima. A morte será o último inimigo destruído. Para os salvos, a morte é a porta de entrada na presença eterna de Deus.
ମେଣ୍ଡେ ସ୍ୱର୍ଗସିଂହାସନ୍ ତାଗାଙ୍କ୍ ୱେରଡ଼୍ ଗଟ୍ କେତ୍ତଡ଼୍, "ଇଞ୍ଜେ ଇଶ୍ୱର୍ତାଗ୍ ମାନ୍ଦାନ୍ ନାରୁଡ଼୍ ଲୋପେ; ଅଣ୍ଡ୍ ଅଡ଼୍ ତୋଡ଼୍ ମାନ୍ତନ୍ ନୁ ଅଡ଼୍ ତାନ୍ ନିଜେତେ ନାରୁଡ଼୍ ଆଦ୍ତଡ଼୍ । ଇଶ୍ୱର୍ ଅଡ଼୍ତଡ଼୍ ମାନ୍ତନ୍ ନୁ ଅଡ଼୍ ଇଶ୍ୱର୍ ଆଦ୍ତନ୍ । ଅଣ୍ଡ୍ ଅଡ଼୍ କଣ୍ଡାନ୍ କାଣ୍ଡେଡ଼୍ ସାରେ ଉଞ୍ଜ୍ପିତ୍ତନ୍ । ଡଲାନାଦ୍, ଦୁକାମ୍, କେୟାନାଦ୍ ବା କଷ୍ଟ, ମେଣ୍ଡେ ନଦାନାଦ୍ ମାନ୍ନ । ସାରେ ପାଃନ୍ତେଲାଦ୍ ବିଷୟ ମାଇଆତ୍ତେ ।"
ଅଣ୍ଡ୍ ଅଡ଼୍ କଣ୍ଡାନ୍ କାଣ୍ଡେଡ଼୍ ସାରେ ଉଞ୍ଜ୍ପିତ୍ତନ୍ । ଡଲାନାଦ୍, ଦୁକାମ୍, କେୟାନାଦ୍ ବା କଷ୍ଟ, ମେଣ୍ଡେ ନଦାନାଦ୍ ମାନ୍ନ । ସାରେ ପାଃନ୍ତେଲାଦ୍ ବିଷୟ ମାଇଆତ୍ତେ ।"
ସାର୍ରେତଡ୍ ଅରଟ୍ଦାମ୍ ଡଲିତଡ଼୍ ମେଣ୍ଡେ ତାନ୍ ପେର୍କେ ଇଶ୍ୱରନ୍ ବିଚାରତା ମୁନେ ଆଦାଙ୍କ୍ ଆଦ୍ତେ ।
ନାନ୍ ନିଜାମ୍ ପୁତ୍ତାନ୍ ଜେ ଅନ୍ ପ୍ରେମତାଗାଙ୍କ୍ ମାନାଡ଼୍ ବେସୁଟ୍ବା ୱେରେ ଆୟ୍ୱାଡ଼୍ । ଡଲ୍ନାଦ୍ ବା ଜିୱୁଣ୍ଡ୍, ଦୂତ ବା ମୟଲ୍ତାଗ୍ ମାନ୍ଦାନ୍ ବେନ୍ ରାଜାଲ୍ ବା ଶାତ୍ୱାମ୍, ଇଞ୍ଜେ ବା ୱାଦାନ୍ ଦିନାତେ, ପରତାଦ୍ ଆୟି ବା ମଦଲ୍ତାଦ୍ ଆୟି ବାତ୍ ବିଷୟ୍, ସାର୍ରେ ସୃଷ୍ଟିତାଗ୍ ଇଦ୍ରକମ୍ ବାତ୍ ବିଷୟ୍ ଇଲ୍ଲେ, ବାତ୍ ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିଷ୍ଟନ୍ ତଡ଼୍ ତଅନ୍ଦ୍ତାଦ୍ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ଆଦ୍ ପ୍ରେମ୍ତାଗାଙ୍କ୍ ମାନାଙ୍କ୍ ୱେରେ ମାଡ଼ାନଙ୍କ୍ ପାର୍ଦ୍ତେ ।
