Não desista!
'Não desista!' é o grito do céu para a terra. Deus nos encoraja a perseverar na fé, na oração e na esperança, porque a vitória pertence aos que não se rendem.
Força na fraqueza
Os que esperam no Senhor renovam as forças. Deus não se cansa nem se fatiga — Ele dá poder aos fracos e vigor aos cansados.
ନିମେ ବାତେ ପୁନ୍ୱିନ୍ ? ନିମେ ବାତେ କେଞ୍ଜ୍ୱିନ୍ ? ପୃତିବୀତେ ସାରେ ସୃଷ୍ଟିକର୍ତ୍ତାଲ୍ ଅନାଦି ସାରେଦିନେତ୍ ପରମେଶ୍ୱର୍ ସଦାପ୍ରବୁ ଆୟଣ୍ଡ୍, କି ଆୟଣ୍ଡ୍; ଅନାଦ୍ ନାର୍ଗେ ଜ୍ଞାନ୍ତେ ପୁନ୍ଦାନଙ୍କ୍ ଆୟି। ଅଣ୍ଡ୍ ଆୟିତେ ନାରୁଡ଼୍କିଙ୍କ୍ ଶକ୍ତି ଇଦ୍ତଣ୍ଡ୍ ନୁ ବପୁଇଲ୍ୱେ ନାରୁଡ଼୍କ୍ ବପୁତଣ୍ଡ୍ ମାଡ଼ିଦ୍ତଣ୍ଡ୍। ଲେୟଡ଼୍ ଆୟିଦ୍ତା ନୁ ନେସ୍କିତଡ଼୍, ମେଣ୍ଡେ ଲେୟିୟଡ଼୍ ନିଜାମ୍ ତାଲ୍ଗି ରାଲିତଡ଼୍; ମାତର୍ ବେନଡ଼୍ ସଦାପ୍ରବୁଙ୍କ୍ କେପିତଡ଼୍, ଅଡ଼୍ ପୁଃନେ ପୁଃନେ ଶକ୍ତି ପାହେମ୍ ଆଦ୍ତଡ଼୍; ଅଡ଼୍ ପରୁ ଉଡ଼ାନ୍ ଗାଦ୍ ପିଟେ ଲେକାମ୍ ପରୁ ପାର୍ତିତଡ଼୍; ଅଡ଼୍ ଆୟ କଟ ମିରିତଡ଼୍; ଅଡ଼୍ ଆୟକଟ୍ ତାକିତଡ଼୍।
ନାରୁଡ୍ ପର ପରମେଶ୍ୱର୍ତେ ଆଶିର୍ବାଦ୍
ହୋ ଯିରୂଶାଲାମ୍ତେ ନାରୁଡ଼ି ସିୟୋନ୍ତାଗ୍ ବାସେ ମାଡ଼ାନଡ଼ି; ମିଡ୍ ମେଣ୍ଡେ କେୟ୍ୱିଡ୍; ମିୟାଦ୍ କେୟାନାଦ୍ ଲେଙ୍ଗ୍ଦେ ଅଣ୍ଡ୍ ନିଜାମ୍ ମିକିଙ୍କ୍ ଅନୁଗ୍ରହ ମାଡିତଣ୍ଡ୍; ଅଣ୍ଡ୍ କେଞ୍ଜାନ୍ ସାଙ୍ଗେ ସାଙ୍ଗେ ମିକିଙ୍କ୍ ଉତ୍ତର୍ ଇଦ୍ତଣ୍ଡ୍।
ଇଶ୍ୱର୍ତେ ଉଦ୍ଦାର୍ ଗଟ୍ଇଦାନାଦ୍
ମାତର୍ ହୋ ଯାକୁବ, ବେନ ନିକିଙ୍କ୍ ତିଆର୍ ମାଡ଼୍ତଣ୍ଡ୍, ହୋ ଇସ୍ରାଏଲ୍, ବେନ ନିକିଙ୍କ୍ ତିଆର୍ ମାଡ଼୍ତଣ୍ଡ୍, ଆ ସଦାପ୍ରବୁ ଇଞ୍ଜେ ଇଦ୍ ଗଟ୍ କେତିତଣ୍ଡ୍; ୱେର୍ମା, ବାତେଙ୍କ୍ଇତ୍କେ ମାମେ ମିକିଙ୍କ୍ ମୁକ୍ତ ମାଡ଼ିମିନ୍ଦେମ୍; ନାନେ ମି ପେଦେର୍ ପୟିସ୍ ନିକିଙ୍କ୍ କାର୍ଙ୍ଗି ତମ୍, ନିମେ ମାୱନି। ନିମେ ଏର୍ଦେ ନାଡ଼୍ମେକଞ୍ଜ୍ ଆଦାନ୍ ୱେଲେ ମାମେ ନି ତଡ଼୍ ଆଦ୍ତଡ଼୍ ବେଡ଼େମ୍ ଇଲ୍କାନ୍ ନାଡ଼୍ମେଙ୍କ୍ ତାକ୍କେ ମିକା, ଆୱୁସାରେ ନିକିଙ୍କ୍ ମୁଃୱ; ନିମେ କିସ୍ତାଲାନ୍ ତାକାନ୍ ୱେଲେ କାର୍ୱିନ୍, କି କିସ୍ତାଡ଼୍ମି ନିକ୍ ପୁଣ୍ଡକ୍ ମାଡ଼୍ଡ଼। ବାତେଙ୍କ୍ଇତ୍କେ ମାମେ ସଦାପ୍ରବୁ, ମି ପରମେଶ୍ୱର୍, ଇସ୍ରାଏଲ୍ତେ ଦର୍ମଲେକାମ୍, ମି ତ୍ରାଣକର୍ତ୍ତା ଆଦ୍ତମ୍; ମାମେ ମିକିଙ୍କ୍ ମୁକ୍ତିତେ ଦାମ୍ ଲେକାମ୍ ମିସର୍ ନୁ ମିକ୍ ୱିଡ଼୍ସି କୂଶ ନୁ ସିବା ଦେଶ୍ ଇସ୍ମିନ୍ଦେମ୍।
ଅବାବ୍ ଆୟି, ନାର୍ଗେ ଆୟି, ବେଲାମେଣ୍ଡେ ଆଦ୍ ମୁନେ ମାଡ଼ାଙ୍କ୍ ଆଦ୍ତେ, ଆଦ୍ ନାନ୍ ପୁତ୍ତାନ୍ । ଆଦିଙ୍କ୍ ବେଦ୍ ସମୟ୍ତେ, ବେଦ୍ ଲେକାମ୍ ପରିସ୍ଥିତିତେ, କାର୍ୱିନ୍ ୱେଲେ ବେଲାନ୍, ଡଙ୍କେ ନିଣ୍ଡ୍ତେ ୱେଲେ ମିକା ଆଦେଲେକାମ୍, ଅବାବ୍ ୱେଲେ ମିକା, ମେଣ୍ଡେ ନାର୍ଗେ ମାନ୍ଦାନ୍ ୱେଲେ ନାନେ ସାରେଦାମ୍ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ । ନା ଶକ୍ତିଦାତା କ୍ରିଷ୍ଟନ୍ ସହାୟତାତେ ନାନ୍ ସାରେକିଚି ମାଡ଼େ ପାର୍ତାନ୍ ।
ବିଶ୍ୱାସ୍ତେ ଜିୱୁନ୍
ଆଦିନ୍ ସେଙ୍ଗେ ମାମ୍ମେ ବେସୁଙ୍କ୍ ବା ଦୁଃକାମ୍ ଆୟମ୍ । ମାନ୍ ମେନ୍ଦୁଲ୍ ଜାମ୍ଜାମ୍ ଲପ୍ ଆଦୁତାଡ଼୍ । ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ମାୟାଦ୍ ଲୋପେତ୍ ଆତ୍ମା ଦିନାଲ୍ ଦିନାଲ୍ ଲେକାମ୍ ଆଦୁତ୍ତେ । ଇଦ୍ ସାମାନ୍ୟ ନୁ ସେନେକ୍ତାଦ୍ ଦୁଃକାମ୍ କଷ୍ଟ ମାନ୍ ସେଙ୍ଗେ ତାତୁତ୍ ସାରେଦିନାତାଦ୍ ଗୌରବତାଦ୍ ସମ୍ପତି । ମାନ୍ ଉଡ଼ାନ୍ କଣ୍ଡେତେ ବାତେବା ବସ୍ତୁ ପରୁ ଆୟ୍ୟ, ମାତର୍ ସାୟେତ୍ ଜିନିଷ୍ତେ ପରୁ ମଣ୍ଡି, ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ଉଡ଼ାନାଉ ସାରେ ବାତା ଦୁଡ଼ା, ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ବାତ୍ ଉଡ଼ାନାଦ୍, ଆଦ୍ ଚିରସ୍ଥାୟୀ ।
Perseverança na fé
Não perca a confiança, pois ela tem grande recompensa. O justo viverá pela fé, e quem perseverar até o fim será salvo.
