Nascer de novo
Nascer de novo é a porta de entrada para a vida em Deus. Jesus ensinou que sem o novo nascimento espiritual, ninguém pode ver nem entrar no Reino de Deus.
A necessidade do novo nascimento
Jesus declarou a Nicodemos: 'Aquele que não nascer de novo não pode ver o Reino de Deus.' O novo nascimento é pelo Espírito.
Yesɔ kasinyanɛ, <<N gelɔɔm pɛ nizɛ: shɔwɔɔ yɛ zɛ Ɗa kpati roonɛ ɓa setɛ shɔ yeeu sɔ̃n tɛttɔ .>>
Yesɔ kasinyanɛ, <<N gelɔɔm pɛ nizɛ: shɔwɔɔ yɛ zɛ Ɗa kpati roonɛ ɓa setɛ shɔ yeeu sɔ̃n tɛttɔ .>> Nikodimu hɨ Yesɔ nɛ, Shɔ gbete batɛtɔ shɔ yeeu sɔ̃n kɛpikoviya? Yɛ sɔɔ ɓini yɛti kati ɓa ziti nɛ shɔu yeen sɔ̃nrɛ ya?
Yesɔ risinyanɛ,<<N gelaami pɛ nizɛ, shɔwɔɔ yɛ to Ɗalapa ɗɔɔ kpati roonɛ ɓa setɛ shɔ yeeutɛ mii a Suru. Vigbete shɔzɛ kɛ yeenɛ ji shɔzɛ, vigbete suru kɛ yeenɛ ji Suru. Ama vim ukɔ ɔ̃raanɛ vibii zaanɛ aru gbete n gelaa n-tɛ ɔ̃tɛ kaka jazɨng akɔrɔ setɛ shɔ yee a sɔ̃ntɛ. Sɔrɔ shɛrɛ rinɔɔ a ɗɔgbete kasiyɛ, a yɛ ntau gulinɛtɔ, a zɛ ɗɔgbete shɛ a ɗɔnyɛ ɓa ko ɗɔgbete yɛ yɛ-yɛ ɓa, ji nankɔ a shɔgbete shɔ yeeu a Suru yɛ.>>
Yesɔ risinyanɛ,<<N gelaami pɛ nizɛ, shɔwɔɔ yɛ to Ɗalapa ɗɔɔ kpati roonɛ ɓa setɛ shɔ yeeutɛ mii a Suru. Vigbete shɔzɛ kɛ yeenɛ ji shɔzɛ, vigbete suru kɛ yeenɛ ji Suru. Ama vim ukɔ ɔ̃raanɛ vibii zaanɛ aru gbete n gelaa n-tɛ ɔ̃tɛ kaka jazɨng akɔrɔ setɛ shɔ yee a sɔ̃ntɛ.
N gelɔɔtɛ nizɛ, shɔgbete ji tɛ ruu Ɗa kpati roonɛ ɓa naa jajja pẽtẽrẽn kɔɓa, yɛ kpaa tonɛ ɓa a ɗɔ gbete Ɗa roo kpati-ni ɓa.>>
Shɔ pɛ̃ni piya
A ɗawuni Yesɔ jadɔyi au ɗɔbii i hɨunɛ,<<Shɔpẽni pi a kpati roonɛ a Ɗa wɛrɛ ni piya?>> Yesɔ ɓaa jaɓẽrẽti nya a shi ai tete. A shanɛ: <<N gelɔɔ nizɛ, setaa sɔraa yuu tɛ naa jaɓɛ̃rɛ̃ti, nɓa ɗɔkɔ ɓa a yɛ roo kpati roone ɓa a Ɗa wɛrɛ niɓa.>> Ɔ̃ tɛ nankɔ, shɔgbete kɛ risiu yuu nɛ naa jajam ukɔ yɛ ɔ̃rɛ shɔpɛ̃ni a ɗɔ kpati roonɛ a Ɗa wɛrɛ ni.
Nova criação em Cristo
Quem está em Cristo é nova criação. Morremos e ressuscitamos com Ele para viver em novidade de vida, livres do velho homem.
