Pular para o conteúdo
Publicidade

Não desista!

Por Bíblia Online

'Não desista!' é o grito do céu para a terra. Deus nos encoraja a perseverar na fé, na oração e na esperança, porque a vitória pertence aos que não se rendem.

Força na fraqueza

Os que esperam no Senhor renovam as forças. Deus não se cansa nem se fatiga — Ele dá poder aos fracos e vigor aos cansados.

È la kwɛni ɓaa?

È la ɠɛni mɛnini ɓaa?

Ɠɔoɠɔ GALAGI ɠa é ga GALA ɠɔoɠɔ,

é eteai ɓɛtɛni, é zo zou ɓela ga, é li zou ɓela ga.

É la ɓɔlɔa, dɔtɔzu la leʋea,

nu la zooga é ʋa ná-keleɠelegi zuzɔligi ɠwɛɛ.

Toɠa ɗa zɛbɛi ve naama nui ʋɛ, nii suɓɔlɔai,

zɔi iɲɔteʋeai, é gaaɓaai ve naa ʋɛ ʋolu.

Nu niinɛiti ta ɗa ɓɔlɔ, ti lɔtɔzuleʋe,

anɛɛ zunu ɠɛzɛiti ta ɗa ɓunɛ, ti loo.

Kɛlɛ niiti ti ɠitogai Ɠɔoɠɔ GALAGI ʋa,

naati sɛbɛi ɠa ɗa niinɛ ʋolu.

Ti ta-ɠoʋegi lɔɔzei eɠɛ koɠɛiti,

ti ɗa ɓizɛ, ti la ɓɔlɔa ,

ti ɗa ziɛ, ti zuvikɛi la ɓega .

Ee, Siyɔn nuɓusɛiti, wo zeini Zeluzalɛme,

wo la wɔlɔa .

Mazɔlɔɔ wa wooɠulana Ɠɔoɠɔ GALAGI ma,

toɠa zaala la wo ma,

kɛʋele ɓɛtɛʋɛ wo-wooi mɛnisu-o,

é wo wooɠaaʋote.

Ɠɔoɠɔ GALAGI ɠila kpe ɠa é Izilayɛle unmɔɔsu

Niizu è Ɓɛtɛ Nui, ɗɛi è ga Izilayɛle,

zɔi é wo ɓɛtɛa, wɔi wo ga Zakɔɓe ná-nuɓusɛiti,

Ɠɔoɠɔ GALAGI wooi ɠaa:

«Maaɠili mina ɠɛ è ma, mazɔlɔɔ gè è unmɔɔni,

gè è lolini ga è-laaseigi, ɗa ga ̀!

Siɛgi zu è ziɛiti maazuɓudɛzu la,

nà ɠɛ è ʋa,

siɛgi zu è ziɛ wolaiti maazuɓudɛzu la,

ti la è maaɓɔlega.

Siɛgi zu è ziɛzu la abui zu,

è la ɓɔɠɔ ɠalaa,

abuzogi la è ɠalaa.

Mazɔlɔɔ nà ga Ɠɔoɠɔ GALAGI, ɗa-ƓALAGI,

Izilayɛle ná-GALA Ɲadegai, nà ga è Ɠizo Nui.

Nà Ezipete yooi ve ga è unmɔɔ ganii,

gè Etiyopi ta Seɓa yooiti fe ga è-ʋotogi.

Sòogɛ zeizu zeaɲakalai zu, anii gaa ɠa vɔnina zèa, sòogɛ naama zei wosu. Sòogɛ ti da, mini-o-mini, daamianigi a mɔinna zèa, ɓaa pului a ɠɛna mà, anii a ʋooʋana zèa, ɓaa anii maa ɠa lɔina zèa. Nà zoo fai da, ga Kilista maaʋele, nii é ̀bɛlɔɔzu.