ଆଦିନ୍ ମିୟାଦ୍ ସାହାସ୍ତିନ୍ ଆରାମାଡ଼୍ମାଟ୍, ବାତେଙ୍କ୍ଇତ୍କେ ଆଗା ବାଡ଼ିୟା ଇନାମ୍ ମିନ୍ଦେ ।
ବେନ୍ ଆଶା ମାନାଙ୍କ୍ ମିନ୍ଦେ ଇଞ୍ଜ ସ୍ୱୀକାର୍ ମାଡ଼୍ତଡ଼୍, ଆଦିନ୍ ଡାଟୁମ୍ ପୋଇସ୍ ମାନ୍ଦାନ୍ ୱେଇତିତ୍, ବାତାଙ୍କ୍ଇତ୍କେ ମାନାଡ଼୍ ଇଶ୍ୱର କେତ୍ତା ମାଟ୍ଟାତାଗ୍ ଆସା ମାଡୁତାଲ୍ । ୱାରାଟ୍, ମାନାଡ଼୍ ୱେରେତଡ଼୍କିଙ୍କ୍ ଏର୍କା ମାଡି ଅଡ଼୍କ୍ ସାହାଯ୍ୟ ମାଡ଼ିକାଲ୍; ଇଦେଲେକାମ୍ ପ୍ରେମ୍ତେନେ ସତ୍ କାମ୍ ମାଡ଼ିକାଲ୍ । ମେଣ୍ଡେ ବେନବେନ ମାନ୍ ମଣ୍ଡଲିତାଗ୍ ଉପାସନା ମାଡ଼ାନଙ୍କ୍ ଆନଡ୍, ମାନାଲ୍ ଆଲା ମାଡ଼୍ୱାଲ୍; ମେଣ୍ଡେ ପରସ୍ପର ଉତ୍ସାହ ମାଡ଼ିକାଲ୍, ବାତାଙ୍କ୍ଇତକେ ପ୍ରବୁନାଦ୍ ଦିନାମ୍ ଜାପେ ୱାଦୁତା ।
ବିଶ୍ୱାସ୍ କିୱା ଇଶ୍ୱରନ୍ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ ମାଡ଼ାଙ୍କ୍ ଆୟ, ବାତାଙ୍କ୍ଇତ୍କେ ଅଣ୍ଡ୍ ଅଙ୍କ୍ ମେହେକାନଡ୍କିଙ୍କ୍ ଇନାମ୍ ଇତଣ୍ଡ୍ ଇଞ୍ଜ ତାନ୍ ଗାର୍ରେ ୱାଦାନ୍ ନାରୁଡ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ ମାଡ଼ାଙ୍କ୍ ୱେଇତିତ୍ ।
ଇଶ୍ୱରତେ ଗଟ୍ ଜିୱୁତାଦ୍ ନୁ ଆଦ୍ ବିଶ୍ୱାତେ ମିନ୍ଦେ । ଆଦ୍ ରେଣ୍ଡ୍ ୱାୟେ ସୁର୍କେସେର୍ ତାଗାଙ୍କ୍ ଗାଟି ଅଲ୍ତେ; ଆତ୍ମା ନୁ ଜିୱେ ମେଣ୍ଡେ ବୁଲା ନୁ ମେଦୁର୍ ୱେରେ ମାଡ଼ିତେ, ମେଣ୍ଡେ ନାରୁଡ଼୍ତେ ମନ୍ତାଗ୍ ଆଲ୍ସାନାଦ୍ ନୁ ଚିନ୍ତେ ମାଡ଼ାନାଦ୍ ବିଚାର୍ ମାଡ଼ିତ୍ ।
ମାନାଡ଼୍ ସାୟେତ୍ ପାଡ଼୍ୟି ମାଡ଼ାନାଗ୍ ଆୟ୍ୱାନାଦ୍ ଆୟ; ବାତେଙ୍କ୍ଇତ୍କେ ଆୟ୍ୱେ କଞ୍ଚ୍ ମାତ୍କେ ଲେକେତ୍ ସମୟ୍ତେ ପେଡ଼େକ୍ କୟ୍ଦିତାଡ଼୍ ।
ନାନେ ଯାପେ ୱାଦୁତାନ୍, ମିୟାଦ୍ ବାତେ ମିନ୍ଦେ, ଆଦ୍ ସୁରକ୍ଷା ମାଡ଼ାଟ୍, ବେଲାନ୍ ବେନ ମିୟାଗାଙ୍କ୍, ମିୟାଦ୍ ଜିଡ଼୍ତେ ପୁରସ୍କାର୍ ଡଙ୍ଗି ଅୟ୍ମାକିଡ଼୍ ।