ଦାର୍ମ୍ ନାରୁଡ଼୍ ସେଙ୍ଗେ ମେଣ୍ଡେଅର୍ତୁଣ୍ଡ୍ ନିଜର୍ ଜିୱୁଣ୍ଡ୍ ଇଦାନାଦ୍ ଉଡ଼ାନଙ୍କ୍ ଆୟ୍ୟ । ଆତ୍କେ ସାୟେତ୍ ନାରୁଣ୍ଡ୍ ସେଙ୍ଗେ ବେନବା ଡଲାନଙ୍କ୍ ପାର୍ଦ୍ତଣ୍ଡ୍ । ଇତ୍କେ ମାନାଡ଼୍ ପାପି ମାତ୍ତେୱେଲେ ଜିସୁ ମାନ୍ ସେଙ୍ଗେ ନିଜର୍ ଜିୱୁଣ୍ଡ୍ ଇତ୍ତନ୍ । ଇଦିନ୍ ତଡ଼୍ ଇଶ୍ୱର୍ ମାନାଙ୍କ୍ ବେସର୍ ପ୍ରେମ ମାଡ଼ୁତଣ୍ଡ୍, ଆଦ୍ ଅଣ୍ଡ୍ ତଅତଣ୍ଡ୍ ।
ଆଗେକ୍ବା ୱେରଣ୍ଡ୍ ନାରୁଣ୍ଡ୍ତାଦ୍ ପାପ୍ ମାୟ୍ଦିଙ୍କ୍, ଡଲ୍ନାଦ୍ ନିୟମ୍ ତିୟାର୍ ଆତ୍ତେ; ଇତ୍କେ ମେଣ୍ଡେଅର୍ତୁଣ୍ଡ୍ ଇତ୍କେ ଜିସୁ କ୍ରିଷ୍ଟ ବାତ୍ ମାଡ଼୍ତଣ୍ଡ୍, ଆଦ୍ ବେସର୍ ମହାନ୍ । ବେନ୍ ସାର୍ରେତଡ଼୍ ଇଶ୍ୱର୍ତାଦ୍ ନାର୍ଗେ ଅନୁଗ୍ରହ ମାୟ୍ଦିଙ୍କ୍ ବିନା ମୂଲ୍ୟତେ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ବକେତ୍ ଦାର୍ମାମ୍ ଆଦ୍ତନ୍, ଅଡ଼୍ କ୍ରିଷ୍ଟନ୍ ତଡ଼୍ ଜିଡ଼ି ଜିୱୁଣ୍ଡ୍ ବାଦ୍କିତଡ଼୍ ।
ପାପ୍ତାଦ୍ ପରିଣାମ୍ ଡଲାନାଦ୍, ଇତ୍କେ ଇଶ୍ୱର୍ତାଦ୍ ଜସାମାଡ଼୍ୱେ ଦାନ ଆଦୁତ୍ତେ, ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିଷ୍ଟନ୍ ତଡ଼୍ କାୟ୍ଲି ମିକା ସାରେଦିନାତ୍ ଜିୱୁଣ୍ଡ୍ ପାଏମ୍ ଆଦାନାଦ୍ ।
A morte na perspectiva bíblica
Há tempo de nascer e tempo de morrer. A morte é realidade humana, mas Deus é Senhor tanto dos vivos quanto dos mortos.