Zɛnvui wo ga kidaaleʋei maaʋele

Naa ɠa é ba, ade iɲɔ ge la leʋea . Anɛɛ ni de-ɓusɛi ɠa wɔlɔzaɠasu vaavaa, ada niinɛzu de-yɛnvui letemazu folo-o-folo. Mazɔlɔɔ kpɔlɔi niiti ade ti zɔlɔɔsu niizuʋɛ, naa veɠagɛ, é ɠɛ ga teʋekɔɠɔzu vaa, ti yɔɠɔzu ma ta ɠɔoɠɔ lɛbiya wolai, é kɛʋele ɓɛtɛzu de ʋɛ. Tɔɔzei ade la ɠaazulosu naama aniiti ba, niiti nu ɠaazuʋɛ ti ɠaazu, kɛlɛ de ɠaazulogɛ naati ba, niiti nu ɠaazu la ti ɠaazu. Mazɔlɔɔ niiti nu ti ɠaazu, naati ta leʋesu, ti ɓe, kɛlɛ niiti nu la ti ɠaazu, naati ka ti yɛsu ná ɠɔ.

Perseverança na fé

Não perca a confiança, pois ela tem grande recompensa. O justo viverá pela fé, e quem perseverar até o fim será salvo.

À mina ɠɛlɛ wa-ladalai ʋa, kulanuma wolai ɠa ba.

Ade da-ɠitogi zo kpaan, nii ade ma vaa wosu, mazɔlɔɔ zɔi é minazeɠegi wogai, toɠa ga wooɠɛɠila nu. Ɛsɛ ge wɛlɛ bɔɔla ma, ade ɠilagilagi , ga de ɓɔɠɔ iɲɔdɔ nɛɛbɛi ziɛ vai zu, ta kɛɛwoti ʋagɔiti kɛɛ vai. Ade mina ɠɛ ga tanigaani kɛʋele, de ʋa ɠɛlɛ da-maaɓɔgi ʋa, kɛlɛ ade ɓɔɠɔ iɲɔdɔ, eɠɛʋelei vɔlɔ wo ɠaazu Maliɠii ná-tukpɔɠaaleʋe voloi ʋa la, maa ɗa ɓuɠa.

Tama, é ɠula kidaaleʋei ʋolu, nu nɔpɛ ge la zooga é ʋa GALA ɛnɛkɛ. Naa ma, zɔi é ʋaazu GALA , kɛni é ɠidaaleʋe ga GALA ka ná, toɠa kulanuma ve naati zea, niiti ti gaiziɛzu.

Mazɔlɔɔ GALA daawooi ɠa vulua, zɛbɛi ɠɛ ba. Gaaliʋɛ é leʋe gaavele boɠa zɔkpɔi ba. Toɠa ɗa eyɛsu é zeeli ʋɛ zɛnvui ta nu ɠigi ti ɠomisu ná, eyɛsu é zeeli ʋɛ nu lodazuʋɛti ta nu ma ɓɔlɔgiti ti ɠomisu ná. Toɠa ɗa nu yii wɔinla vaiti ta ná-kisiɛiti buuzumɔ.

Ade mina ɓɔlɔ ga faanɛɛ ɠɛɛ vai, mazɔlɔɔ da ʋaazu ma lɔnɔgi zɔlɔɔsu yeeɠɛɠala ʋagɔi zu é ʋaazu, ni de iɲɔ ge la ɠɛ leʋeni, de ʋa ɓɔlɔ.

Nà ʋaazu fala. Nii é è ya, naa zo kpaan, naa ɠa a , nu nɔpɛ ge mina ɗa-zobo sɔlɔɔ fai ma zalai ɠula è ya.

Naazu ɠa GALA ná-nuiti, niiti ti ziɛzu ga GALA ná-deveiti, ta ti ga wooɠɛɠila nuiti Yesu ʋɛ, ti maanɛai la ga ti ta-yiilɔɔi ɠula kɛlɛma.