ବେନଡ଼୍ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ଆଦେଶ୍ ପାଲନ୍ ମାଡ଼ୁତନ୍ ନୁ ଜିସୁନ୍ ପରୁ ବିଶ୍ୱାସ୍ତଣ୍ଡ୍, ଇଶ୍ୱର୍ତେ ଆ ନାରିଡ଼୍ ପାକେ ସହିଷ୍ଣତା ନିଜାମ୍ ଦର୍କାର୍ ।
ପରିକ୍ଷା ନୁ ଲବ୍
ବେନ ନାରୁଣ୍ଡ୍ ପରିକ୍ଷାତାଗ୍ ଜିଡ଼ିତଣ୍ଡ୍, ଅଣ୍ଡ୍ ବାଗ୍ୟବାନ୍, ବାତେଙ୍କେଇତ୍କେ ପ୍ରବୁ ତାନ୍ ପ୍ରିୟ ନାରୁଡ଼୍କ୍ ବେନ୍ ଜିୱେତାଦ୍ ସହଜ୍ ଇଦାନଙ୍କ୍ ଗଟ୍ ଇତ୍ତନ୍, ପରିକ୍ଷା ଇତ୍ତେ ପେର୍କେ ଆ ନାରୁଡ଼୍ ଜିୱେତାଦ୍ ସାୟେ ପ୍ରେମତେ ସହଜ୍ ପାଏମ୍ ଆଦ୍ତନ୍ ।
Deus é refúgio
O Senhor é nosso refúgio e fortaleza. Ele ouve nossas orações, nos consola nas tribulações e transforma choro em dança.
Vitória em Cristo
Jesus venceu o mundo e nos dá vitória. Para Deus nada é impossível, e Ele faz infinitamente mais do que pedimos ou pensamos.
ମିଡ଼୍ ବେଲା ନାୟାଗ୍ କାଇଲି ଶାନ୍ତି ଦର୍ସିକିତିଡ଼୍, ଇଦିନ୍ ସେଙ୍ଗେ ନାନ୍ ମିକିଂଙ୍କ୍ ଇଦ୍ସାରେ ବିଷୟ୍ କେତୁତାନ୍ । ଜଗତ୍ତାଗ୍ ମିଇ ସେଙ୍ଗେ କଷ୍ଟ ମିନ୍ଦେ, ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ସାହାସ୍ ପୟିମୁଟ୍; ନାନ୍ ଜଗତ୍ତିଙ୍କ୍ ଜିଡ଼୍ତାନ୍ ।"
ଆ ସମୟ୍ତାଗାଙ୍କ୍ ଅନ୍ ଶିଷ୍ୟଡ଼୍ ଲୋପେଙ୍କ୍ ନାର୍ଗେ ଅଂକିଙ୍କ୍ ପେର୍କେ ମାଡ଼କଟ୍ ପେୟିସ୍ ଆଦ୍ତଡ଼୍, ମେଣ୍ଡେ ଅନ୍ ତଡ଼୍ ମେଣ୍ଡେ ତାକଡ଼୍ । ଆସୁଟେ ଜିସୁ ବାରଜାନ୍ତିଙ୍କ୍ ପାଚ୍ରାମାଡ଼୍ତଣ୍ଡ୍, "ମିଡ଼୍ ଆନ୍ତେ ବାତେଏ ନାକିଂଙ୍କ୍ ୱିଡ଼୍ସି ମାଲ୍ସ୍ଆଦାଙ୍କ୍ ଇଚ୍ଛା ମାଡ଼ୁତିଡ଼୍ ?"