Ko-piya kɛ ɔ̃nɛ a Kirisini u pɛ shɔzɛ sɔɔ; vi gbaali tɛɛtɛ gboti, u sɔɔ akɛrɛ.
Naa shɔ pɛliu Batizimatɛ, ɔ̃ kɛ naa shɔ gbãu a Kirisi ni nyazɔ a ɗagbete vɔyɛ, nagbete shɔ yusi Kirisi a saa yɛ au ɓeye bassinɛ, ukɔ ma u ɔ̃ sɔ̃njo a suru sɔɔ ni. Ji tẽẽ-tẽẽ u ɔ̃ gbete awuni au kaa vɔnɛ gbete vɔyɛ, ji nyabankɔ uyɛ ɔ̃gbete a wuni a kagbete yulapa a saa yɛ. U zɛtɛttɔ u ɔ̃nɛ kpali, pɔ̃tɛ u vɔtɛ kirisi a kaa naa ɓanɛ laa, a nɔgbete kaka ruuvini gbete u pɛliyɛ u lɛsirɛ, aru uyɛ ɔ̃ jaa foo ruuvini tɔɓa. Naa ukɛ vɔnɛ, siu raa naatɛ a ruuvini kakani.
Naa shɔ pɛliu Batizimatɛ, ɔ̃ kɛ naa shɔ gbãu a Kirisi ni nyazɔ a ɗagbete vɔyɛ, nagbete shɔ yusi Kirisi a saa yɛ au ɓeye bassinɛ, ukɔ ma u ɔ̃ sɔ̃njo a suru sɔɔ ni.
Ji nankɔ a kpaa sisɨntɔ aa yuuni nɛmpɛ vɔrɔ, naa ruuvini ruubii ji nankɔ, ama ɔ ɔ̃ ɔ̃nɛ binyatɔ̃nɛ a Ɗalapani a kaa Kirisi Yesɔ kabii.
Dɔdɔrim ɓa nkɔng shɔgbete u a suruni ɓa, ama pɛ Kirisi shɔgbete ang biiyɛ. N ɔ̃nɛ gbete n ɔ̃ dɔdɔrim yɛ, n ɔ̃ atette sisɨn ãnɛ a Ɗa jaabii, shɔgbete ɔrinyɛ a ãu suru ang yuu.
Aruukɔ ɔ yawɔ nyaba gbaali kati, gbete pɔ̃ɔrɛ ɔ ɔ̃ nagbete ɔ ɔ̃ siyɛ, au vishɔ ɗakinɛ lɛsi tɛttɔyɛ. Ɔ̃tɛ kaka jazɨng a kɔrɔ, ɔ sisɨn a lɛrinɛni ɔ kɔsitɔ u ɔ̃ sɔɔ kpai, ɔ̃tɛ kaka jazɨng awɔ kɔrɔ ɔ tuu sisɨn sɔɔ, gbete Ɗalapa shɛshi au shẽbiiyɛ naa u ɓɛɛyɛ, a tasiu yuu a shonɛ tɔ̃vɨn a ɔ̃nɛ Wɔsɔ-wɔsɔ.
Ɔkɔɔ yeeli zɔnyanɛ a yuuni, aru ɔ yaa vi gbaali pɛlinɛtɛ gboti au vishonɛni ɔ tosi dɔdɔrim kɛtɛ vi sɔɔ. N pɛ vi sɔɔ gbete Ɗalapa shɛshiyɛ, ko-pi lee piya u ɗɔ kɔsi au jasuru, aru u sɨuwɔɔrɛ ɔ zɛutɔ fɛ̃ɛm nɔgbete ɔ̃yɛ. Aru nankɔ shɔvɔsi dɔɔɓa nɛ shompɛ Yahudawa ko ɓa Yahudawa ɓa, shɔgbete shɔ yeeriu shaatɛ ko shɔgbete shɔ ji yeeriu shaa ɓa, shɔ zati, ko shɔ jaalaayi ko foo, ko shɔgbete i ɓa foo ɓa, ama Kirisi ukɔ ɔ̃rɛ i piti kpai a ko iviya kpai.