Suɠɔɠɔgi ta tɛgai

Undaanɛ nu ɠa ga naama nui, zɔi é losu kpaan suɠɔɠɔgi zu, mazɔlɔɔ suɠɔɠɔgi ʋoluma, toɠa pilɛ sɔlɔɔ masa bɔɔlɔgi zɔlɔɔ ga ɠɔoɠɔ zɛnvui, nii GALA ge minazeɠea la naati , niiti ti nɛa ʋɛ.

Deus é refúgio

O Senhor é nosso refúgio e fortaleza. Ele ouve nossas orações, nos consola nas tribulações e transforma choro em dança.

GALA ka ade ma ga siɠigi

Guye loo ɠundiɠii nɔnɔi ʋe. Kolé mavofodaiti ta-wuyei. Too ʋelei ɠaaɓaingai.

Daaʋɛ ʋagɛ nɔnɔ vukɔi ʋa,

kɛlɛ kɔɔi ɠa é ziimaʋɛ,

daawooiti nɛɛʋɛ gulɔi ʋa,

anɛɛ naa ʋe, ta ga boɠa zɔkpɔiti niiti ti ɠulaai ti-maalaɠagiti su.

ɠa é zeini eteai unda ga telebodai,

é ɗa ziiti tukpɔɠaaleʋe ga sɔledai.

Ɠɔoɠɔ GALAGI ɠɛ ga siɠigi maanɔɠɔ nui ʋɛ kae,

é ɠɛ ga siɠigi kidaaʋili siɛgi zu.

Niiti ti ani zuwui vazasu gaazuɗɛʋui zu,

ta ɠɛna teʋea, ta teʋe ga koozunɛ wuyei.

Zɔi é liizu ga wɔlɔa ná-molo zuwui unma,

naa ɠa ɠale ma ga koozunɛ wuyei, ná-molo ɠiliiti ti zea.

Wɔiti wo ga Ɠɔoɠɔ GALAGI ná-wooɠɛɠila nuiti, à nɛɛʋɛ wo !

Ɠɔoɠɔ GALAGI ɠa ɗa kidaaleʋe nuiti makɛ.

Kɛlɛ toɠa waso nuiti sala ga ɲɔuɗa.

È-laawooi ɠa ga lanboi ̀ɠɔ wu,

ta wozakalagi é volozu nà-pelei zu.

Ɠɔoɠɔ GALAGI ɠa naati kobaʋɛ, niiti ti wooɠulazu ma,

niiti dɔin ti wooɠulazu ma ga gaamai.

Toɠa gaazuluaba nuiti ziima vaiti kpein kɛɛzu,

a ta-ɓee wooi mɛnina, é ti ɠizo.

Vitória em Cristo

Jesus venceu o mundo e nos dá vitória. Para Deus nada é impossível, e Ele faz infinitamente mais do que pedimos ou pensamos.

Kɛni nà la naa wo wo ma, nii a ziilɛigi ɠɛ wo ya ada-ɠilibalai zu. Wa ʋaazu kpɔlɔ mɔinmɔin sɔlɔɔsu eteai zu, kɛlɛ à zɛbɛzeɠe, tɔɔzei gè zobo sɔlɔɔga eteai ma.»

Tɔɔzei naama ziɛgi zu ma niina, ná-kaladopoi ma mɔinmɔin ge ɠɛni zeɠezu polu, ti la ɠɛni kɛɛzu, ti ʋa maaza. Yesu zɛba é lati ná-keela puugɔ maazu felegɔiti (12) ma, é ɠɛ ti ma: «Wa ɓalaa wo la wo ʋa li ɓaa?»

Simon Piyɛlɛ gooɠaaʋoteni, é ɠɛ ma: «Màliɠii, ɓɛ ɠili ka gá li ? Ɗa ɠa ɠɔoɠɔ zɛnvui ma wooiti ti è ya. Gi laaʋɛ da, gi kwɛni ga ɗa ɠa è ga GALA ná-Nu Ɲadegai.»

Gè la wa ɠila wo yɛsu eɠɛ podoun, kɛlɛ nà ʋaazu ʋolu wo ʋɔ.