ଶିମୋନ୍ ପିତର୍ ଜିସୁଙ୍କ୍ ଉତ୍ତର୍ ହିତ୍ତଡ଼୍, "ପ୍ରବୁ, ମେଣ୍ଡେ ବେନନ୍ ଗାର୍ରେ ଆଦ୍ତମ୍ ? ସାରେଦିନାତ୍ ଜିୱୁନ୍ତାଦ୍ ବାକ୍ୟ ତ ନିୟାଗ୍ ମିନ୍ଦେ; ମେଣ୍ଡେ ନିମ୍ ଯେ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ଆଦ୍ ପବିତ୍ର ନାରୁନି, ହିଦ୍ ମାମ୍ମେ ବିଶ୍ୱାସ୍ ମାଡ଼ିମିନ୍ଦେମ୍ ନୁ ପୁଞ୍ଜ୍ମିନ୍ଦେମ୍ ।"
ନାନ୍ ୱିଡ଼୍ସି ଆତ୍ତେ ପେର୍କେ, ମିକିଂଙ୍କ୍ ଅନାତ୍ ମାଡ଼ି ୱିଡ଼୍ସି ଆନନ୍, ନାନ୍ ମିଇ ଗାର୍ରେ ମାଲ୍ସ୍ ୱାଦ୍ତାନ୍ ।
ତାଲ୍କାଟ୍, ମେହେକାଟ୍ ନୁ କାପାଟ୍ତାଗ୍ ତାଲ୍ସାଟ୍
"ତାଲ୍କାଟ୍, ଆଲେକେ ମିକିଂଙ୍କ୍ ହିଦ୍ତଡ଼୍; ମେହେକାଟ୍, ନିଜାମ୍ ଦର୍କିତ୍; କାପାଟ୍ତାଗ୍ ତାଲ୍ସାଟ୍, କାପାଟ୍ ତେର୍ତିତଡ଼୍ ।" ବେନ ଆୟି ତାଲ୍କିତଣ୍ଡ୍, ଅଂକିଙ୍କ୍ ହିଦ୍ତଡ଼୍; ବେନ ମେହେକିତଣ୍ଡ୍, ଅଣ୍ଡ୍ ପାଏମ୍ ଆଦ୍ତନ୍; ବେନ କାପାଟ୍ତାଗ୍ ତାଲ୍ସିତଣ୍ଡ୍, ଅନ୍ ସେଙ୍ଗେ କାପାଟ୍ ତେର୍ସିଦ୍ତଡ଼୍ ।
"ଗୁରୁ ଦାୟିତ୍ୱ କାଞ୍ଜି ଆୟିତ୍ତେ ନାରୁଡ଼୍, ନା ଗାର୍ରେ ୱାଡ଼ାଟ୍, ନାନ୍ ମିକିଂଙ୍କ୍ ରମାଙ୍କ୍ ହିଦ୍ତାନ୍ । ନାୱାଦ୍ ଜୁୱାଡ଼୍ କାଞ୍ଜି ନାୟାଗାଙ୍କ୍ ଶିକ୍ଷା ଆୟମୁଟ୍ । ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ନାନ୍ ନିଜେ ନମ୍ର ନୁ ସରଲ୍ ଆସ୍ମାନ୍ଦାଙ୍କ୍ ମିଡ଼୍ ନା ଗାର୍ରେ ରମିତିଡ଼୍ । ନାନ୍ ମିକିଂଙ୍କ୍ ବେନ୍ ଜୁୱାଡ଼୍ ହିଦ୍ତାନ୍ ଆଦ୍ କାଞ୍ଜାନଙ୍କ୍ ସହଜ୍ । ମେଣ୍ଡେ ବେନ୍ ଦାୟିତ୍ୱ ହିଦ୍ତାନ୍ ଆଦ୍ ମିକା ଗାଟି ହାଲ୍କା ।"
ଜିସୁ ଅଡ଼୍ପାକେ ଉଡ଼ି କେତ୍ତନ୍, "ନାରୁଡ଼୍ ମୁନେ ଇଦ୍ ସତ୍ ଆଦେପାର୍ୱ, ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ମୁନେ ସାରେ ମିକା ସତ୍ ।"
ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ପାୟୁର୍ କଞ୍ଜ୍ ପେଇତାନ୍ ବେନ୍ ବାକ୍ୟ ମିକା ଶକ୍ତିହୀନ ଆୟ ।"
Esperança e transformação
O Senhor completa a boa obra que começou em nós. Ele faz novas todas as coisas e dá esperança para o futuro.