Filhos de Deus
Nascemos de novo pela Palavra viva de Deus. Quem crê em Jesus recebe o direito de se tornar filho de Deus, nascido do Espírito.
Ama shɔ gbeteyi i tɛu naa piti kpai ai ã sisɨn au bi, kɛɗɔn a ãi naarɛ nɛi ɔ̃ Ɗa jaayi. I ji ɔ̃ Ɗa jaayi ɓa naa shɔzɛ ɓa, aruukɔ shɔ ji yeeyi ɓa a nyaba gbete shɔzɛ yee jaa yɛ ɓa, ama Ɗalapa au yuu ukɔ ɔ̃rɛ i ɓeye.
Sisɨn Pɔ̃nɛ pɛ̃niba
U dɔ̃ri Ɗalapa Da a Uɓeyelapa Yesɔ Kirisi tɔ! aru u raantanɛ pɛ̃niba ãu suru sɔɔtɛ a nyaba au yusi Yesɔ Kirisi a saa yɛ. Vim pɔ̃ntɛ u ɔ̃nɛ sisɨn pɔ̃nɛ pɛ̃niba ɗɔn, U ɗɔ nokɨn nɛ Ɗalapa tasiu shɔbiiyi susãritɛ, pɔ̃sɔɔ tɛttɔ a kolapa, aɗɔgbete yɛ pũ ɓayɛ, ko lɛsi ɓa, yɛ nteɓa.
aka suru Ɗanyaruubii shɔ yeewɔ sɔ̃ntɛtɔ. U nyaruubii ɔ̃ dangdang, shɔ ji yeewɔ ɓa naa zɔvi au vɔtɔ ɓa sɔ̃n ɓa zɔvi gbete yɛ vɔyɛ ɓa.
Ɔ ɔ̃ naa jabẽrẽti sɔɔ a shɔ yeeu dɔɔtɔyɛ, au kã mii e suru zalak kopiɗaviya, nogbete ɔkɛ ɓoonɛ ɔ barɛ ɔ ranaarɛ. Nɔgbete laabeenɛ Ɗanyarubii shayɛ nɛ, <<Ɔ zɛ nɔgbete Uɓeyelapa u tɔ̃vɨn ɔ̃ yɛ.>>
Ɗalapa Jaayi
Ɔ kɨnnɔɔ pɛ a nogbete Ɗalapa ɔriuyɛ! U ɔrinɛ jitɔ pɛ̃niba a shɔ ɓaunɛ Ɗalapa jaayi, u jo ɗɔkɔ. Jo ruumkɔ kotipim ji zɛu niɓa: aruukɔ ji zɛ Ɗalapa niɓa. N shɔ ɔrinɛyi, u dɔdɔrim pɛ Ɗalapa jaayi, ama dɔdɔrim pɛɓa nogbete shɔ zɛ vigbete au yɛ ɔ̃ yɛɓa. Ama u zɛtɛttɔ Kirisi kanɛ uyɛ ɔ̃ naa ukɔɔ, aruviya uyɛ zɛu jo nagbete ujiyɛ.
Ama naa ɗagbete Ɗalapa pɔ̃rɛ pɛlitɛ, se Ɗalapa yɛ sho kɛ ɓɛɛ jaa. Ɓɛɛ jaa a naa javɔshɔ gbete soro yeeyɛ a ɔ̃ atette Musa nya-ãsinɛ, aruviya u raa shɔgbeteyi a nya-ãsinɛ naa, nɔgbete u yɛ ɔ̃ kɛ Ɗalapa ɓɛjaayiyɛ.
Ama Ɗalapa raantanɛ pɛ bang, u ɔrinɛ gbete ɔriuyɛ pɛ̃niba, aruukɔ aɗagbete u si naa shɔgbeteyi vɔtɛttɔyɛ a suru u ji gɨn Ɗalapa nya ɓa, a sɔriu a suruni a Kirisi kabii. U kpaa naraanɛ a nyaba Ɗa tɔ̃vɨn shonɛ.