Zɔi é falii wosu, naa ɠa sɔlɔɔ

«À falii wo, wa sɔlɔɔ. À gaiziɛ, wa ka. À pɛlɛi laaloɠa, daa ɠa lao wo ʋɛ. Mazɔlɔɔ zɔi é falii wosu, naa ɠa sɔlɔɔ. Zɔi é gaiziɛi wosu, naa ɠa ka. Zɔi é pɛlɛi laaloɠazu, daa ɠa lao naa ʋɛ.

À ʋa ̀, wɔi wo ɓɔlɔai, kasɔi laani wo unma, nà dooɠo fe wo ʋɛ. À nà-unbawului zeɠe, wo da unma, wo ̀ kala pelei zu, mazɔlɔɔ nà-fai ɠaanɛɛʋɛ, gè ɠɛ ga ɓɔɠɔmaayei nu zìimaʋɛ, wa dooɠogi zɔlɔɔ ɓɔɠɔ vaa ma. Nà-unbawului zeɠezu la ɓaani, kasɔi ɓalaa gè daazu wo unma, feɠagɛ.»

Yesu wɛlɛni ti ʋa, é ɠɛ ti ma: «Naa la zooga é ʋa ɠɛ nuɓusɛiti zea, kɛlɛ fai ka zoo ɠɛɛzu GALA zea.»

Mazɔlɔɔ faa nɔpɛ ge la ɓaani GALA zea.»

Esperança e transformação

O Senhor completa a boa obra que começou em nós. Ele faz novas todas as coisas e dá esperança para o futuro.

Dàaʋɛ da ga zɔi é boti ʋagɔi lɔɔzeiɗa wo-yiimaʋɛ, toɠa yeeyɛ ba, eyɛsu é gaaɓela Yesu Kilista ná-foloi.

Naa ɠa é ba, nu nɔpɛ ta ɠilina ʋa ta Kilista, naa ɠɛa ga kpɛtɛani niinɛ. Nii é ɠɛa ga ma wɔlɔmai, naa leʋega, é ɓe, pɛtɛ, ma niinɛi ɠa é ná niina.

Geeɠɔlɔ niinɛi ta zou niinɛi

Naa ʋoluma, gè geeɠɔlɔ niinɛi ta zou niinɛi ɠaani. Mazɔlɔɔ geeɠɔlɔ mɔungi ta zou mɔungi ti ɲɛɛlɛni, kpoloɗɛi la ɠɛni ná. Gè taa ɲadegai ɠaani, Zeluzalɛme niinɛi, é ɗa yei, é zeɠe GALA geeɠɔlɔgi zu, kɛʋele ɓɛtɛai eɠɛ anza ɓeai, maaɠiliai sinigi ʋɛ. Gè woo wolai ta mɛnini, é zeɠe masa kpɔkpɔgi ʋɔ , é ɗa ɠɛ ma:

«Wɛlɛ, GALA seizuʋɛ ɠa niina nuiti saama!

Toɠa zeini niina ti zaama,

ti ɠɛ ga ná-nuɓusɛiti,

GALA ɓɔɠɔi ɠa ti ʋa.

Toɠa ti-ɠaazuɗɛi kpale,

saa la loa eyɛsu ,

ziizoolɛ vaa la ɠɛa ná, gɔlɔ vaa pa, nimiza vaa pa.

Mazɔlɔɔ faa mɔungiti ti ɲɛɛlɛa.»

Ɠɔoɠɔ GALAGI ʋagɛ,

toɠa ga nu lɔɔɠuzu kidaaʋili foloi.

Toɠa ɗa ɓaa naati maazu, zɔiti ti lɔɔɠuzu .

̀un gè kwɛni faazeikpasui nii gè kɛai wo ma vaa ma,Ɠɔoɠɔ GALAGI wooi ɠana. Dituɠɔma zeikpasui ʋe, é la ga maanɔɠɔ vaa. Nà wo-luɠɔ ɓɛtɛzu, daavegai ga kitogi.