ଆଦିଙ୍କ୍ ନାନ୍ ଇଦ୍ ବିଷୟ୍ତେ ନିଜାମ୍ ଯେ, ବେନ୍ ପ୍ରବୁ ମିୟାଗେ ଇଦ୍ ସାୟେ ପାଡ଼୍ୟି ଆରାମ୍ ମାଡ଼୍ତଣ୍ଡ୍, କ୍ରିଷ୍ଟ ଜିସୁନ୍ ୱାଦାନ୍ ଦିନାତେ ଇଦ୍ ତେରାନ୍ ଯାକ ଅଣ୍ଡ୍ ଆଦ୍ ମାଡ଼ିତନ୍ ।
କ୍ରିଷ୍ଟନ୍ ତଡ଼୍ କାଇଲ୍କେ, ନାରୁନାଦ୍ ପୁନେ ତିଆର୍ ଆଦ୍ତେ । ପାଃନ୍ତେ ବିଷୟସାରେ ମାଇ ଆଦ୍ତେ, ପୁନେତାଉ ତିଆର୍ ଆଦ୍ତେ ।
ପୁଃନେ ସ୍ୱର୍ଗ ନୁ ପୁଃନେ ପୃତିବି
ମାଡ଼େଙ୍ଗ୍ ନାନେ ୱେରଡ଼୍ ପୁଃନେ ମାବ୍, ପୁଃନେ ମୟଲ୍ ନୁ ପୁଃନେ ପୃତିବି ଉଡ଼୍ତାନ୍ । ପାଃନ୍ତେ ମୟଲ୍, ମାନ୍ତେ ପୃତିବି ନୁ ସମୁଦ୍ର ସାରେ ଆତ୍ତା । ମେଣ୍ଡେ ୱେରଡ଼୍ ପବିତ୍ର ନାର୍, ପୁଃନାଦ୍ ଯିରୁଶାଲେମ୍, ପିକିଡ଼୍ ଲେକାମ୍ ତିଆର୍ ଆସ୍ ସ୍ୱର୍ଗତାଗାଙ୍କ୍ ଇଶ୍ୱର୍ତାଗାଙ୍କ୍ ପୃତିବିତେ ପରୁଙ୍କ୍ ଡ଼ିଇଗ୍ନାଦ୍ ଉଡ଼୍ତାନ୍ । ମେଣ୍ଡେ ସ୍ୱର୍ଗସିଂହାସନ୍ ତାଗାଙ୍କ୍ ୱେରଡ଼୍ ଗଟ୍ କେତ୍ତଡ଼୍, "ଇଞ୍ଜେ ଇଶ୍ୱର୍ତାଗ୍ ମାନ୍ଦାନ୍ ନାରୁଡ଼୍ ଲୋପେ; ଅଣ୍ଡ୍ ଅଡ଼୍ ତୋଡ଼୍ ମାନ୍ତନ୍ ନୁ ଅଡ଼୍ ତାନ୍ ନିଜେତେ ନାରୁଡ଼୍ ଆଦ୍ତଡ଼୍ । ଇଶ୍ୱର୍ ଅଡ଼୍ତଡ଼୍ ମାନ୍ତନ୍ ନୁ ଅଡ଼୍ ଇଶ୍ୱର୍ ଆଦ୍ତନ୍ । ଅଣ୍ଡ୍ ଅଡ଼୍ କଣ୍ଡାନ୍ କାଣ୍ଡେଡ଼୍ ସାରେ ଉଞ୍ଜ୍ପିତ୍ତନ୍ । ଡଲାନାଦ୍, ଦୁକାମ୍, କେୟାନାଦ୍ ବା କଷ୍ଟ, ମେଣ୍ଡେ ନଦାନାଦ୍ ମାନ୍ନ । ସାରେ ପାଃନ୍ତେଲାଦ୍ ବିଷୟ ମାଇଆତ୍ତେ ।"
Permanecendo firme
Persevere na oração, firme-se na Palavra e fortaleça-se na graça de Cristo. A fé vem pelo ouvir, e o ouvir pela Palavra de Deus.