ବୁଦି ନୁ ବୁଦ୍ଇଲ୍ୱେନଣ୍ଡ୍
ନାର୍ଗେ ଦାମ୍ଦେ ନିୟ୍ ବାଦୁଲ୍ତେ ଲେକେତ୍ ପେଦେର୍ ସାୟେ ନୁ ଜନମ୍ ଦିନ୍ତେ ବାଦୁଲ୍ତେ ଡଲାନ୍ ଦିନ୍ ସାୟେ ।
ଅଣ୍ଡ୍ ଶାନ୍ତିତେ ନେଙ୍ଗିତଣ୍ଡ୍; ଲେକେତ୍ ଆର୍ଦାଗ୍ ସାରେତଡ଼୍ ନିଜେ ନିଜେତେ କେତିତାଗ୍ ରମିତଡ଼୍।
ବେନ୍ ଗୋଷ୍ଠି ଇକାଡ଼୍ତେ ତାକ୍ତଡ଼୍, ଅଡ଼୍ ନାର୍ଗେ ୱେଇସ୍ ଉଡ଼ିମିନ୍ଦେଡ଼୍; ବେନଡ଼୍ ଡଲ୍ତେଲେକାତ୍ ଦେଶ୍ତାଗ୍ ବାସେ ମାଡ଼୍ତଡ଼୍, ଅଡ଼୍ ପରୁ ୱେଇସ୍ ଆସ୍ମିନ୍ଦେ।
ମାତ୍ରମ୍ ସଦସତ୍ ଜ୍ଞାନମାଡ଼େତ୍ କାୟା ତିନ୍ମାଟ୍, ବାତେଙ୍କ୍ଇତ୍କେ ବେନ୍ ଦିନ୍ ଆଦ୍ ତିନ୍ଦ୍ତିଡ଼୍, ଆ ଦିନାତେ ନିଜାମ୍ ଡଲିତିଡ଼୍।
ଆସୁଙ୍କ୍ ଜିସୁ ଗାଟି ଲେଙ୍ଗ୍ତେ କାର୍ଙ୍ଗି କେତ୍ତଣ୍ଡ୍, ହଁ ବାବା, ନି କାଇଦେ ନାନ୍ ନାୱାଦ୍ ଆତ୍ମା ଇସମିନ୍ଦେନ୍ । ଇଦ୍ କେସ୍ ଅଣ୍ଡ୍ ଡଲ୍ତଣ୍ଡ୍ ।
ଆସୁଟେ, ଅଣ୍ଡ୍ ନର୍କ ତିପାଲ୍ତାଗେ କଲବଲ ଆସ୍ ପରୁ ଯେକା ଉଡ଼୍ତଣ୍ଡ୍ ଅବ୍ରାହାମ୍ତେ ଗୁଦ୍ତାଗ୍ ଲାଜାର୍ତିଙ୍କ୍ କୁଦିମାନ୍ଦାନାଦ୍ ଉଡ଼୍ତଣ୍ଡ୍ । ଆସୁଟେ ଅଣ୍ଡ୍ କାର୍ଙ୍ଗି କେତ୍ତଣ୍ଡ୍, ହୋ, ବାବା ଅବ୍ରାହାମ୍, ନା ସେଙ୍ଗେ ଦୟାମାଡ଼ି ଲାଜାର୍ତିଙ୍କ୍ ରୟ୍ସିମ୍, ବେଦ୍ପୁଟୁଙ୍କ୍ ଅଣ୍ଡ୍ ଏର୍ଦାଗ୍ ଅନ୍ଆଦ୍ ୱାଡ଼୍ଞ୍ଜ୍ ଟିପ ମୁହୁସ୍ ନା ୱାଞ୍ଜେର୍ତିଙ୍କ୍ ତଣ୍ଡା ମାଡ଼ିତ୍, ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ନାନେ ହି କିସ୍ ତାଗ୍ କଲବଲ ଆଦୁତାନ୍ ।
ତାନ୍ ପେର୍କେ କାରାପ୍ କାମ୍ତେ ଡଙ୍କେତ୍ ଆସ୍ ପାପତିଙ୍କ୍ ଜନମ୍ ମାଡ଼ିତ୍, ମେଣ୍ଡେ ପାପ୍ ସାରେ ପେର୍ସି ଡଲାନାଦିଙ୍କ୍ ଜନମ୍ ଇଦ୍ତେ ।