Wɔun, à lo kpaan, à mina ɠɛ ga ɓaaʋalasu nuiti, tɔɔzei wo-mɔɔlɛzuʋɛti suɲaka la ɠula.»

Permanecendo firme

Persevere na oração, firme-se na Palavra e fortaleça-se na graça de Cristo. A fé vem pelo ouvir, e o ouvir pela Palavra de Deus.

À ɠɛ ga botiɠɛ nu, wo mina ɠɛ ga dɔɔʋɛ nu. À botii ɠɛ Maliɠii ʋɛ ga wo-yiimaʋɛ . À ɠoozunɛ wa-ɠitogi zu. À yiilɔɔ kpɔlɔi zu. À ɠaaɓa GALA falii ma yeenɔpɛ.

À ɠoozunɛ wa-ɠitogi zu. À yiilɔɔ kpɔlɔi zu. À ɠaaɓa GALA falii ma yeenɔpɛ.

̀ɛɲɔɠɔiti, à mina wɔnɔ ʋotokula wa ɓɔɠɔi. À GALA ná-ziiɠaawanai ná, é botii ɠɛ, mazɔlɔɔ sɛʋɛʋɛ GALA Sɛʋɛi zu ga:

«Nà ɠa gè ga potokula nui,

nà ɠa nà sala, Maliɠii wooi ɠana.».

Naa ɠa é ba, kidaaleʋei ɠa zɔlɔɔsu ga faa mɛnigi maaʋele, nii ma nu mɛnisu, naa ɠa ɠulazu Kilista ná-fai laazeeliai zu.

De kwɛni de ɠɛ, GALA ka botii ɠɛɛzu fai su, é ɠɛ ga faa ʋagɔ naati , niiti ti nɛa ʋɛ, ti loligai eɠɛʋelei ná-devei la.

GALA Sɛʋɛi feeʋɛ GALA saalai zu, ná-kulanumai wɔɔlɔʋɛ kalagi wo fai zu, zɛɛi zakpe fai zu, kaka faiti sɔle fai zu, ta telebodai ma ɠalagi wo fai zu, naa ɠa a , GALA nui laazeeli, kɛʋele ɓɛtɛ kɛɛwoti ʋagɔi kɛɛ vai ma.

Gaama ɓɔɛiti è ti mɛnigai dà, ziɛ ga tiye, kidaaleʋei ta nɛɛbɛi zu ti zɔlɔɔsu ni nu ɗa ɠilina Yesu Kilista ʋa. Makɛ kala pagɔiti ma, ti ɠalivaai è ma ga Zɛnvu Ɲadegai maaʋele, nii é zeini ade-yiimaʋɛ.

Ade-Ɠɛɛ GALA nii é ade wola nɛai ʋɛ, é ɠɔoɠɔ iɲɔdɔɔi ve ade ʋɛ ta kito pagɔi ga zaalai maaʋele, ta ade-Maliɠii Yesu Kilista ɓɔɠɔi wo-yiiti daave ga iɲɔdɔɔi, é wo zɛbɛlɔ, wo ziɛ ga faa ʋagɔiti , kɛɛwotiiti su ta wo ɓɔɛ ʋeleiti su.

Ni da laana ga ga da-ɠotoiti, toɠa ga wooɠɛɠila nu ta telebo nu, é da-ɠotoiti suvaayɛ de ʋɛ, é telebotalai gba de ʋa.

Wɛlɛ niima ladalai ɠa de ya, é ʋilɛ GALA ba, ga nii nɔpɛ da fali ma, é ga ziimai, toɠa de woomɛni. Ni de kwɛɛ ga toɠa de woomɛni, faa nɔpɛ de falizu ma, da kwɛɛ ga naama vai ma wooɠaaʋotegi ɠa niina de ya, nii da fali ma.

Siɛʋɛ fai bu, é kidaaleʋei makɛgɛ fai su, kitogi ɠa fai su, fai kubogɛ su.

Seja o primeiro