ପ୍ରବୁନ୍ ପାଡ଼୍ୟିତାଗ୍ କିଡ଼୍ଙ୍ଗ୍ତା ଆୟ୍ମାଟ୍, ଆତ୍ମାତଡ଼୍ ୱେସ୍ତିଙ୍କ୍ ଆଲ୍ସାଟ୍ । ବକ୍ତିତଡ଼୍ ଜିୱୁଣ୍ଡ୍ତାଗ୍ ପ୍ରବୁନ୍ ସେବା ମାଡ଼ାଟ୍ । ଗାଡ଼୍ସ୍ ଆଶେ ନେଏଃସ୍ ୱେଡ଼୍କ୍ ମାଡ଼ାଟ୍ । ଦୁଃକାମ୍ ତିପାଲ୍ ୱେଲେ ଗାଡ଼୍ସ୍ ପୟ୍ମୁଟ୍ । ସାର୍ରେଦାମ୍ ପ୍ରାର୍ତନା ମାଡ଼ମାନୁଟ୍ ।
ଗାଡ଼୍ସ୍ ଆଶେ ନେଏଃସ୍ ୱେଡ଼୍କ୍ ମାଡ଼ାଟ୍ । ଦୁଃକାମ୍ ତିପାଲ୍ ୱେଲେ ଗାଡ଼୍ସ୍ ପୟ୍ମୁଟ୍ । ସାର୍ରେଦାମ୍ ପ୍ରାର୍ତନା ମାଡ଼ମାନୁଟ୍ ।
ପ୍ରିୟ ସାଙ୍ଗନଡ଼ି, ମିଡ଼୍ ନିଜେ ବେନନ୍ ବିରୁଦ୍ତେ ବାଦ୍ଲା ଆୟ୍ମାଟ୍ । ଇଶ୍ୱର୍ତିଙ୍କ୍ ଅନ୍ ପର୍ର ବିଚାର୍ ମାଡ଼ାନଙ୍କ୍ ୱିଡ଼୍ସିମୁଟ୍ । ବାତେଙ୍କ୍ଇତ୍କେ ଶାସ୍ତ୍ରତାଗ୍ ଲେକାମିନ୍ଦେ, "ପ୍ରବୁ କେତୁତଣ୍ଡ୍, ମାନାଡ଼୍ ବାଦ୍ଲା ଆଦ୍ତାଡ଼୍ । ମାନାଡ଼୍ ଦଣ୍ଡ୍ ଇଦ୍ତାଡ଼୍ ।"
ସୁସମାଚାର୍ କେଞ୍ଜ୍କେ ବିଶ୍ୱାସ୍ ତିୟାର୍ ଆଦ୍ତେ ନୁ କ୍ରିଷ୍ଟଙ୍କ୍ ପ୍ରଚାର୍ ମାଡ଼ାନାଦେ ଆଦୁତ୍ତେ ଆଦ୍ ସୁସମାଚାର୍ ।
ମାନାଡ଼୍ ପୁତ୍ତାଡ଼୍ ଯେ, ବେନଡ଼୍ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟତିଙ୍କ୍ ତିୟାର୍ ମାଡ଼ାନଙ୍କ୍ ୱାଦ୍ତଣ୍ଡ୍ ନୁ ଇଶ୍ୱର୍ତିଙ୍କ୍ ପ୍ରେମ ମାଡ଼ିତଡ଼୍, ଅଡ଼୍ ସେଙ୍ଗେ ସାର୍ରେ ବିଷୟ୍ ଲେକେତ୍ ଆଦ୍ତେ ।
ସାରେ ଶାସ୍ତ୍ର ଇଶ୍ୱର୍ ବିଦ୍ୟା ଇତ୍ତେ ପ୍ରନୀତ ସତ୍ ଡିଗିୱାସ୍ ନୁ ମିଚ୍ତେ ପ୍ରତିରଦ୍ ମାଡ଼ି ନୁ ବ୍ରମ କାଲ୍ପି ମାଡ଼ାନ୍ ସେଙ୍ଗେ ପରାମର୍ଶ ଇସ୍, ସତ୍ଜିୱୁ ବାଦ୍କାନଙ୍କ୍ ଦର୍ମଶାସ୍ତ୍ର ସାହାଯ୍ୟ ମାଡ଼ିତ୍, ବେଲାନ୍ କି ଇଶ୍ୱର୍ ନାରୁଡ଼୍, ସିଦ୍ଦ ଆସ୍ ସାରେତ୍ ସାୟେ କାମ୍ ସେଙ୍ଗେ ତିଆର୍ ଆଦ୍ତେ ।
ନାୟାଗାଙ୍କ୍ ବେନ୍ସାରେ ବାକ୍ୟ କେଞ୍ଜିମିନ୍ଦେଡ଼ି, କ୍ରିଷ୍ଟ ଜିସୁନ୍ ମୁନେଙ୍କ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ତେ ବା ପ୍ରେମତେ ଆଦ୍ ଆଦର୍ଶଲେକାମ୍ ପଇସ୍ ମାନୁଟ୍ । ମୀଇ କାଇଦେ ବାତେ ସମପ୍ତିତ୍ ବେନ୍ ସାୟେ ବିଷୟ, ଆଦ୍ ମିୟାଗ୍ ମାନ୍ତାନ୍ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାତେ ଲେକେତ୍ ନେହେସ୍ ମାନୁଟ୍ ।
ମାନ୍ ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିଷ୍ଟ ନିଜେ, ମାନ୍ ବେନ୍ ବାବାଲ୍ ଇଶ୍ୱର୍ ମାନ୍ ପ୍ରେମ ମାଡ଼ି ମାନ୍ ଅନୁଗ୍ରହତେ ମାନ୍ ସାରେଦିନାତ୍ ସାନ୍ୱନା ନୁ ଲେକେତ୍ ଆଶେ ଇସ୍ମିନ୍ଦେନ୍ । ଅଣ୍ଡ୍ ମାନ୍ ସାରେଦିନାମ୍ ସାୟେ ପାଡ଼୍ୟି ମାଡ଼ାନ୍ ସେଙ୍ଗେ ନୁ ସତ୍ ବାକ୍ୟ କେତାନଙ୍କ୍ ରହତନ୍ ନୁ ଶକ୍ତି ଇୱିଣ୍ଡ୍ ।
ବାତେଙ୍କ୍ଇତ୍କେ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ଗାରେ ଯଦି ମାନାଦ୍ ପାପ୍ ସ୍ୱୀକାର୍ ମାଡ଼ିତାଡ଼୍, ଇଶ୍ୱର୍ ତାନ୍ ଅନ୍ ଆଦେଶ୍ତେ ମାନ୍ ପରୁ ନ୍ୟାୟତେ ବ୍ୟବହାର୍ ମାଡ଼ିତନ୍ ଅଣ୍ଡ୍ ମାନ୍ ପାପ କ୍ଷମା ମାଡ଼ି ସାରେ ଅଦର୍ମତେ ମାନାଙ୍କ୍ ପରିଷ୍କାର୍ ମାଡ଼ାନଙ୍କ୍ ବିଶ୍ୱସ୍ତ ବା ନ୍ୟାୟବାନ୍ ଆଦ୍ତଣ୍ଡ୍ ।
ମେଣ୍ଡେ ମାନାଡ଼୍ ବେସୁଟ୍ ଅନାଦ୍ ଇଚ୍ଛା ଲେକାମ୍ ବାତ୍ଆଇ ପ୍ରାର୍ତନା ମାଡ଼ିତାଡ଼୍, ଆସୁଟ୍ ଅଣ୍ଡ୍ ମାନାଦ୍ ଆଦ୍ ପ୍ରାର୍ତନା କେଞ୍ଜିତନ୍, ଅନ୍ ମୁନେ ମାନାଦ୍ ଇଦ୍ ସାହାସ୍ ମିନ୍ଦେ । ମେଣ୍ଡେ ମାନାଡ଼୍ ଅନ୍ ଗାରେ ବାତ୍ଆୟି ପ୍ରାର୍ତନା ମାଡ଼୍କେ, ଆଦ୍ ଅଣ୍ଡ୍ କେଞ୍ଜିତନ୍ ଇଞ୍ଜ୍ ଯଦି ମାନାଡ଼୍ ପୁତ୍ତାଡ଼୍, ଆଲେକ୍ ଅନ୍ ମିନେ ବାତ୍ ପ୍ରାର୍ତନା ମାଡ଼୍ତାଡ଼୍, ଆୱୁ ସାରେ ପାହେମ୍ ଆତ୍ତାଡ଼୍, ଇଦ୍ ମିକା ପୁତ୍ତାଡ଼୍ ।
ପ୍ରେମ ସାର୍ରେ ସାରେ ମାଡ଼ିତ୍ । ଆଦିନାଦ୍ ସାର୍ରେ ବିଶ୍ୱାସ୍ ମାଡ଼ିତ୍, ସାର୍ରେ ଆଶେ ମାଡ଼ିତ୍; ବାତ୍ଆଇ ତିପାଲ୍ୱେଲେ ଗାଡ଼୍ସ୍ ଆରେମ୍ ଆୟ୍ୟ ।